Покрывать асфальтом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
asphalt | асфальтировать, покрывать асфальтом |
глагол: cover, overlay, coat, spread, overspread, case, shield, cope, top, pay off
покрывать голову - cover one’s head
покрывать капюшоном - hood
покрывать ямками - pit
покрывать черным лаком - japan
покрывать войлоком - felt
частично покрывать - partially cover
покрывать рябью - ripple
покрывать попоной - caparison
покрывать свои расходы - defray expenses
покрывать потери по ссудам - cover loan loss
Синонимы к покрывать: случать, лежать, обеспечивать, убивать, ложиться, закрывать, засыпать, прикрывать, преодолевать
Антонимы к покрывать: открывать, вытирать, обнажать, разоблачать, обличать, снимать одежду
очищенный асфальт - refined asphalt
асфальт из кислого гудрона - acid sludge asphalt
литой асфальт - poured asphalt
Синонимы к асфальт: краска, нефтепродукт, битум, одежда для трасс, одежда для улиц, одежда для магистралей, жидовская смола, черная нефть, иудейская смола, одежда для дорог
Значение асфальт: Чёрная смолистая масса, употр. для заливки покрытий дорог, улиц, тротуаров и т. п..
асфальт, асфальтовый, асфальтировать, битум
Переработанные чипы могут покрывать дорожки, дорожки или поверхности арены. |
The recycled chips can cover paths, walkways, or arena surfaces. |
Они могут врастать друг в друга и покрывать всю поверхность плода. |
They can grow into each other and may cover the entire fruit surface. |
Производители стеклопластика с непрерывными нитями будут покрывать свой продукт Agadag, когда требуется проводящее свойство. |
Producers of continuous filament fiberglass will coat their product with Agadag when a conductive property is required. |
Потом корпус начал обугливаться, покрываться трещинами и расслаиваться. |
Then the hull began to char and chip and flake. |
Но постепенно он будет набирать скорость, и скоро начнет покрывать большие дистанции. |
But gradually it would pick up speed and soon would be covering massive distances. |
Оставшиеся три четверти расходов будут по-прежнему покрываться за счет государственного финансирования. |
The remaining three quarters will continue to be met through public funds. |
Суть этого пункта, заключающаяся в том, что государства-члены обязаны покрывать расходы Организации, становится понятной, если обратиться к истории этого положенияа. |
The intention of this paragraph, to require the Member States to bear the expenses of the Organization, is clear from the legislative history of this provision. |
Однако одного этого недостаточно, если государственное предприятие в состоянии работать с высокими издержками, а государство вынуждено покрывать его убытки. |
This alone is not sufficient if the public enterprise can continue to operate at high cost, with the Government subsidizing its losses. |
Хотя до них можно было добраться через другие населенные пункты, эти люди были вынуждены покрывать огромные расстояния до мест хранения запасов продовольствия. |
While they remained reachable through alternative locations, they had to walk longer distances to reach food supplies. |
Наибольшая часть этих излишков приходится на поступления от международных компаний, которые позволяют Бермудским островам покрывать свой торгово-товарный дефицит. |
The largest contributor to this surplus is fees from international businesses, which allow Bermuda to overcome its merchandise trade deficit. |
Если страховой компенсации или иных ресурсов оператора оказывается недостаточно, то остальная часть ущерба должна покрываться государством. |
If the operator's insurance or other resources proved insufficient, the remainder of the loss should be allocated to the State. |
Нам нужны бюджеты, которые уже сегодня позволяли бы нам покрывать дороги настилом, оберегающим их от воды, чтобы завтра не тратить в 10 раз больше на причиненный ею ущерб. |
We need budgets that will let us surface roads to keep water out today, and not spend 10 times more in major reconstruction tomorrow. |
Расходы, связанные с поездками сотрудников секретариата на семинары, совещания целевых групп и рабочие совещания, должны покрываться принимающей страной. |
Secretariat travel to seminars, task forces and workshops should be covered by the host country. |
Мы считаем, что расходы по первоначальной подготовке работы Трибунала должны покрываться за счет бюджета Организации Объединенных Наций. |
We believe that the initial cost of preparations for the work of the Tribunal should be covered by the United Nations budget. |
На последующем этапе оперативные расходы будут покрываться за счет средств различных республик. |
Operating expenses would then be assumed by the different republics. |
Последние должности имеют временный характер, как это и предполагает механизм их финансирования, и расходы на них должны покрываться в зависимости от оперативных потребностей. |
Such positions are temporary in nature, as their funding mechanism implies, and their costs are debited to operational requirements. |
Для получения финансовых средств, позволяющих покрывать все согласованные расходы, Стороны могут выбирать между этими ускоренными процедурами и представлением проекта по линии обычного проектного цикла ГЭФ. |
Parties may choose between using these expedited procedures or submitting projects through the normal GEF project cycle to avail of agreed full-cost financing. |
В этом случае Украину ждет серьезная нехватка средств, которую так или иначе придется покрывать (может быть, опять же с помощью дефолта). |
And if that happens Ukraine will have a substantial gap in funding, a gap that will need to be closed in one way or another (likely default). |
Сэр Майкл отметил: «Когда мы выйдем из Евросоюза, европейские страны будут покрывать только 20% бюджета НАТО. |
Sir Michael said: “When we go out of the EU, only 20 per cent of the Nato budget be paid by EU countries. |
С этим можно будет скоро покрывать страну сетью операционных залов. |
And so with that, coming to a - coming to an operating theater near you soon, I believe. |
Сперва на его морщинистых впалых щеках появился румянец, потом его лысый череп стал быстро покрываться белыми волосами, которые вскорости почернели так же, как и его густая борода. |
First, his withered, sunken cheeks became rosy; then, his bald head was covered with white hair which soon turned black, as did his heavy beard. |
Вы обязываете женщин по закону покрывать голову? |
Do you require women to cover their heads here? |
Тимминс, скажите мне вот что - по-вашему, если вы правы насчёт того, как должен быть устроен мир, сэр Тимоти мог бы прокладывать ровные борозды или заправски покрывать стога соломой? |
Timmins, answer me this - are you telling me that if you're right about how the world should work, Sir Timothy could cut a straight furrow or thatch a rick expertly? |
Тотчас же, открытая страница начала покрываться печатными строчками, которые перемещались вверх по странице. |
The page to which the book lay open was suddenly covered with lines of print that rolled slowly upward. |
Они начали покрываться струпьями, что наводит меня на мысль о том, что его таскали не вчера ночью, а дня два назад. |
They've started to scab over, which leads me to think that he wasn't dragged last night but two nights ago. |
Сенатору Лайману выдвинули 13 обвинений, в том числе пособничество и покрывательство преступлений брата. |
Senator Lyman has been charged with 13 counts of accessory to murder and accessory after the fact for systematically covering up his brother's crimes. |
На тот случай, если ваша практика развалится, вы трое будете покрывать расходы. |
In the unlikely event the practice goes out of business, you three are personally liable for the expense. |
Мы бы не стали покрывать её только потому, что занимаемся политикой, ведь так? |
We wouldn't just gloss over her doing something really, really bad... just because we're in politics, right? |
Ты связываешь правильное слово с нужным временем, что-то красивое и трогательное. Что-то, что заставляет тебя покрываться мурашками. |
You mix the right word at the right time with something that's-that's beautiful and moving and sort of... makes you, you know, the hair on the back of your neck stand up, it-it's an incredible moment. |
Но я буду покрывать нарушение, и это идет в разлад с моей совестью. |
But I will be covering over a wrong and that does not sit easily with my conscience. |
но если я буду молчать, получится, что я буду вас покрывать. |
But if i just sit on it, i become part of a cover-Up. |
А потом я почувствовал на лице что-то мягкое, и площадь стала покрываться тонким слоем снега. |
Then came something silent and quiet against my face, and across the Square fell a thin veil of slowly falling flakes of snow. |
У вас было прекрасная должность, чтобы покрывать дела синдиката. |
You were in a beautiful position to cover up the syndicate's racket. |
Я даже не мог покрывать минимальные платежи. |
I can't even cover the minimum payments. |
You have to cover up your hair from now on. |
|
В некостальных регионах снег может покрывать землю почти шесть месяцев в году, в то время как в некоторых районах Севера снег может сохраняться круглый год. |
In noncoastal regions, snow can cover the ground for almost six months of the year, while in parts of the north snow can persist year-round. |
Одалживая так много, Китс больше не мог покрывать проценты по своим собственным долгам. |
By lending so much, Keats could no longer cover the interest of his own debts. |
MPEN быстро покрывать отложения и является очень стабильным, с яркими и полуфабрикатами, яркой отделкой. |
MPEN plating deposits quickly and is very stable, with bright and semi-bright finishes. |
Однако женщины обычно должны покрывать большую часть своего тела, чем мужчины. |
However, women are usually required to cover more of their bodies than men are. |
Даже по мере того, как в других древних обществах обычай покрывать себя вуалью стирался, женщины-израильтянки сохраняли его для религиозной идентификации. |
Even as the custom of veiling dwindled among other ancient societies Israelite females retained it for religious identification. |
Низкое алюминиевое стеклянное зеркало изготовлено путем покрывать серебр и 2 слоя защитной краски на задней поверхности стекла. |
A low aluminium glass mirror is manufactured by coating silver and two layers of protective paint on the back surface of glass. |
В этот период от женщин не требовалось покрывать себя чадрой, и они получили доступ в университеты. |
In this period, women were not required to veil themselves and gained access to universities. |
В большинстве стран люди, работающие в пищевой промышленности, должны покрывать свои волосы, потому что это будет загрязнять пищу. |
In most countries, people working in the food industry are required to cover their hair because it will contaminate the food. |
Spots may coalesce to cover the entire fruit. |
|
Исторически сложилось так, что женщины должны были покрывать свои головы при принятии Евхаристии после соборов Отена и Анже. |
Historically, women were required to veil their heads when receiving the Eucharist following the Councils of Autun and Angers. |
Предлагаемый TRD Toyota комплект нагнетателя может устанавливаться дилерами и покрываться гарантией. |
Offered by Toyota's TRD, the supercharger kit could be installed by dealers and covered under warranty. |
Мужчина не должен покрывать свою голову, так как он есть образ и слава Божия; но женщина есть слава мужчины. |
A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man. |
Желательно не покрывать гениталии полотенцем скромности при использовании масла, так как полотенце может впитывать защитное масло, уменьшая его эффективность. |
It is desirable to not cover the genitals with a modesty towel when using oil since the towel can absorb the protective oil, lessening its effectiveness. |
Спортивные стипендиальные программы, в отличие от академических стипендиальных программ, не могут покрывать больше, чем расходы на питание, жилье, обучение и другие расходы, связанные с университетом. |
Athletic scholarship programs, unlike academic scholarship programs, cannot cover more than the cost of food, housing, tuition, and other university-related expenses. |
В Иране женщины, достигшие полового созревания, обязаны покрывать волосы и тело, и за это их могут арестовать. |
Post-pubescent women are required to cover their hair and body in Iran and can be arrested for failing to do so. |
СМИ сообщили, что ABC не захотела покрывать расходы на производство седьмого сезона от имени 20th Century Fox Television. |
Media publications reported that ABC was unwilling to cover the production costs for a seventh season on behalf of 20th Century Fox Television. |
Земляные валы и курганы вместе могут покрывать до 30% поверхности в сильно вырытых землях. |
Earthcores and mounds together can cover up to 30% of the surface in highly excavated areas. |
Искусство покрывать карты глобусами с земными или небесными, написанными от руки и часто тонко украшенными, зародилось в Италии. |
The art of coated cards globes with terrestrial or celestial, handwritten and often finely decorated originated in Italy. |
В озерах и прудах они могут покрывать все донные поверхности. |
In lakes and ponds, they can cover all benthic surfaces. |
После войны эта технология больше не использовалась вплоть до 1970-х годов, когда Советский Союз начал покрывать свои подводные лодки резиновой плиткой. |
After the war the technology was not used again until the 1970s when the Soviet Union began coating its submarines in rubber tiles. |
Это должно покрывать не менее 3% поверхности призматических батарей и 1,5% поверхности цилиндрических батарей. |
This must cover at least 3% of the surface of prismatic batteries and 1.5% of the surface of cylindrical batteries. |
Тело Лары испытывает еще большую боль, когда она тренируется в течение многих часов, заставляя пуанты напрягаться и покрывать волдырями ее ноги. |
Lara's body goes through even more pain as she trains for hours and hours, causing the pointe shoes to strain and blister her feet. |
Я больше чувствую себя гражданином мира при виде пальмового листа, который будет покрывать так много льняных голов Новой Англии следующим летом. |
I feel more like a citizen of the world at the sight of the palm-leaf which will cover so many flaxen New England heads the next summer. |
Мелкий вулканический пепел также извергается и образует пепловые туфовые отложения, которые часто могут покрывать обширные площади. |
Fine volcanic ash is also erupted and forms ash tuff deposits, which can often cover vast areas. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «покрывать асфальтом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «покрывать асфальтом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: покрывать, асфальтом . Также, к фразе «покрывать асфальтом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.