Помню из этого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прекрасно помню - I remember very well
я помню первый раз, когда я встретил - i remember the first time i met
помню его - remember any of it
я помню ваше имя - i remember your name
не помню, что - not remember what
Я просто помню, - i just remember
я не помню о том, что - i don't recall saying that
я помню, что вы - i remember that you
помню, когда она - remember when she
я помню тот день, - i remember the day
брюки из рубчатого плиса - cords
быть родом из - be from
комплект из четырех предметов - quaternary
выходить из трудного положения - get out of a difficult situation
выходить из связи - terminate contact
взять из - take from
выпадают из употребления - fall out of use
люкс (из номеров) - suite (of rooms)
индивидуальный упрощенный пенсионный план по отчислениям из заработной платы - salaries reduction simplified employee pension plan
выводить из боя - withdraw from action
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
всего этого - all this
часть этого - part of it
Анализ этого - analysis of this
более ранние версии этого - earlier versions of this
Важная часть этого - important part of this
заголовок этого направления - heading that direction
достойный этого имени - worthy of the name
В заключении этого раздела - in conclusion of this section
в истинном смысле этого слова - in the true sense of the term
В приложении I этого - annex i of this
Синонимы к этого: это, он, него, она, оно, этого
Конечно же я помню, ты же писал об этом И ты был абсолютно прав на счет этого |
I can remember it, because you wrote a column and you were absolutely raging about it. |
И я помню каждое омерзительное, порочное, самоненавистое действие, которое вы после этого совершили. |
And I remember every sordid, depraved, self-loathing thing you did after that. |
Насколько я помню, там были фотографии палестинцев из этого района, которые грабили имущество, оставленное эвакуирующимися силами. |
As I recall, there were pictures of Palestinians from the area looting the property that was left behind by the evacuating forces. |
Я не помню этого в Медицинской школе, но, возможно, я ошибаюсь. |
I don't remember this in medical school but maybe I am wrong. |
Я совершенно этого не помню. |
I literally have no recollection of this. |
Насколько я помню, Реймонд Бойнтон и рыжеволосая младшая дочь вошли в шатер вскоре после этого. |
As far as I can remember, Raymond Boynton and the red-haired Boynton girl came in shortly afterwards. |
Я помню, как вы всё устраивали пикет против штрейкбрехеров на пирсе Ковингтон... и как Джеки Тейлора переехала полицейская машина... в самой гуще всего этого бардака. |
I remember when youse all went down to picket them scabs... at Covington Piers... how Jackie Taylor got run over by a police car... in the middle of that whole goddamn mess. |
Я помню что был в доках, собирался отплывать, но после этого |
I remember being on the dock, getting ready to leave, but, uh, after that... |
Я уже и не помню, сколько раз я падал с этого велосипеда. |
I tell you, I don't know, how often I fell on my face out there. |
Я помню время, когда мы говорили с тобой, как настоящие мужчины, высказывали все, что думаем, прямо в глаза, без этого раболепия и подобострастия! |
I remember a time when we could talk as men, straight to the eye. None of this scraping, groveling. |
Все вокруг закружилось, и после этого я ничего не помню. |
I spun around, and after that I don't remember anything. |
Он мог работать у меня много лет назад, но, к сожалению, я этого не помню. |
He may have been an employee of mine many years ago but I'm sorry, I have absolutely no recollection of him. |
Некто кто именно, не помню - недавно доказывал, что Тацит был фразером, что Нерон жертва и что, право, надо пожалеть этого бедного Олоферна. |
I know not who has recently discovered that Tacitus was a declaimer, that Nero was a victim, and that pity is decidedly due to that poor Holofernes. |
У меня остался билет в Халл, и квитанция на две пары садовых ножниц, но кроме этого я до сих пор ничего не помню. |
Aside from the train ticket to Hull, and a receipt for two hedge trimmers, it's still a complete blank. |
Я помню гравировку этого свитка. |
I remember etching this scroll. |
Я даже не помню, как сбила этого несчастного человека. |
I don't even remember hitting that poor man. |
Я помню, что пообещал рассказать тебе все, Джон Жаль, что я не могу прочитать тебе этого из какой-нибудь маленькой пыльной книжки |
I know I promised to tell you everything, John, and I wish it was as simple as me taking out a dusty old book and opening it up. |
Я помню только отзыв в Happypenguin или в Softpedia, но я не думаю, что этого достаточно. |
I only remember the review in Happypenguin, or in Softpedia, but I don't think it's enough. |
Когда он был младше, он страдал от этого - я помню, как он лежал на диване, отвернувшись от нас, часами. |
When he was smaller he suffered from it - I remember he used to lie down on the sofa with his face turned away from us, for hours at a time. |
Ты один из перспективнейших студентов этого университета, а я не помню, когда видел тебя последний раз на моих занятиях. |
You're one of the brightest students at this university, and I can't remember the last time I saw you at one of my lectures. |
Помню мельчайшие детали этого дня. |
' I remember the smallest details of that afternoon. |
Сколько помню себя, люди привязывались ко мне то с одним, то с другим, но я не от этого... Я от этого не спятил. |
I've had people bugging me about one thing or another as far back as I can remember but that's not what - but it didn't drive me crazy. |
Не могу точно сказать, сэр. Она была заперта, но на засов или на ключ - этого я не помню. |
I couldn't rightly say, sir; it was shut but I couldn't say whether it was bolted or not. |
I remember again I was keen on that. |
|
I don’t remember that time at all. |
|
Последнее, что я помню - это удар в голову, а потом я проснулся в этой... коробке, сзади...этого... одного из этих... |
The last thing I remember is being whacked in the back of the head, waking up in that box in the in the back of this... |
После этого я мало что помню, так как с тех пор я пил не переставая...Он смотрит на тебя во сне... |
I can't recall much after that because... since then... I've been blind, stinking DRUNK! |
Насколько я помню, новый список был добавлен еще во время обсуждения этого вопроса, потому что хост не размещал этот список. |
As I remember, the new list was added while there was still discussion about it because the host was not hosting the list. |
Я помню пятно, сделанное пару месяцев назад, и они сказали, что им нужно проверить, было ли это от этого разлива или от какого-то другого...утечка перекрыта хорошо..? |
I remember a slick from a couple of months ago and they said, well they needed to check and see if it was from this spill or some other...leaking capped well..? |
I see where they burned that fellow over at Jefferson. |
|
Я помню большие части того, что произошло, но не все из этого. |
I remember large fragments of what happened, but not all of it. |
Неужели наши пути пересеклись где-то еще, и я этого не помню? |
Did we cross paths somewhere else and I not remember it? |
I already know the camp on the moors. |
|
Должно быть, он был сильнее, чем я ожидала, потому что после этого я ничего не помню. |
It must have been stronger than I realized because I don't remember anything after that. |
Я о ту пору мал ребенок был, дела этого не видел, не помню; помнить себя я начал от француза, в двенадцатом году, мне как раз двенадцать лет минуло. |
But I was an infant at the time, so of course I do not remember anything about the affair. The first person I remember is a Frenchman; that was when I was twelve years old exactly twelve. |
Она идеальная, и именно по этому я помню розыгрыш этого Будапештского Гамбита 14-го октября прошлого года. |
It's perfect, which is why I remember the same Budapest Gambit October 14 of last year. |
Корейская община в Америке-довольно многочисленное население, и я не помню, чтобы Дайк когда-либо получал номинации От этого проекта. |
The Korean community in America is a sizeable population, and I don't recall DYK ever getting nominations from that project. |
Я этого парня хорошо помню - часто встречал в кабинете его отца в Нью-Йорке, но вряд ли он меня выделил из множества других сыщиков и запомнил в лицо. |
I know him well enough - I've seen him in his father's office in New York. But that's not to say he'll remember me from a crowd of other operatives. |
I don't remember ever seeing her after that. |
|
Если не считать этого, он был исполнен смирения и кротости, и я не помню, чтобы он хоть раз на что-нибудь пожаловался. |
As to all the rest, he was humble and contrite, and I never knew him complain. |
Что-то я этого утеса не помню, - сказал Джек. Он заметно увял. - Значит, я пропустил это место. |
I don't remember this cliff, said Jack, crestfallen, so this must be the bit of the coast I missed. |
I remember the view of the neon from that window. |
|
Я помню романтичность этого момента... |
I remember the romance of the moment... |
Когда мы работали над шрифтом для Esquire несколько лет назад, я помню как мы говорили, помню как я говорил: нет, у этого качество ранней ракеты НАСА типа Сатурн-5. |
Working on the typeface for Esquire years ago, I remember us saying, I remember my saying, No this has that Saturn 5 rocket early NASA quality. |
Да, я помню. А потом, Тед о, я помогала тебе изводить твоего учителя, этого бедного мистера Вининга, ходячую проповедь, как мы его звали. |
We did; and, Tedo, you know, I helped you in prosecuting (or persecuting) your tutor, whey-faced Mr. Vining-the parson in the pip, as we used to call him. |
я помню съёмку с движения у Николаса Рея на 360 градусов - один из главных моральных моментов, и от этого занимательный - для истории кино. |
I remember a tracking shot by Nicholas Ray of 360 degrees, which is one of the highest moral moments, and thus engage', in the film history. |
Я хочу выяснить, из-за чего я направил свою машину на встречную полосу, я даже не помню этого. |
I want to find out what caused me to swerve my car into oncoming traffic and not be able to remember it. |
Я не помню этого рынка. |
I didn't know it was on the market. |
Я помню каждое омерзительное, порочное, самоненавистое действие, которое вы после этого совершили. |
I remember every sordid, depraved, self-loathing thing that you did after that. |
Я даже не помню, как сбила этого несчастного человека. |
I don't even remember hitting that poor man. |
Вот наглядное представление этого. |
And here's a visual presentation of this. |
Возникшая из-за этого волна Хаоса промчалась по всем Отражениям. |
The wave of Chaos which came out of that swept through all of Shadow. |
Она боялась, что усталость снова заставит ее расплакаться, а ей этого совсем не хотелось. |
She was afraid weariness would make her cry again, and she didn't want that at all. |
Мне что, этого тоже стесняться? |
Should I be embarrassed this time, too? |
Помню, когда бились в нужде, радовались и хлебу с подливкой. |
I can remember when your average down-and-out was glad of a slice of bread and dripping. |
Я всегда держу бутылку восемнадцатилетнего виски в столе на особый случай вроде этого. |
I always keep a bottle of 18-year-old single malt in my desk... for special occasions like this. |
Я помню, как брал его в книжный магазин и он скупал все старые книги по накачке мышц. |
I remember I would take him to a bookstore... and he would buy up all the old muscle books. |
Я не помню, чтобы тебя записал на прием, если только я настолько устал, что не заметил тебя. |
I can't remember booking you in unless the prospect was so awful I screened you out. |
I remember being drawn to you even then. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «помню из этого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «помню из этого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: помню, из, этого . Также, к фразе «помню из этого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.