Показывает, что использование - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Показывает, что использование - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shows that the use
Translate
показывает, что использование -

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- использование [имя существительное]

имя существительное: using, use, enjoyment, utilization, employment, applying, exertion



Это показывает, что многие из этих методов секвенирования ДНК могут быть применены в дальнейшем и использоваться для более глубокого понимания геномов и транскриптомов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This shows that many of these DNA sequencing techniques will be able to be applied further and be used to understand more about genomes and transcriptomes.

Обширный мониторинг показывает,что киви не подвергаются риску от использования биоразлагаемого яда 1080.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Extensive monitoring shows that kiwi are not at risk from the use of biodegradable 1080 poison.

В последней работе показывалось, как адаптировать систему для использования в дрожжах, и сообщалось о почти 100-процентной степени рекомбинации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A later paper illustrated how to adapt the system for use in yeast and reported an almost 100% recombination rate.

Следующий макет слишком многословен, но он показывает метаданные, которые могут быть использованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following mockup is overly verbose, but it shows metadata that could be used.

Однако результат показывает, что использование патроном киберязыка никак не влияет на использование библиотекарем киберязыка, и удивительно, что конвергенции не происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the result suggests that patron's use of cyberlanguage has no influence on a librarian's use of cyberlanguage and surprisingly convergence doesn't happen.

Этот график показывает использование физической и виртуальной памяти в вашей системе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual memory in your system.

Это изображение показывает неадекватное использование стерильной техники, за что иглоукалывание подверглось значительной критике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This image displays inadequate use of sterile technique, something acupuncture has seen significant criticism for.

Мне пришлось показывать парню из Канарси как использовать заклепочный пистолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to show a guy from Canarsie how to use a rivet gun.

Кроме того, обоснование добросовестного использования является неполным и не показывает никакой цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also the fair use rationale is incomplete and shows no purpose.

В этом случае доказательство показывает, что решение судоку за полиномиальное время также может быть использовано для завершения латинских квадратов за полиномиальное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, the proof shows that a solution of Sudoku in polynomial time could also be used to complete Latin squares in polynomial time.

Хэммонд показывает, что Инген создал динозавров путем клонирования-процесс, в котором использовалась сохраненная ДНК в янтаре, а ДНК лягушек использовалась для заполнения недостающих геномов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hammond reveals that InGen created the dinosaurs through cloning - the process used preserved DNA in amber, with DNA from frogs used to fill in missing genomes.

Вы можете создать рекламу, нацеленную на вовлеченность для мобильных приложений, чтобы показывать рекламу на мобильных устройствах людям, которые уже установили ваше приложение и которых вы хотите побудить более интенсивно использовать это приложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To target people on mobile devices who have already installed your app and who you want to use your app more, you can create mobile app engagement ads.

Оценка, основанная на статистике потребления графита USGS, показывает, что в 2005 году в США таким образом было использовано 10 500 тонн графита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An estimate based on USGS's graphite consumption statistics indicates that 10,500 tonnes were used in this fashion in the US in 2005.

Первоначально показывавшийся с использованием XL426, в 1986 году этот самолет был продан, сменившись XH558, который начал показываться в 1985 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially displaying using XL426, in 1986 that aircraft was sold, having been replaced by XH558, which began displays in 1985.

Таким образом, использование рождения Христа не показывает и разницы в общем времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So using the birth of Christ doesn't show and difference in a common time.

Это не новое поведение его выступление показывает напоминание еще в мае, так что он должен хорошо знать, что он должен использовать редактирование резюме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This isn't new behaviour his talk shows a reminder from back in May so he should be well aware he should be using edit summaries.

Это также показывает, что элиты Инда использовали более сложные формы коммуникации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also shows that the Indus elites used more complex forms of communication.

Исследование показывает, что использование стабилизаторов настроения без антидепрессантов может привести к устойчивому улучшению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The study goes on to show that using mood stabilizers without antidepressants can lead to sustained improvement.

Глубокие цвета и принты использовались, поскольку они не показывали грязь, в то время как украшения использовались для обновления одежды к меняющейся моде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deep colors and prints were used as they did not show dirt, while decorations were used to update clothing to changing fashions.

Чтобы снять то, как Сэм Нианг показывает своё мастерство на канате, команда решила использовать устройство с электронным управлением камеры, крепящееся к веревке - кабельную тележку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To capture the spectacle of Sam Niang's high-wire feat, the crew have chosen a gadget that runs on wires and that controls the camera electronically, known as a cable dolly.

История использования наземных аналогов показывает важность, придаваемую использованию аналоговых площадок в обосновании пространственных технологий и научных инструментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The history of the use of terrestrial analogues shows the importance attached to using analogue sites in validating spatial technologies and scientific instruments.

Если открывалка изначально показывает сердца, 2♠ можно использовать, чтобы найти подход в пиках, когда 2♣ не обещает четырехкарточного мажора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If opener shows hearts initially, 2♠ can be used to find a fit in spades when the 2♣ does not promise a four-card major.

Я думаю, что это прекрасная работа... и она показывает именно то, что я говорила... о том, что не надо бояться использовать сомнительные образы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I think it's a really wonderful piece... and it illustrates perfectly what I was saying... about not being afraid to use controversial imagery.

Было доказано, что использование интервалов между словами показывает переход от полувокального чтения к беззвучному чтению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been argued that the use of spacing between words shows the transition from semi-vocalized reading into silent reading.

С другой стороны, точильный камень теоретически функционирует как точильный камень, но не показывает никаких доказательств такого использования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, the whetstone is theoretically functional as a sharpening stone, but exhibits no evidence of such use.

Например, файлы «cookie» позволяют нам показывать рекламу людям, которые раньше посещали веб-сайт компании, покупали ее продукты или использовали ее приложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example: Cookies allow us to help deliver ads to people who have previously visited a business’s website, purchased its products or used its apps.

Они сделали и добавили диаграмму, которая показывает лекарства, которые безопасны для использования у кормящих матерей, и какие лекарства следует избегать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They made and added a chart which shows the medications that are safe to use in breastfeeding mothers and which medications to avoid.

Люди с ролью рекламодателя в приложении могут показывать рекламу для приложения, но не могут использовать его для таргетинга по связям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who have the app advertiser role can run ads for the app, but can't use it for connection targeting.

Маркетинговый план показывает шаг или действия, которые будут использованы для достижения целей плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The marketing plan shows the step or actions that will be utilized in order to achieve the plan goals.

В этом шаге вам предстоит научиться использовать FBNativeAdScrollView, чтобы показывать рекламу с возможностью горизонтальной прокрутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this step, you will learn how to use FBNativeAdScrollView to display ads that can be scrolled horizontally.

Кроме того, выбор в пользу использования термина секс-работник вместо проститутка показывает право собственности на выбор профессии индивида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, choosing to use the term sex worker rather than prostitute shows ownership over the individuals' career choice.

Солдат Армии обороны Израиля показывает материалы, использованные для приготовления коктейлей Молотова, которые были найдены на двух палестинских юношах возле контрольно-пропускного пункта Хувара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An IDF soldier shows materials used to prepare Molotov cocktails, which were found on two Palestinian youths near the Huwara checkpoint.

Исследование 2017 года показывает, что использование государственного вещания путчистским режимом после переворота в Мали в 2012 году не вызвало явного одобрения режима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2017 study finds that the use of state broadcasting by the putschist regime after Mali's 2012 coup did not elevate explicit approval for the regime.

Как показывает история, для агрессивных стран создание или использование валютной паники было достаточно дешёвым способом уничтожения противников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For belligerent states, creating or exploiting monetary turmoil has historically been a cheap way to destroy opponents.

Она использовала сильное надавливание, которое показывает как она была встревожена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She used heavy pressure, which indicates she was uptight.

Его использование связано с определенностью объекта, поэтому амхарский язык показывает дифференциальную маркировку объекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its use is related to the definiteness of the object, thus Amharic shows differential object marking.

Китайский стиль обычно показывал только отдаленный вид или использовал мертвую землю или туман, чтобы избежать этой трудности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chinese style generally showed only a distant view, or used dead ground or mist to avoid that difficulty.

Его инновация привела к серии патентов на спиральную турбину Горлова, которая показывает большие перспективы для смягчения мирового кризиса в использовании энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His innovation has led to a series of patents for the Gorlov Helical Turbine which shows great promise for alleviating the worldwide crisis in energy use.

В одном исследовании сообщается о моделировании, которое показывает обнаруживаемые изменения в глобальном климате для использования очень высоких ветровых электростанций, порядка 10% от площади земли в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One study reports simulations that show detectable changes in global climate for very high wind farm usage, on the order of 10% of the world's land area.

Эта сцена показывает, что Фердинанд и Миранда были использованы в качестве союза Милана и Неаполя политическими целями Просперо для разрешения его собственного изгнания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This scene shows that Ferdinand and Miranda were used to serve as a union of Milan and Naples by Prospero's political aims for resolving his own exile.

Использовались прямые микроскопические подсчеты и культуры, причем прямые подсчеты в некоторых случаях показывали до 10 000 раз больше, чем полученные из культур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Direct microscopic counts and cultures were used, the direct counts in some cases showing up to 10 000 times that obtained from cultures.

Это показывает многообещающие результаты для получения эмбрионов черного носорога, которые могут быть использованы для тестирования спермы in vitro.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This shows promising results for producing black rhinoceros embryos, which can be used for testing sperm in vitro.

Исследование, опубликованное в 2011 году с использованием данных Mars Reconnaissance Orbiter, показывает, что те же самые виды осадков существуют на большой территории, которая включает Аравию Терру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A study published in 2011 using data from the Mars Reconnaissance Orbiter, show that the same kinds of sediments exist in a large area that includes Arabia Terra.

Я нашел дополнительное текущее общее использование, которое ясно показывает это различие, и я загружу эти отличные ссылки как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have found additional current common usage which clearly shows this distinction andI I will upload these excellent references asap.

Исследователи пришли к выводу, что GISE напрямую влияет на WSE потребителя, что, в свою очередь, показывает сильную корреляцию с использованием электронных услуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Researchers concluded that GISE directly affects the WSE of a consumer, which in turn shows a strong correlation with e-service usage.

И поскольку мы считаем, что вы заинтересованы в электронике, в будущем мы также можем показывать вам рекламу другой электроники, например, динамиков или игровой консоли, которую можно будет использовать с вашим новым телевизором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And because we think you’re interested in electronics, we may show you ads for other electronics in the future, like speakers or a game console to go with your new TV.

Таким образом, если противник достаточно силен и ясно показывает готовность использовать свою силу, ему редко приходится применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, if the adversary has sufficient force and makes clear his readiness to use it, he rarely has to do so.

Оценка, основанная на статистике потребления графита USGS, показывает, что в 2005 году таким образом было использовано 2200 тонн графита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An estimate based on USGS graphite consumption statistics indicates that 2,200 tonnes was used in this fashion in 2005.

Это показывает, что нарушение специфично для способности использовать язык, а не для физиологии, используемой для производства речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This shows that the impairment is specific to the ability to use language, not to the physiology used for speech production.

Коэффициент Шарпа показывает, связаны ли результаты использования портфеля с продуманными инвестиционными решениями или чрезмерным риском.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sharpe ratio tells us whether a portfolio's returns are due to smart investment decisions or a result of excess risk.

Этот пример показывает, что главенствующее положение институтов, в особенности школ, позволяет нашему обществу пожинать урожай технологического процветания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What this example highlights is the primacy of our institutions, most especially our schools, in allowing us to reap the harvest of our technological prosperity.

Это знак, который показывает, что мы на полпути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The baby is a sign that we are half way.

Москва будет яростно протестовать, но, как показывает история, столкнувшись со сплоченным и единым фронтом, она отступит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moscow would fiercely protest, but history teaches us that when confronted with a dedicated unified front, it backs down.

В это же время Мако показывает свой настоящий стиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Mako showcases his trademark cool under fire style.

Или она просто показывает, что мы ее не кормили уже семь часов, пока заваливали этот дурацкий тест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or she's pointing out that we haven't fed her in seven hours while we were all busy failing this stupid practice test.

Оба места существуют в записях, но ее лицензия от аэроклуба Америки показывает Эрл парк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both places exist in records, but her license from the Aero Club of America shows Earl Park.

Я слышал о фуллерене и кое-что узнал о нем, но никогда не видел его, пока не увидел статью Вики о нем, где он показывает соединение в кристаллической форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had heard about fullerene, and learned a few thing about it, but never seen it until I saw the wiki article on it, where it shows the compound in crystalline form.

Филон показывает, что различие между Хо теосом и теосом, подобное тому, которое мы находим в Евангелии от Иоанна 1.1 до н. э., было бы преднамеренным автором и значительным для греческого читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philo demonstrates that a distinction between ho theos and theos such as we find in John 1.1b-c, would be deliberate by the author and significant for the Greek reader.

Анагогия показывает нам, где мы заканчиваем нашу борьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The anagogy shows us where we end our strife.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «показывает, что использование». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «показывает, что использование» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: показывает,, что, использование . Также, к фразе «показывает, что использование» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information