Поместим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А сейчас мы заморозим движение, эти 30 минут, поместим время на вертикальную ось и получим вид этих следов взаимодействия, оставленных нами. |
Now we freeze the action, 30 minutes, we turn time into the vertical axis, and we open up for a view of these interaction traces we've just left behind. |
We'll put it in a safe place. |
|
Но по федеральным законам если мы поместим на борту корабля рекламу, то нам просто запретят его запустить. |
But according to federal law, if our shuttle displays advertising, we are prohibited from launching it! |
All right, let's get him into isolation. |
|
Куда мы поместим информацию о Нормандских островах? |
Where do we put the information on the Channel Islands? |
Если мы поместим их оба спереди, они окажутся слишком близко и их может замкнуть, а мы хотим этого избежать. |
If we place them both in the front, they can be too close and cause severe arcing, so we want to avoid that. |
Мы даже в реабилитацию его поместим, чтобы аннулировать его контракт. |
We're even putting him in rehab to help nullify his contract. |
Надеюсь, не будет возражений, если мы поместим вас в Западной башне, в парадном зале. |
I think there would be no objection to your both moving into the large room in theWest Tower. |
Так вот, вот тут я подумал турбулентность может быть снижена, если мы просто поместим... |
Now, over here, I was thinking the turbulence could be reduced if we just put... |
Однако, если мы не поместим диск на все страницы сезона, страница игрока на самом деле может содержать больше прозы, чем страница сезона. |
However, unless we put a drive on all season pages, the player's page may actually contain more prose than the season page. |
Но я всегда думал, что если мы поместим твое лицо на тело Расселла Кроу, у нас бы был разрушитель актерства. |
But I have often thought if we put your face on Russell Crowe's body we'd have the Terminator of acting. |
Давайте весь негабаритный материал пока поместим в пустую комнату в гараже. |
Let's take all of the oversized stuff and put it in the clean room in the garage for now. |
Объявим ее вражеским боевиком и поместим под охрану в негосударственную тюрьму. |
Classify her as an enemy combatant and incarcerate her in a private facility. |
Затем мы снова поместим их в эту обстановку. Обычно люди справляются с задачей и помнят, где именно находился флажок или машина. |
And then, if we put them back in the environment, generally they're quite good at putting a marker down where they thought that flag or their car was. |
Я хочу, чтобы вы нанесли немного темно-зеленного, и мы поместим здесь в нижнем углу веселый маленький кустик. |
I want you to take some hunter green, and we're gonna put a happy little bush down here in the corner. |
Так, колени мы вырвем и поместим туда маленькие круглые предметы, чтобы улучшить походку. |
Now, the knees we need to snap off and fill with small round objects that can cause better movement. |
Сдайте нам Испарителя, и мы поместим вас в уютную, хорошую камеру. |
Give us the stewmaker, and we'll set you up in a nice, cozy supermax. |
Мы поместим громоотвод на крышу и соединим его с изоляционным кабелем. |
We put a lightning rod on the roof and connected it to that conduit cable. |
Давайте поместим запас в Галлию. |
Let us place stock in the Gaul. |
а на тело акулы поместим датчик с гудком, на котором будет написано OMSHARK 10165, или что-то вроде того. |
And we'll place an acoustic tag that says, OMSHARK 10165, or something like that, acoustically with a ping. |
Если мы возьмём не большой клок шерсти и поместим его в небольшое количество воды. |
If we trim some of the fur and place it in an aliquot of water. |
Если мы поместим вирус в главный корабль, он распространится во все остальные. |
If we plant a virus into that mother ship, it's gonna filter down into all the corresponding ships below. |
Сдайте нам Испарителя, и мы поместим вас в уютную, хорошую камеру. |
Give us the stewmaker, and we'll set you up in a nice, cozy supermax. |
Вот что мы сделаем Ты поставишь свою подпись под запросом о защите, и мы поместим тебя в отдельное крыло. |
So what we're going to do is have you sign a request for protective custody and put you in the segregated wing. |
Это близко к Lamborghini Gallardo с откидным верхом и мы поместим результат на стену Top Gear |
It's the same as a convertible Lamborghini Gallardo. So, really we have a Top Gear top tip. |
Теперь разломаем лёд и поместим её туда. |
Next we're going to crack the ice and put her inside |
И поместим мы их в место, которое понятно детям... скажем... в школу... но не простую, а магическую. |
And they're set in a place kids relate to- say... a school- but it's actually magic. |
Если все дома одинаковые, и мы поместим маркер перед домом может появиться бесконечное множество домов с таким же знаком. |
If every house is the same... If we put a marker in front of the house, there could be an infinite number of houses with that mark. |
Вместо того чтобы вести дискуссию на странице обсуждения, давайте поместим ее в статью - с соответствующими цитатами, конечно. |
Rather than have the discussion on the talk page, let's put it into the article - with appropriate citations, of course. |
если мы поместим этот синтетический геном в другую клетку, например, в дрожжи, мы превратим эти дрожжи в Микоплазму. |
if you took the genome - that synthetic genome - and you plugged it into a different critter, like yeast, you now turn that yeast into Mycoplasma. |
Мне кажется мы не поместимся. |
I don't think we're going to fit on. |
Э, нет, на обратном пути мы все не поместимся. |
Uh, no, we won't all fit on the way back. |
Давай поместим тебя сюда. |
Let's put you under here. |
Хорошо давайте поместим цитату Джонса в раздел рост и финансирование? |
OK lets put the jones quote in the growth and financing section? |
Соберите чемоданы возле ангара, поместим их на поддон и разгрузим на причале, как только доберемся до порта. |
You stack the cases by the hangar door, we'll put 'em on a pallet and unload 'em dockside as soon as we make port. |
В нашей лаборатории есть барокамера, в которую мы поместим вас или Нину в ночь трансформации. |
In our facility, we have a decompression chamber, into which we would place you or Nina on the night of a transformation. |
Мы поместим его в звукоизолирующую комнату. |
We'll stick him in a soundproof room. |
А теперь возьмем нашего милого Пушистика и поместим его внутрь магической коробки |
I'm gonna take sweet little Fluffy here, and put her inside this mystery box. |
We're putting you inside a high-pressure chamber to... |
|
Но если мы поместим на щите какого-нибудь горячего красавца, это привлечёт больше цыпочек. |
but if we put some hot beefcake up there, maybe it will attract more chicks. |
Чердак у нас над конюшней благоустроенный и там стоит койка; давайте-ка поместим мальчика туда до завтрашнего утра, а утром его можно будет закутать хорошенько и увезти. |
There is a bed in the wholesome loft-room by the stable; we had better keep him there till morning, when he can be wrapped up and removed. |
Давайте найдем статью демократа, исправим ее и тоже поместим на первую полосу. |
Let's go find a Democrat's article, fix it up, and get it on the front page too. |
Я не уверен, что мы сможем назвать это происхождением жизни, пока она не превратится в саморазвивающуюся систему, пока мы не поместим эту систему во внешнюю среду и не увидим ее рост. |
I’m not sure we can call that the origin of life until it becomes a self-growing system, until we put that system in an outside environment and watch it grow. |
One of your Pied Piper boxes would go right here in this rack. |
|
One of your Hooli/Endframe boxes would go right here in this rack. |
|
Как-нибудь поместимся... |
It's easily arranged. |
Поместим всё это в условия естественного отбора, мутации и наград, в зависимости от того, как хорошо они могут двигаться вперёд. |
Put them all together, and put all this under kind of natural selection, under mutation, and rewarded things for how well they can move forward. |
Если Билл придёт, я перенесу тебя вон на ту миленькую койку, потому что ни он, ни я на ней не поместимся. |
If Bill comes, I'm gonna move you to that nice pallet over there, only 'cause he's far too big for it and so too would I be. |
Ладно, давайте... пока поместим этот вопрос в графу предстоит установить. |
OK, let's just, er, park that in the still to be established column for the moment. |
I'll bend down or we won't fit. |
|
Мы поместим вас в стрессовые ситуации, чтобы узнать, сможете ли вы преодолеть себя и принять правильное молниеносное решение. |
We're gonna put you in high-stress situations to see if you can overcome your wiring and make the right split-second decision. |