Пока еще никто - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
союз: while, till, whilst, whiles
наречие: so far, as long as, for the present, for the time being, insomuch, pro tempore, pro tem
предлог: till
а пока - for now
ждать, пока никто не - wait for no one
ждать, пока я вернусь - wait for me to come back
пока так - yet since
не терпение, пока - patience until
пока я засыпаю - till i fall asleep
пока нет возможности купить дом - buy a house now is just not on
пока я не скажу вам, чтобы остановить - till i tell you to stop
пока двигатель не запустится - until the engine starts
пока удовлетворительное - until satisfactory
Синонимы к пока: в то время как, пока, тогда как, между тем как, в течение этого времени, до тех пор пока, временно, предварительно, пока что, до поры до времени
Значение пока: До свидания ( прост. ).
А ну еще! - And well, more!
нужен еще один - need another one
должны еще - must still have
еще более усугубляется - further accentuated
еще один на дороге - one more for the road
Еще одна вещь, - still another thing
еще теплее - even warmer
и все еще продолжается - and still going
у вас есть комната для еще одного - do you have room for one more
это еще не реальность - is not yet a reality
Синонимы к еще: еще, пока еще, уже, больше, более, уж, кроме того, обычно
Значение еще: Употр. после мест. и нареч. для усиления выразительности.
никто не поверит - no one will believe it
дети, о которых никто не заботится - uncared-for children
если никто не знает - if no one knows
никто не собирается поверить, - no one is gonna believe
никто не сказал ничего о - no one said anything about
никто не получает остался позади - no one gets left behind
никто не ответил - nobody responded
никто не сказал - nobody said
никто, кроме него - anyone but him
трудности, которые никто не мог предвидеть - difficulties that no one could foresee
Синонимы к никто: никто, никого, никакая, никакие, никакой, ни один
Значение никто: О человеке, не состоящем с кем-н. в родственных, дружеских отношениях ( разг. ).
Пока что оно было безобидно, но никто не мог поручиться, что оно не примет более серьезного оборота. |
So far it was inoffensive, but no one could guarantee that it would not take a more serious turn. |
И никто не уйдёт, пока не сможет расчесывать свои волосы косточками. |
No one's excused until she can comb her hair with the bones. |
Я придумала наконец, куда девать руки: покрепче ухватилась за ручки кресла и, пока со мной никто не заговорил, сидела тихо и молчала. |
I sat quietly, having conquered my hands by tightly gripping the arms of the chair, and waited for someone to speak to me. |
Никто не знал, что они гнались за четырехпалым человеком, пока мы не нашли полный набор отпечатков на месте убийства Далтона Лэдда. |
No one knew that they were pursuing a four-fingered man until we found a complete set of prints at the scene of Dalton Ladd's murder. |
Нам известно, что эти струны могут двигаться, но никто пока не изучал динамику этого процесса. |
So, we knew these things could move, but nobody had really studied the dynamics of that process. |
Но, пока суд не рассмотрит этот материал, никто не сможет сказать, должен ли мой клиент предстать перед судом или нет. |
Well, until this court examines that material, then none of can say whether my client deserves to stand trial or not. |
Никто, приходя сюда, не дерётся, пока я не дам операторам команду снимать. |
Nobody comes in here and starts busting up my joint unless I got cameras rolling. |
But we've been looking, and so far nobody jumps out. |
|
Никто ничего не загрузит, пока мы не осмотрим весь завод, не убедимся в безопасности. |
No one's loading anything until we tour the whole facility, make sure it's safe. |
Никто не обращал на них никакого внимания, пока не пришел этот американец и не поинтересовался, что это такое. |
Nobody remarks it, nobody notices it, till there comes this American and asks me what it is. |
Там есть навес, где мы укрываемся в тени, и никто не возражает если ты пока там обоснуешься. |
There's a lean-to that we've been using for shade, and everyone says that it would be all right if you set up camp there, for now. |
Я не хочу умирать, пока не увижу его. - На ее лице промелькнула легкая ироническая улыбка. -В любом случае, здесь никто не умирает на уикенд. |
I won't die until he gets here. A faint, ironic smile came over her face. Anyway, nobody dies out here on the weekend. |
Пока что никто не знает, осуществима ли вообще безопасная стыковка надувного модуля с космическим аппаратом? Можно ли интегрировать шлюз с надувным космическим аппаратом? |
No one yet knows whether inflatable habitats can safely dock to other spacecraft, and whether an airlock can be integrated into an inflatable habitat. |
Никто, кроме уполномоченного персонала, не можеть иметь доступ к результатам, пока все компьютеры не будут вполне проверенными. |
No one, except authorized personel, has to see any of the results, till all of the computers have been completely rechecked. |
Дедушка, никто, кроме вас не должны принимать этот препарат пока он не прошел строгие испытания. |
Grampapa, no one but you should take this drug until it has been through rigorous trials. |
Первой мыслью было умолить Хоттабыча убрать его никчемные дары, пока еще никто их не заметил. |
His first thought was to beg Hottabych to make all these useless gifts disappear before anyone had noticed them. |
Было прописано беспрецедентное количество сеансов электрошоковой терапии, пока не выяснилось, что летающим человеком был никто иной, как наш собственный Фергус МакКиннон, улетевший на дельтаплане в город, чтобы купить нам новый микшер. |
An unprecedented amount of ECT was prescribed before it was pointed out that the flying man was none other than our own Fergus MacKinnon, hang gliding into town to buy our new mixer. |
And Gravely wants to catch this firebug before it kills someone. |
|
Пока я тут судьёй, в этом зале никто больше не произнесёт ни одного непристойного слова ни по какому поводу. |
There will be no more audibly obscene speculations on any subject from anybody in this courtroom as long as I'm sitting here. |
«Никто пока не почувствовал, что ситуация существенно облегчилась, хотя нам как воздух нужны конкретные результаты», — заявил Порошенко. |
No one has felt yet that things are substantially easier and we need specific results like oxygen, he said. |
Он взглянул на вызывающе одетую блондинку и взмолился, чтобы никто из его постоянных клиентов не появился, пока эта дама не уйдет отсюда. |
He took a look at the outrageously dressed blonde and prayed that none of his regular customers appeared until the woman had departed. |
Я хочу, чтобы никто не шевелился пока она не откроет багажник или не сядет в машину. |
I don't want anybody moving until someone opens that trunk or gets into that car. |
И рассуждал до тех пор, пока Хардинг не спросил, хочет ли он еще разок примериться к пульту; он сказал - нет, но если он не может поднять, это не значит, что никто не может. |
He talked until Harding asked him if he was ready to have another try at lifting it and he said no, but just because he couldn't lift it was no sign it couldn't be done. |
Вы меня, конечно, понимаете: новые подземные линии, на большие расстояния, в районах, которых пока еще никто не догадался копнуть, ну, словом, что-то такое, что могло бы давать доход. |
You know what I mean, of course-with lines that would pay, say, if pushed into territories not yet reached by any other. |
Мизулина представила этот закон на рассмотрение, однако им никто особо не интересовался, пока в дело не вмешался главный арбитр семейных ценностей в России: Владимир Путин. |
Mizulina introduced legislation, but it did not become a priority until an intervention by the ultimate arbiter of family values in Russia: Vladimir Putin. |
Никто не должен иметь представления о нём, пока ты не вернёшься и лично не возглавишь церемонию освящения. |
No one's to know what it's like until you come back and preside at the unveiling in person. |
Смотрите,Я старшина присяжных и никто не уйдет от сюда пока мы не придем к единогласному решению. |
Look, I'm jury foreman and no one leaves here until we come to a unanimous decision. |
Никто пока не знает, какими будут политические последствия этих экономических изменений. |
Nobody yet knows what the political consequences of these economic changes will be. |
Nobody leaves here till we have ten dollars. |
|
Вы не преуспеете в милосердии, пока не станете свободным, и никто не может сделать вас свободным, только вы и никто другой. |
You cannot command compassion unless you become limitless, and nobody can become limitless, either you are or you are not. |
Никто никуда не поедет и звонить не будет, пока мне не сообщат решение из Луизианы. |
Nobody is going anywhere or taking any phone calls till I hear back from Louisiana. |
Пока что её там никто даже не видел. |
So far nobody even saw her there. |
Никто сюда не заходит, пока не прибудут криминалисты. |
OK, nobody gets in here until Forensic arrives. |
So far no one saw or heard anything. |
|
И никто не уйдёт, пока не сможет расчесывать свои волосы косточками. |
No one's excused until she can comb her hair with the bones. |
Никто не знает по-настоящему, на что он способен, пока не отважится прыгнуть. |
No man ever truly knows what he can do unless he dares to leap. |
Пока никто не знает, что на самом деле происходит. |
No one is entirely sure what’s going on. |
So far, nobody's seen or heard where the shot came from. |
|
Weirdly, so far, no one has noticed. |
|
Никто не хотел заниматься этой проблемой, пока несколько отважных британских журналистов и американских юристов не показали, что ситуацию можно изменить. |
The world shied away from taking on the problem, until some brave British journalists and American lawyers showed that things really could change. |
Никто пока не претендует на то, что мы можем противостоять или каким-либо образом видоизменять силы природы. |
No one pretends that we can prevent or alter the forces of nature. |
Все в комнате были настолько поглощены своим занятием, что никто не обратил на нас внимания, пока мы не вошли внутрь и не приблизились к ним. |
They were so engrossed in what was going on that none of them noticed us until we were through the door and had advanced several paces into the room. |
Главное, никто в команде не собирается делать какие-то выводы, пока в этой ситуации не разберется суд. |
Above all, no one on the team intends to draw any kind of conclusions until the court investigates the situation. |
Знаю, мысль о том, чтобы ходить в теле Ренарда до конца жизни может показаться мрачной, но никто пока не сказал, что это навсегда. |
I know the thought of looking like Renard for the rest of your life is kind of daunting, but nobody's saying this is permanent... yet. |
И хотя никто не мог остаться равнодушным при виде многотысячных масс, впервые обретших политический голос, конечный исход этого взрыва человеческого вулкана пока неясен. |
And while none could remain unmoved at the sight of multitudes claiming their political voice for the first time, the ultimate outcome of this human turbulence is as yet unclear. |
Но пока еще никто не выступал с идеей объявить войну авариям на дорогах. |
And yet no one has proposed the idea of launching a “war on car accidents.” |
Но пока что никто не делает России никаких предложений по интеграции в западное сообщество, будь то НАТО или ЕС. |
But integration into the Western community, whether it be NATO or the EU, is not on offer at least for the foreseeable future. |
Pierce, call off your men before somebody gets hurt. |
|
Так что никто не отсвечивает пока не начнется кубок Фиеста. |
So not a peep out of anyone till the Fiesta Bowl. |
При президенте Обаме же... ну, пока о результатах говорить рано, но никто уже на это не покупается. |
Under President Obama well, the results aren’t in yet. But nobody’s buying it anymore. |
Он был пансексуалом, а Мэдисон в жизни и с женщиной-то не говорил до тех пор, пока ему не исполнилось 42 года, и тогда он женился на Долли и жил с ней долго и счастливо следующие 40 лет. |
He was pansexual, where Madison didn't speak to a woman expect for once until he was 42 years old, and then married Dolley and lived happily ever after for 40 years. |
Боль в черепе, разбухавшем от крови, пока не лопнули перепонки. |
The pain of every sinus and cavity of the skull bloating up with blood until the membranes burst. |
Кабинет сделал перерыв в заседании, пока изучаются доказательства кардассианского вмешательства. |
The chamber is in recess while evidence of Cardassian involvement is being examined. |
Если так, то необходимо немного подождать, пока ваш запрос обрабатывается участниками a-infos-org. |
If so, you will have to wait for a short period while your request is dealt with by a member of a-infos-org. |
Он вырос на Парк Авеню, учился в Университете Коламбиа, Хорас Манн пока не бросил чтобы все время отдать шахматам. |
He grew up on Park Avenue, went to Columbia and Horace Mann before dropping out to play chess full-time. |
Руанду следует сохранить в этом перечне и пока не приглашать делегацию. |
The country should be kept on the list, without convening the delegation for the moment. |
В общем, я думал о том, что пока я в отъезде, ты порулишь магазином пластинок. |
Anyway, what I was thinking is, while I'm gone, you could run the record store. |
Иначе, если мы дадим вам больше сегодня, пока еще новые вещи не появились... |
Otherwise we give you more now. new things before leaving themselves. |
Но никто не знал, насколько распространены эти гантелевидные системы в космическом пространстве, и насколько сильны или слабы возникающие в результате волны. |
But nobody knew how common those dumbbell-like sources might be in our cosmic neighborhood, or how strong or weak the resulting waves would be. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пока еще никто».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пока еще никто» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пока, еще, никто . Также, к фразе «пока еще никто» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.