Позвоните мне, если вам нужно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
позвоните моей жене - call my wife
Вам позвонить - for you to call
я забыл позвонить - i forgot to call
позвоните мне немедленно - call me immediately
что вы собираетесь позвонить - what are you going to call
позвонил ему и спросил - called him and asked
позвонил в больных - phoned in sick
позвони мне снова - call me again
следует позвонить в полицию - should call the police
позвоните в наш офис по адресу - call our office at
мне до лампочки - I give a damn
сначала мне нужно кое - first I need something
отдай мне его - give it to me
принеси мне воды - bring me some Water
дай мне ключи - give me the keys
заботитесь присоединиться ко мне - care to join me
быть рассказываете мне это - be telling me this
вернись ко мне, когда вы - come back to me when you
изменял мне - cheated on me
говоря, что мне делать - telling me what to do
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
будем говорить, что а больше, чем b, если - we say that a is greater than b if
должны применяться, как если - shall apply as if
быть признаны недействительными, если они - be declared invalid if they
как бы я знать, если - how would i know if
как если бы были - as if were
если бог был один из нас - if god was one of us
если болит - if it hurts
если будет предоставлена возможность - if given the chance
если бумага - if a paper is
если бы это было до сих пор - if it was still
Синонимы к если: когда, если
спасибо вам большое - thank you very much
желаю вам счастья - wish you happiness
было бы вам - it would be you
должна стоить вам - must have cost you
вам будет предложено ли - you are prompted whether
Вам лично - to you personally
вам необходимо выполнить - you need to perform
вам нравится жить здесь - do you like living here
Вам нужна работа - you needed a job
вам повезло получить - you were lucky to get
Синонимы к вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к вам: нам, им
Вам не нужно тратить - you do not need to waste
все, что вам нужно сделать, это убить - all you have to do is kill
все, что нам нужно было - all we needed was
имеет то, что мне нужно - has what i need
ли это нужно - whether it needs
Мне просто нужно, чтобы выспаться - i just need to get some sleep
мне нужно, чтобы идти - i need to get going
Мне просто нужно немного больше - i just need a little more
что вам нужно знать - what do you need to know
Мне нужно встретиться - i need to meet
Синонимы к нужно: что делать, что же, надо, нельзя не, ну что ж, что же делать, следует, есть необходимость, приходится
Значение нужно: Следует, необходимо.
Мне нужно кое-куда позвонить. |
I need to make a call. |
Нужно позвонить в полицию. |
I'll go and ring the police. |
Тебе нужно позвонить адвокату и немедленно аннулировать этот брак. |
You need to call a lawyer and get this marriage annulled immediately. |
Тебе нужно только позвонить, и... |
I'm just a phone call away, so... |
Позвоните в AG или что там вам нужно сделать, потому что имена должны быть связаны, особенно государственные адвокаты, которые приносят присягу. |
Call the AG or whatever you have to do, because names need to be associated, especially state's attorneys who take an oath. |
Например, если Брайан позвонит тебе и попросит о свидании, что ж, это потрясно, но мне нужно чтобы ты немедленно позвонила мне. |
Um, for example, if Brian calls you, asks you out for a date, well, that's fantastic, but I need you to call me directly... immediately. |
Нужно позвонить Тому, сказать, чтобы он спросил в аптеке насчёт Грэйс тоже. |
You should call tom and make sure that he talks to the pharmacist about grace. |
И мой телефон разрядился, так что, мне нужно одолжить чей-нибудь, чтобы позвонить в Американскую автомобильную ассоциацию. |
And my cell phone died, so I just, um, need to borrow someone's phone to call AAA. |
Думаю, нужно позвонить Джошу и сказать, что я занята на работе. |
I guess I could call Josh and tell him I'm busy with work. |
Чтобы попасть к кому-то домой, нужно было заранее позвонить и сообщить, что вас ждут. |
In order to go to someone's house, you had to call in advance and let them know to expect you. |
Если дело в деньгах, нужно было сначала позвонить мне, а не совершать прыжки в полете. |
Well, if this is about money, you should have called me first, before taking that swan dive. |
Нужно позвонить Мариссе Платтинг и сказать, что у нас не выходит. |
We should call Marissa Platting, tell her we're not up to it. |
Нужно только позвонить в местные полицейские отделения того района... |
We just have to call all the municipal police departments in the area... |
Если тебе нужно позвонить, не стесняйся. |
Listen, if you need to use the phone, go ahead. |
Just call to activate. |
|
Если тебе нужно обсудить отправленное или полученное электронное сообщение и при этом ты используешь панель инструментов Skype для MS Outlook, для того чтобы позвонить, тебе достаточно будет один раз щелкнуть мышью прямо в почтовом ящике. |
Call to talk through an email in one click from your inbox with the Skype Toolbar for MS Outlook. |
Я решила, что первым делом нужно позвонить самой активной и любопытной соседке. |
I figured a call to the neighborhood busybody... was the first order of business. |
Итак, у меня есть все, что нужно, но как мы заставим Вектора запаниковать так сильно, что он позвонит Файрстоуну? |
Now, that'd get me what I need, but how do we get Vector so panicked that he's forced to call Firestone? |
Нужно же не просто позвонить 1-800-Значки и получить доставку прямо в Башню Познания. |
It's not like you can just call up 1-800 Buttons and get them delivered up to Tower Prep. |
So Satsuki, you should get in touch with the police. |
|
Нужно позвонить нашему издателю, устроить интервью и объявить, что ты возвращаешься в компанию. |
We need to call our publicist and arrange a series of interviews... announcing your return to the company. |
И если они хотели позвонить родственникам в другой город, нужно было заказать междугородние переговоры и затем ждать часами или даже днями. |
And then if they wanted to call my grandparents who lived in another city, they needed to book something called a trunk call, and then wait again, for hours or even days. |
Мне нужно позвонить мистеру Клаустену. |
I'll need to call Mr. Clausten. |
Мне только нужно позвонить домой и отпроситься. |
I just have to call home and make sure it's okay. |
Нам нужно позвонить в Булонь и попытаться перехватить это такси. |
We must telephone to Boulogne and also try and get hold of that taxi. |
Но мне нужно позвонить сиделке. |
But I'll need to call a sitter. |
Пожалуйста, скажите детективу Нил. Когда вернется, ей нужно позвонить Бобби в Радж Махал. |
Yeah, OK, so... so, please tell, uh, Detective Neal that when she comes back, ask her to call Bobby at the Raj Mahal Hotel. |
Все, что вам нужно сделать, это позвонить их 800#, и вы услышите кого-то с сильным индийским акцентом. |
All you have to do is call their 800 # and you'll hear someone with a thick Indian accent. |
Значит, нужно позвонить в отдел отчетности и отвезти кость в офис коронера. |
Now, you need to call The reporting desk And get that To the coroner's office tonight. |
So, should I contact this number? |
|
Нужно быть дома. На случай, если позвонит Нил. |
I wanna be home in case Neil calls. |
Мне нужно позвонить в Ассошиэтед Пресс и Пост. |
I have to phone AP and the Post. |
Итак, если вы хотите воспользоваться моей встроенной авокадовой ванной с отделкой, вам нужно всего лишь позвонить. |
Now, if you want to avail yourself of my avocado bathroom en-suite with all the trimmings, all you have to do is call. |
Вы начинаете процесс запуска банковского перевода, и в вашем браузере появляется экран от вашего банка, указывающий на то, что есть проблема с вашим аккаунтом и что вам нужно немедленно позвонить по определённому номеру в отдел банка по мошенничеству. |
You start the process of issuing a wire transfer, and up in your browser would pop a screen from your bank, indicating that there's a problem with your account, and that you need to call the bank immediately, along with the number to the bank's fraud department. |
Я, конечно, понимаю, вы государственные служащие со всей своей государственной работой, но V-Маку нужно позвонить, посмотреть на сородичей, попортить жизни. |
I mean, I realize you're all public servants with low-paying jobs to do, but V-Mac's got calls to bang, peeps to see, lives to ruin. |
Нам нужно позвонить в токсикологию. |
We need to call poison control. |
You know, I-I really need to call in to close this out. |
|
Мне ещё нужно позвонить своей благоверной! |
I've got to call my missus! |
Но теперь, когда мы взломали их шифрование, все что нам нужно это позвонить или получить другой звонок. |
But now that we've broken the back of their encryption, all we need is for her to make or receive another call. |
I have a call to a pediatrics nurse that I trust. |
|
Я разворошил осиное гнездо прошлой ночью, и мне нужно, чтобы ты знала, если ты попадёшь в неприятности... любого рода... ты можешь позвонить мне. |
I kicked a hornets' nest last night, and I need you to know if you find yourself in trouble any kind you can call me. |
Черт, мне, чтобы позвонить в Хайатсвилл... нужно заполнить три формы и утвердить у лейтенанта. |
I make a long distance call to Hyattsville... I need three forms and a lieutenant's approval. |
Знаете что, может быть, я могла бы позвонить родителям, иногда всё, что нужно, это немного общения, и это сгладит весь конфликт, и всё будет хорошо. |
You know what, maybe what I can do is call the parents and sometimes all you need is a little communication and just it'll smooth everything over, and it'll be fine. |
Если вас нужно будет спасти, или вам просто захочется подружиться с кем-то или что угодно, позвоните нам. |
If you need rescuing or just want to pal around, call us. |
Шон, нужно позвонить Лэсситеру и Джулиэт. И произвести гражданский арест прямо сейчас, пока он не сопротивляется. |
We need to call lassiter and juliet and make a citizen's arrest now, while he's docile. |
Все, что тебе нужно сделать, это появиться на бирже, позвонить в колокольчик и ты уйдешь оттуда богатым человеком. |
All you do is show up at the stock exchange ring the bell, and you'll leave a rich man. |
Нужно перехватывать всё, если он позвонит. |
He calls again, you'll capture either one. |
Я дам вам назначение и мой контактный номер телефона, на случай, если вам будет нужно позвонить мне. |
I've given you an appointment and my direct line in case you need to call me. |
Но теперь, когда мы взломали их шифрование, все что нам нужно это позвонить или получить другой звонок. |
But now that we've broken the back of their encryption, all we need is for her to make or receive another call. |
Нужно позвонить в комитет по контролю использования прибрежной зоны. |
I have to make some calls to the Coastal Commission. |
Нам нужно 21 место в туристическом классе. |
We want to book 21 seats in economy class. |
На чердаке есть сено и корзина, так что тебе не нужно ходить наружу. |
There's hay in the loft, and a bucket so you won't have to go outside. |
Иностранным врагом, чьих властителей тоже нужно уничтожить ради собственной безопасности. |
A foreign foe whose overlords must be smashed in turn if the people were to be safe and secure. |
Мне нужно подтвердить первоначальные условия его найма на работу в Грейсон Глобал. |
I need to corroborate his initial terms of employment at Grayson Global. |
Мне нужно забрать с собой всё, особенно мастер-копии альбома, над которым я работаю. |
I need to take everything with me, especially the masters of the album I've been working on. |
Не нужно обижаться, Хун. |
No need for you to resent Hoon. |
It should be taken once a day with water. |
|
Конституциональные ограничения долга еще должны быть проверены в условиях чрезвычайных ситуаций, когда финансирование нужно быстро. |
Constitutional debt limits have yet to be tested in times of emergency, when new funding is needed quickly. |
Им предстоит сформировать правила для определения порядка лицензирования выращивания, обработки, распространения и продажи марихуаны, и все это нужно сделать до 1 декабря 2013 года. |
And they are looking for guidance on how to set up a system of licenses for production, manufacturing, distribution and sales - all by a deadline of Dec. 1, 2013. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «позвоните мне, если вам нужно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «позвоните мне, если вам нужно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: позвоните, мне,, если, вам, нужно . Также, к фразе «позвоните мне, если вам нужно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.