Покинуть эту страну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
покинуть сцену - quit the scene
покинуть здание - leave the building
был вынужден покинуть страну - was forced into exile
должны покинуть офис - have to leave the office
закончить ее покинуть - finish her off
вы покинуть этот дом - you leaving this house
покинуть Гонконг - leave hong kong
не смогли покинуть - were unable to leave
ссать ее покинуть - piss her off
Однако, как только вы использовали эти ссылки, чтобы покинуть наш сайт, у - however, once you have used these links to leave our site, y
Синонимы к покинуть: выехать, слететь, распрощаться, бросить, выйти, проститься, побросать, уйти, оставить, отколоться
в дальнейшем эту работу - further this work
вход на эту тему - input on the subject
рассмотрел эту информацию - reviewed this information
написать эту статью - write this article
так как мы на эту тему - since we are on the subject
не решить эту проблему - not resolve the issue
пришел на эту работу - came to this job
решить эту загадку - solve this mystery
Пожалуйста, прочитайте эту статью - please read this article
я любил эту машину - i loved that car
вытеснять страну с мирового рынка - oust a country from the world market
ввозить что-л. в страну контрабандой - to smuggle smth. into a country
ведет страну - leads the country
выберите страну проживания - select your country of residence
исследовать страну - explore the country
покинули страну - have fled the country
призвала страну пребывания - urged the host country
объехать страну - drive around the country
тайно провозить иностранцев, не имеющих право на въезд в страну - smuggle illegal aliens
повторного въезда в страну - re-enter the country
Его сразу же посадили в тюрьму, но на следующий день освободили, так что он смог покинуть страну и избежать бюрократических проблем. |
He was jailed immediately, but freed the next day, so he was able leave the country and avoid bureaucratic problems. |
Дорогая графиня, в моих интересах покинуть страну прежде чем на меня падут подозрения. |
Dearest countess: Before the eye of suspicion turns my way I think it is in my best interest to make a hasty departure. |
Именно под их властью католицизм стал единственной принудительно разрешенной религией во Франции, и гугенотам пришлось массово покинуть страну. |
It was under their rule that Catholicism became the sole compulsory allowed religion in France and that the huguenots had to massively leave the country. |
С баром и с фортепьяно. Может, я надумаю покинуть страну. |
One with a bar, a piano lounge, 'cause maybe I want to go out of the country, you know. |
Ты украл какие-то деньги на побег и теперь хочешь покинуть страну. |
You stole some getaway money, and now you want to leave the country. |
В любом случае, как только результаты референдума были подтверждены, Виктор Эммануэль и все остальные мужчины-члены Савойского дома должны были покинуть страну. |
In any event, once the referendum's result was certified, Victor Emmanuel and all other male members of the House of Savoy were required to leave the country. |
Все британские дипломаты и агенты были вынуждены покинуть страну. |
All British diplomats and agents were forced to leave the country. |
По их мнению тех, кто выступил с этими аргументами, им необходимо позволить покинуть страну, чтобы они продолжали сеять горе в своих собственных странах - Руанде, Уганде или Бурунди. |
Let them leave and go on sowing misery in their own countries: Rwanda, Uganda or Burundi. |
В сентябре 1962 года его единственный визит в Австралию вызвал бурю в СМИ—хотя, вопреки распространенному мнению, ему не запретили и не заставили покинуть страну. |
In September 1962, his only visit to Australia caused a media storm—although, contrary to popular belief, he was not banned nor was he forced to leave the country. |
Режим использовал насилие и экономическое давление, чтобы заставить евреев покинуть страну. |
Violence and economic pressure were used by the regime to force Jews to leave the country. |
Полиция закрыла границы, полагая что Банда Бойда может попытаться покинуть страну. |
Police have closed the borders, speculating that the Boyd Gang will attempt to flee the country. |
Во время вторжения инспекторы ЮНМОВИК получили приказ покинуть страну от Организации Объединенных Наций. |
At the time of the invasion UNMOVIC inspectors were ordered out by the United Nations. |
Выдавая себя за южноафриканскую разведку, они похитили иранцев, отвезли их на склад, избили и запугали, а затем заставили покинуть страну. |
Posing as South African intelligence, they abducted the Iranians, drove them to a warehouse, and beat and intimidated them before forcing them to leave the country. |
Именно в это время, в ответ на бурные протесты, Мохаммед Реза и Фарах решили покинуть страну. |
It was at this time, in response to the violent protests, that Mohammad Reza and Farah decided to leave the country. |
К тому моменту, как я начала работать корреспондентом в Сирии два года назад, после казни Джеймса Фоули, почти все иностранные журналисты предпочти покинуть страну, движимые страхом смерти или похищения. |
By the time I began covering Syria two years ago, after the beheading of James Foley, nearly every foreign journalist had left, driven off by the high risk of death or kidnapping. |
Если бы только я могла покинуть страну, начать все с чистого листа. |
If only I could just leave the country, Start over with a clean slate. |
Вы должны покинуть страну не позже завтрашнего дня. |
you must leave the country no later than tomorrow. |
Моему младшему сыну... пришлось покинуть эту страну... из-за бизнеса Солоццо. |
My youngest son was forced to leave this country because of this Sollozzo business. |
Великий национальный лидер Элефтериос Венизелос был вынужден покинуть страну и через год умер в изгнании в Париже. |
The great national leader, Eleftherios Venizelos was forced to leave the country and he died a year later in exile in Paris. |
Стефан должен подписать документ, признающий ее владычество, и навечно покинуть страну. |
Stephen must sign a document acknowledging her sovereignty and leave the country forever. |
Саколас сказала полиции, что у нее нет никаких ближайших планов покинуть страну. |
Sacoolas told police she had no immediate plans to leave the country. |
Первоначально полиция рассматривала жертву как подозреваемого, и страх быть обвиненным по статье 177 побудил мальчика и его семью покинуть страну. |
Initially, the police treated the victim as a suspect and the fear of being charged under Article 177 prompted the boy and his family to leave the country. |
Саид арестован после их агрессивного отказа покинуть страну. |
Saïd is arrested after their aggressive refusal to leave. |
Чтобы получить доходы от конголезских ресурсов, Мобуту первоначально национализировал иностранные фирмы и вынудил европейских инвесторов покинуть страну. |
To gain the revenues of Congolese resources, Mobutu initially nationalized foreign-owned firms and forced European investors out of the country. |
Однако по пути в Куртя-де-Аржеш бывший король и его спутники были остановлены полицейским фильтром, доставлены в аэропорт и вынуждены покинуть страну. |
However, on their way to Curtea de Argeș, the former King and his companions were stopped by a police filter, taken to the airport and forced to leave the country. |
Тем не менее, при коммунистическом режиме он был всего лишь номинальным руководителем и в конце концов был вынужден отречься от престола и покинуть страну в 1947 году. |
Nevertheless, he functioned as little more than a figurehead under the communist régime and was finally forced to abdicate and leave the country in 1947. |
6 сентября 1940 года он был вынужден своим премьер-министром Ионом Антонеску покинуть страну и уехать за границу в изгнание. |
On 6 September 1940, he was forced by his Prime Minister Ion Antonescu to leave the country and withdraw abroad into exile. |
Берн был арестован три дня спустя на борту парома в Ирландию, когда он пытался покинуть страну. |
Byrne was arrested three days later on board the ferry to Ireland as he tried to leave the country. |
В 1955 году он попытался объединить своих сторонников в армии, чтобы свергнуть Штресснера, но заговор провалился, и он был вынужден покинуть страну. |
In 1955 he attempted to rally his supporters within the Army to overthrow Stroessner, but the plot failed and he was pressured to leave the country. |
В промежутке между окончанием этих операций и началом операции Соломон очень небольшое число эфиопских евреев смогли покинуть страну и отправиться в Израиль. |
In between the time when these operations came to an end and Operation Solomon began, a very small number of Ethiopian Jews were able to leave and go to Israel. |
Также задерживайте и осматривайте все мелкие воздушные суда, пытающиеся покинуть страну. |
Also detain and inspect all small aircraft attempting to leave the country. |
Следующие несколько недель Керенский провел в бегах, прежде чем покинуть страну. |
Kerensky spent the next few weeks in hiding before fleeing the country. |
Покинуть страну на годик, поселиться за границей ненадолго, мы могли бы съездить в Марокко и снять небольшую дешевую квартирку. |
Just leave the country for a year, be an expat for awhile, we could go to Morocco and rent a cheap, little apartment. |
Кроме того, женщина, которая просила убежища в Ирландии, не может получить отказ покинуть страну по той причине, что ее поездка за границу имеет целью прерывание беременности. |
Furthermore, a woman who sought asylum in Ireland could not be prevented from leaving the country because she was going abroad to have an abortion. |
Многие эмигранты из Южной Африки также заявляют, что преступность была главным фактором, повлиявшим на их решение покинуть страну. |
Many emigrants from South Africa also state that crime was a major factor in their decision to leave. |
В результате несколько человек были вынуждены покинуть страну. |
As a consequence, several individuals had to flee the country. |
Я думаю, они планируют покинуть страну как только капитан раскидает завал на работе. |
I think they're planning on leaving the country as soon as the captain's hitch is up. |
Отсидев положенный срок, он был с честью уволен и волен покинуть свою страну и отправиться к другим берегам. |
Having served the required time, he was honorably discharged and free to leave his country for other shores. |
Он собирался покинуть страну. |
He was going to leave the country. |
Ну, к сожалению, вскоре мне придётся покинуть страну, у меня виза заканчивается. |
Well, unfortunately, I'm going to have to leave the country soon because my visa is about to expire. |
Тогда я точно смогу помочь вам и вашей жене... благополучно покинуть страну. |
Then, I can certainly give you enough for you and your wife... to go live overseas. |
Смена власти во Флориде также побудила большую часть ее испанского католического населения покинуть страну. |
The change of control in Florida also prompted most of its Spanish Catholic population to leave. |
Они не могут покинуть страну или быть приняты на работу без завершения срока службы. |
They cannot leave the country or be employed without completion of the service period. |
The author has notice given him by his master, that he must depart from the country. |
|
Этот инцидент заставил королеву Луизу приказать ей и Фридриху покинуть страну на три месяца. |
This incident caused Queen Louise to order her and Frederick to leave the country for three months. |
После этого происшествия автор решила покинуть страну, воспользовавшись помощью агента и финансовыми средствами своих родителей. |
After this incident, the author decided to flee the country with the help of an agent and funding from her parents. |
и предоставил Фрейзеру паспорт на вымышленное имя, позволяющий ему покинуть страну. |
and provided Fraser a passport under a false name allowing him to leave the country. |
Расценив действия ГКЧП как усилия по созданию независимого государства, министр безопасности приказал представителю ГКЧП покинуть страну. |
Perceiving the GCWP's actions as efforts to establish an independent state the Security Minister ordered the GCWP representative to leave the country. |
Гаджабаху, который был освобожден, покинул Полоннаруву до того, как прибыл Паракрамабаху, и решил покинуть страну на корабле. |
Gajabahu, who had been set free, left Polonnaruwa before Parākramabāhu arrived and decided to leave the country by ship. |
Министры убеждали короля покинуть страну вместе с правительством. |
The ministers urged the King to leave the country with the government. |
Мы видим твиты о том, что люди были раздавлены, пытаясь покинуть очередь на вакцинацию |
We're seeing tweets that people were crushed trying to get out of the vaccination queue |
Мне была предоставлена значительная свобода, и Сола предупредила меня, что пока я не сделаю попытки покинуть город, я могу приходить и уходить, когда мне угодно. |
Considerable freedom was allowed me, as Sola had informed me that so long as I did not attempt to leave the city I was free to go and come as I pleased. |
Cross-country, I wasn't that good. |
|
Если вам хочется покинуть меня, сделайте одолжение, возвращайтесь; а что касается меня, то я решил идти вперед. |
And here, if you are inclined to quit me, you may, and return back again; but for my part, I am resolved to go forward. |
Я вижу страну заполненную... страну, заполненную полными людьми. |
I see a country peopled, a country peopled with people. |
Это правда, что ты пыталась покинуть лагерь вчера, чтобы увидеться с Индрой? |
Is it true you tried to leave camp To see indra yesterday? |
Они заполонили нашу страну, вырывают кусок у нас изо рта. |
They swarm into our country, tak...e the food from our mouths. |
Для него это единственный раз в жизни получить славу и репутацию на всю страну. |
To him... it's his once in a lifetime chance to make reputation through the country. |
Однако, желая исследовать страну, он сошел с корабля своего брата в Маэ и остаток пути проделал по суше пешком и верхом. |
Wanting to explore the country, however, he disembarked from his brother's ship at Mahé and travelled overland the rest of the way on foot and on horseback. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «покинуть эту страну».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «покинуть эту страну» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: покинуть, эту, страну . Также, к фразе «покинуть эту страну» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.