Пока не закончится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
союз: while, till, whilst, whiles
наречие: so far, as long as, for the present, for the time being, insomuch, pro tempore, pro tem
предлог: till
Покажи фокус - do the trick
пока тебя не было - while you were away
показ под иным углом - showing from a different angle
до тех пор, пока выбор - until the selection
пока свет - until light
не, пока я есть - not until i have
не пока вы не получите - not until you get
пока не предусмотрено - not yet provided
не за границей, пока - abroad until
Пока еще не завершена - are not yet completed
Синонимы к пока: в то время как, пока, тогда как, между тем как, в течение этого времени, до тех пор пока, временно, предварительно, пока что, до поры до времени
Значение пока: До свидания ( прост. ).
не выполняющий своих обязанностей - delinquent
не давать говорить - gag
не прикасаться к - do not touch
Не беда! - No problem!
жить не по средствам - live beyond one’s means
дело не в этом - not the case
не хватает - short of
быть не более - be no more
последний, но не самый худший - last but not least
кто не рискует, тот не пьёт шампанского - he who risks nothing, gains nothing
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
закончишь - finished
представление закончилось - the show is over
закончивший колледж - completed college
закончилась с - is over with
закончить с более - finish with more
визуальный закончил - visual graduated
даже не закончить - not even finish
за год, закончившийся финансовой - for the financial year ending
мы почти закончили - we have nearly finished
он закончил свои исследования - he completed his studies
Синонимы к закончится: кончившийся, пришел конец, прошедший, завершившийся, прекратившийся, свершившийся, окончившийся, иссякнувший, наступил конец
до конца, к концу, в конце
Он любит поболтать, но в Ираке не делал ничего, кроме как ждал, пока закончится бомбёжка, чтобы потом запостить на Facebook фотографии, на которых он сидит на позолоченном биде. |
He talks the talk, but all he did in Iraq was wait for the bombing to stop, then post Facebook photos of himself sitting on a gold-plated bidet. |
Мы будем иметь 24-часовой день каждый день до тех пор, пока на солнце не закончится энергия, и оно не погаснет. |
It would be 24 hour days every single day to come, until the Sun itself ran out of fuel and died. |
И пока все не закончится - не звони мне. |
Now until this blows over, don't call me again. |
I'll be outside when you finish. |
|
И по этой причине я не могу рисковать, чтобы меня видели с тобой, пока всё не закончится |
And for that reason, I can't risk being seen with you until all of this is over. |
Может, когда начнёте играть нормально, мы сможем закончить, ...но если будете играть также паршиво, как весь день сегодня, ...мы будем делать это снова и снова, пока не добьёмся нужного звучания. |
When you start playing it right, we can all call it a day, but when you play it sloppy like you been doing, then we're gonna do it again and again until we get it right. |
Глупость этой фразы испугала меня, пока я пытался ее закончить, но могущество фраз ничего общего не имеет с их смыслом или с логикой их конструкций. |
The stupidity of the phrase appalled me while I was trying to finish it, but the power of sentences has nothing to do with their sense or the logic of their construction. |
Пока не закончится твой договор. |
Until the end of your contract. |
Ты останешься там, пока все это не закончится. |
You'll be confined there until this is over. |
Моё назначение снимет тебя с крючка, и мы в безопасности, пока всё не закончится. |
I step in, target's off your back, and we're fine till this all blows over. |
Я думаю, что все мы должны жить каждый миг этого неспокойного времени, люди должны жить той жизнью, которую они выбирают, пока она не закончится. |
I think we should all look at every moment of every day from now on as borrowed time, and people should live the lives that they want to live before it's over. |
Возможно вы бы позволили мне обслужить Вашу подругу пока Вы закончите примерять очки? |
Perhaps you'd like me to ring up your friend while you finish testing out reading glasses? |
Я знаю, что, пока полиция не закончит расследование, похоронить его будет нельзя, но мы могли бы провести заупокойную, помолиться за Дэнни. |
I know it isn't possible to have a funeral until the police finish their investigation, but we could hold a memorial service for Danny's life. |
Будь добр, не увольняйся пока не закончится контракт. - Иначе не видать мне гонорара. |
Don't quit or get fired before the year's up, because otherwise I don't get my bonus. |
Есть только один способ закончить эту войну.. мы подавим Землян и будем держать их так, пока они не придумают что-то лучше, чем сделают еще один шаг в нашем направлении. |
There's only one way for this war to end... we put the Grounders down and keep them down until they know better than to take one more step in our direction. |
Только... пока суд не закончится, пока постановление не исчезнет. |
It's just... until the trial's over, till this order goes away. |
Вы, ребята, останетесь здесь, пока всё не закончится. |
You guys stay here till this thing's over. |
Закончится тем, что нам придется спать на надувном матраце в детской и наши ши будут жутко хрустеть, пока твоя матьбудет слушать свои душеспасительные CD. |
We'll end up sleeping on a leaky air mattress in the kids' room and getting horrible creaks in our neck while your mother blasts her flatt and scruggs CD. |
Иисус, Мария, Hепорочная Роза, не оставляйте нас, пока не закончится этот день. |
Jesus, M ary, spotless Rose, Keep us till this day doth close. |
Ты должен убедиться, что Бэль не станет подавать на развод, пока это всё не закончится. |
You have to be sure Belle doesn't file for divorce before that comes through. |
И я должна ждать, пока у Вашего сына не закончится этот период? |
And I'm supposed to wait until your son is out of that phase? |
Если фаза конфликта закончится – чего пока не произошло, - Ливия будет продолжать требовать внимания Совета безопасности, хотя на этот раз преобладать будут конструктивные задачи. |
If the phase of conflict ends — this is yet to take place — post-conflict Libya will keep the Security Council very much preoccupied, albeit in a constructive manner. |
Нет, я хочу, чтобы Вы не высовывали голову, пока это всё не закончится. |
No, I want you to keep your head down, until this is over. |
We'll wait till that headliner is done. |
|
That'll give you time to finish this floor. |
|
У него забрали телефон, пока он не исправить свою оценку по испанскому, но я просто пошатаюсь возле спортивной площадки, пока его тренировка по кикболу не закончится. |
He lost his phone privileges until he gets his Spanish grade back up, but I'll just go hang around the playground till his kickball practice is over. |
Русские нас так не найдут, и мы можем спокойно переждать, пока бой не закончится. |
This way the Russians won't find us and we can wait out the fight in safety. |
пока ИА не закончит расследование. |
until IA concludes its investigation. |
Когда Денни исполнилось 18, Джонни подыскал ему квартиру в нашем доме... и будет платить за неё, пока тот не закончит школу. |
When Denny turned 18, Johnny found him a little apartment in this building... and he's paying for it until he graduates from school. |
Если вы не возражаете, я бы хотела закончить опись второго этажа до приезда полиции, пока они не перевернули тут всё вверх дном. |
If you don't mind, I'd like to finish the second-floor inventory before the police come by and turn this place upside down. |
Сегодня они пытались подловить тебя с наркотой, они и дальше будут сидеть у тебя на хвосте, пока не возьмут тебя или у них не закончится время. |
They tried to set you up for a drug bust today, and they're gonna keep coming at you until they get you or they run out of time. |
А мы должны жить в страхе за ниши жизни пока брат Кадфаэль... закончит? |
Must we live in fear of our lives until Brother Cadfael is...done? |
Пока ты пил виски и боролся за повышение зарплаты, мы работали всю ночь, чтобы закончить эту историю. |
While you were drinking whisky and jockeying for a pay rise, we were working through the night to get this story. |
Хорошо, подержу его, пока это не закончится. |
Okay, let's keep him on ice till this plays out. |
Да, я заказала гадюку в интернете, чтобы убить себя как Клеопатра, и сейчас я жду, пока она учует тепло моего тела, выползет, укусит меня и все это закончится. |
Yes. I ordered an asp online so I could kill myself like Cleopatra, and now I'm just waiting for it to sense my body heat and come out and bite me so this will all be over. |
Все, что мне оставалось... смотреть на горящую лампочку водонагревателя... и ждать, пока все закончится. |
A-all I could do... Was focus on the pilot light underneath the water heater and wait for him to be done. |
Мы должны задействовать наших самых лучших бойцов, пока это не закончится. |
We have to tap into our most primal, combative selves until this is over. |
Послушай, пока Ом Лам Чунг не за решеткой, поверьте мне, это не закончится. |
No. Look, until Om Lam Chung's behind bars, trust me, this thing ain't over. |
He's with his grandparents until this all blows over. |
|
We can't open the supply line until the snow clears. |
|
Нора дождалась, пока аппарат закончит свое дело, и, приоткрыв крышку, достала распечатку. |
Norah waited until the device had completed printing, and then she reached up under the plastic and removed the printout. |
И после того, как мы все провалимся, мы будем сломленными, одетыми в противогазы, противогазные костюмы, и нам придется идти патрулировать, пока не закончится введение. |
And after every one of us fails we're going to be breaking out the gas masks, Hazmat suits, and we're gonna go on porcelain patrol until initiation. |
Эта борьба нашего я за аутентичность и определение никогда не закончится, пока оно не подсоединится к своему создателю - к вам и ко мне. |
The self's struggle for authenticity and definition will never end unless it's connected to its creator - to you and to me. |
Не говори никому, что ты делаешь или даже о чём речь, стань еще менее привлекательной, пока этот проект не закончится.. |
Tell anyone what you're doing, or the topic become any more likable before this project is over |
Расчеты не будут завершены, пока вы не закончите конструирование оборудования. |
Calculations cannot be completed until you have finished constructing the equipment. |
Пожалуйста, останься там, пока Барт не закончит среднюю школу. |
Please just stay there till Bart graduates high school. |
Tell it while you're getting me some iced tea. |
|
Знаменитый красный глаз - это система с высоким давлением, и может пройти 10 дней, пока закончится полный оборот. |
This famous Red Spot is a high pressure system that can take 10 days to complete a rotation. |
Потом вы прощаетесь негласно, не давая понять, что всё изменилось пока... не закончится ночь. |
Then they have their own unspoken goodbye, not letting on that everything's changed until... after the night is over. |
Мы поругаемся насчет денег, и я повешу трубку, и не стану с ней общаться, пока история с Синтией не закончится. |
We will haggle about money and i will back down And then i won't talk to her until this whole cynthia thing's blown over. |
Как и любые развлечения, секстинг — рискованное занятие, но пока вы не посылаете снимки кому-то, кто не хочет их получать, в этом нет вреда. |
Sexting is certainly risky, like anything that's fun, but as long as you're not sending an image to someone who doesn't want to receive it, there's no harm. |
Каждый день вы сдвигаетесь на 40 минут, пока ваша работа не будет начинаться в середине ночи — в середине ночи по земному времени. |
So you keep moving 40 minutes every day, until soon you're coming to work in the middle of the night - the middle of the Earth night. |
Мы попросили жителей Лондона оставаться дома для их собственной сохранности пока ситуация остается нестабильной. |
We've asked the residents of London to stay indoors for their own safekeeping while the situation remains fluid. |
Пока мигрени и хроническая усталость не стали настолько сильными, что я больше не могла работать. |
Until the migraines and chronic fatigue got so bad I couldn't work anymore. |
Изучил все медицинские журналы, консультировался со специалистами, пока не нашел того, кому смог довериться. |
He studied all the medical journals and he interviewed a good number of specialists in the field until he found the man who had set the protocol for treatment. |
Чэпмен задал Дюпре еще несколько вопросов, а я пока записала некоторые детали разговора в блокнот. |
Chapman asked DuPre a few more questions while I recorded some details on my pad. |
Поскольку проект пока не стал действующим международным договором, его положения можно рассматривать лишь как предложения. |
Inasmuch as the draft has yet to become an international treaty in force, its provisions may be regarded only as proposals. |
Его дедушка хранил его дисковый телефон, пока тот не развалился на части. |
His grandfather kept his rotary phone until it fell apart. |
И в горе, и в радости отныне и навеки любить и почитать пока смерть не разлучит вас? |
For better or for worse, to have and to hold, to love and to cherish, until death do you part? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пока не закончится».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пока не закончится» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пока, не, закончится . Также, к фразе «пока не закончится» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.