Породить структуру, создать структуру - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
породить - give birth to
породить надежды - generate hopes
создать, породить миф - to create a myth
породить поток - set off a flow
породить восстание - mother revolt
породить структуру, создать структуру - to generate a structure
Синонимы к породить: создать, привести, поднять, вызвать, произведенный, родить, рожденный, обусловить, повлечь за собой
Значение породить: То же, что родить ( устар. ).
структура компетенций - competency structure
генетическая структура - genetic structure
пиар-структура - PR structure
нынешняя структура - current structure
алевритовая структура - aleuritic texture
лучистая структура - beam texture
структура процентных ставок - interest rate structure
Структура строчки аккордеона - accordion stitch structure
Структура подотчетности - structure of accountability
структура фонда - structure of the fund
создать империю - create an empire
помог создать - has helped to create
создать совершенно новый - create completely new
создать новый мир - create a new world
создать безопасные условия для - create a safe environment for
создать редакционную группу - establish a drafting group
создать завтра - create tomorrow
создать комиссию для - establish a commission for
создать государство - to establish / found / set up a state
создать делегацию - set up a delegation
Синонимы к создать: основать, организовать, образовать, сформировать, учредить, сотворить, построить, сложить, разработать, разбудить
В Кувейте создано несколько структур и органов, специализирующихся на борьбе с коррупцией, ненадлежащим использованием публичных средств и аналогичными преступлениями. |
Kuwait has several mechanisms and bodies that specialize in combating corruption offences, misuse of public funds and other similar matters. |
Также необходимо активно вовлекать политиков и гражданских служащих в процесс развития местных структур, осуществляющих поддержку школьного образования. |
There is also a need to invite politicians and civil servants to become actively involved in the development of local supportive structures for teaching in schools. |
Кроме того, базирующиеся в Нью-Йорке сотрудники прежних структур, занимавшихся вопросами гендерного равенства, размещались в различных зданиях. |
In addition, New York-based staff of the former gender equality entities was located in different office buildings. |
Они должны предусматривать укрепление структур приема и усиления мер безопасности. |
They should consist of strengthening reception facilities and security measures. |
Оно зачастую осуществляется в рамках пакета, включающего иностранных экспертов, зарубежное оборудование и заимствованные технологии, при недостаточно широком участии местных структур. |
It is often administered as a package, consisting of foreign experts, external equipment and exogenous technologies with insufficient local participation. |
Вполне очевидно, что после того, как Венгрия станет членом этих объединенных структур, ее место на мировой карте не изменится. |
Obviously, becoming a member of these consolidating structures will not change Hungary's place on the world map. |
Здесь линейные топографии части структур, с которыми вы сегодня знакомились. |
These are linear topographies of some of the structures you accessed earlier today. |
Нежелание гражданских служащих говорить на сербском языке по-прежнему наблюдается на уровне как центральных, так и муниципальных структур. |
The reluctance of civil servants to speak in Serbian continued at both the central and municipal levels. |
На территории Эвенкийского муниципального района в настоящее время не выявлено крупных объектов цветных металлов. Вместе с тем известны многочисленные проявления медного, медно-никелевого, медно-никель-кобальтового оруденения в пределах перспективных зон, структур, где отмечаются признаки руд норильского и близкого к нему типов. |
The following ore regions are situated on the territory of Evenki Autonomous Area: Romanihinsky, Severorechensky, Erachimsky, Bilchansky and Oneksky. |
Для всех министерств, муниципальных органов власти и структур, предоставляющих услуги за счет сводного бюджета Косово, необходимо разработать стандарты обслуживания. |
All ministries, municipalities and service providers funded under the Kosovo consolidated budget need public service standards. |
Мы еще не все сделали для разработки соответствующих структур и механизмов достижения этих целей. |
We have not succeeded well enough in developing the appropriate structures and mechanisms to achieve the goals. |
Изменение структур потребления и производства в целях обеспечения устойчивости не обязательно предполагает снижение качества жизни или условий жизни. |
Changing consumption and production patterns to ensure sustainability need not imply a decrease in quality of life or living standards. |
Таким образом, исполнительная власть состоит из нескольких различных структур, оказывающих президенту содействие как на общенациональном, так и на местном уровне. |
The Executive Branch therefore comprises of several different machineries to assist the President, at both the national and local levels. |
Активное участие представителей персонала в работе всех групп по управлению переменами, целевых групп или других подобных структур, создаваемых для этой цели, составляет необходимое условие этого. |
The active participation of staff representatives in all change management teams, task forces or other such entities set up for the purpose is a prerequisite. |
Для этого на самом высоком управленческом, экспертном и оперативном уровнях должно быть обеспечено наличие структур и механизмов, содействующих взаимодополняемости этих двух организаций. |
To this end, structures and mechanisms to promote the complementarity of the two institutions must be in place at the highest management, expert and field levels. |
Принятые с этой целью меры заключались в создании структур по приему и в обеспечении безопасности. |
The action taken to deal with this situation consisted in setting up reception facilities and adopting security measures. |
Во многих случаях стоимость земли не может быть обособлена от стоимости зданий и структур. |
In many cases land values cannot be separated from those of buildings and structures. |
Вовлечение структур частного сектора в осуществление программ территориального развития, разработанных в рамках проекта АРТ-ГОЛД и сфокусированных на проблемах ОДЗЗ/УУЗР, в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции. |
Involve private sector actors in ART-GOLD DLDD/SLM-centred territorial development schemes in affected country Parties. |
Электромагнитные явления и физическое присутствие структур могут иметь долгосрочные последствия. |
The electromagnetism and physical presence of structures could have long-term impacts. |
Соответственно, руководителям структур следует искать способы помочь тем, кто чувствует себя бесполезным и оставленным не у дел в экономическом или социальном плане. |
Accordingly, public- and private-sector leaders should look for ways to help those who feel frustrated and left behind economically or socially. |
Развитым странам следует взять на себя руководящую роль в формировании структур устойчивого потребления и эффективном управлении ликвидацией отходов. |
Developed countries should take the lead in achieving sustainable consumption patterns and effective waste management. |
Этот показатель позволяет отслеживать реальную представленность женщин в структурах управления и их участие в работе таких структур. |
This indicator tracks the meaningful representation and participation of women in governance structures. |
Вы состоите в тайной организации копов и членов других силовых структур? |
Do you belong to a secret organization of cops and other government officials? |
Учитывая эту действительность, в настоящее время имеет значение то, как эта система Путина будет работать, что будет зависеть от институционных структур и методов. |
Given this reality, what matters now is how this Putin system will work, which will depend on institutional frameworks and practices. |
Вызванные гражданской войной разрушения, крушение государственных структур и анархия являются повсеместными. |
The destruction caused by the cycle of civil war, state collapse and anarchy is total. |
В ходе подготовки к муниципальным выборам задача интеграции всех структур под эгидой МООНК приобрела особое значение. |
The priority of integrating all structures under UNMIK authority came into sharp focus in the preparations for the municipal elections. |
В этом разделе описывается деятельность фигурирующей в перечнях компании «Ирано хинд шиппинг компани» и структур, участвующих в запрещенной деятельности Исламской Республики Иран. |
This section describes the activities of the designated Irano Hind Shipping Company and entities involved in prohibited activities by the Islamic Republic of Iran. |
Неотъемлемой частью разработки новаторских концепций являются инновации в деле обновления существующих структур Организации Объединенных Наций и создания новых. |
The counterpart to conceptual innovation is innovation in renewing existing United Nations structures and developing new ones. |
На уровне стран были расширены возможности по проведению ревизий программ и структур управления. |
Country-level capacity to undertake programme and management audits was increased. |
Не менее важным является задача создания структур по регистрации случаев насилия. |
Suitable reception facilities were also essential. |
В новой версии программы имеется несколько заданных по умолчанию проектных структур. |
The new version comes with several predefined design structures. |
В этой связи особо важное значение имеет решение некоторых структур включить в рамки своей институциональной политики подготовку своих служащих по этой тематике. |
Of particular note was the decision by some bodies to adopt an institutional policy of training their officials in these areas. |
Наоборот, сохранение существующих структур потребления и производства будет препятствовать дальнейшему развитию и приведет к снижению качества жизни. |
On the contrary, if existing consumption and production patterns persist, further development will be hampered and the quality of life will decrease. |
С помощью этих структур правительство принимает меры по защите жертв супружеского насилия, содействию обретению жертвами самостоятельности и предупреждению такого насилия. |
Though these measures the Government make efforts to protect victims of spousal violence, to encourage them to become independent and to prevent such violence. |
Еще одним шагом по пути демократизации в ходе второго цикла УПО стало привлечение к работе федеральных структур и национальных советов. |
One of the democratic advances secured in the UPR Second Cycle involved engagement of the federative units and National Councils. |
Параллельное существование двух правоохранительных структур во Франции, по всей видимости, также вызывает вопросы у некоторых членов Комитета. |
The dual nature of the police forces in France, which also appeared to trouble some members of the Committee, was a national characteristic. |
Это означает, что я могу смешать несколько химикатов в пробирке у себя в лаборатории, и эти химикаты начнут связываться сами с собой, для создания всё более крупных структур. |
What that means is, I can mix some chemicals together in a test tube in my lab, and these chemicals will start to self-associate to form larger and larger structures. |
В рамках процесса укрепления институциональных структур начато преодоление свойственных ему трудностей, и сейчас этот процесс начал приобретать реальные формы. |
The process of institution-building is beginning to overcome initial difficulties and get truly under way. |
Ущерб, причиняемый тралами, включает уничтожение коралловых полипов, ограничение роста и разрушение рифовых структур. |
The damage to reefs caused by trawls includes the killing of coral polyps, inhibiting growth, and breaking up reef structures. |
Я приняла ряд мер, направленных на достижение этой цели, включая укрепление высших руководящих структур УВКБ. |
I have taken a number of steps to achieve this goal, including strengthening the top management in UNHCR. |
Международное сообщество и демократически избранные власти в регионе должны предпринять дополнительные решительные шаги в отношении этих структур. |
The international community and the democratically elected authorities in the region should taken further decisive measures against those networks. |
В некоторых докладах приводится информация об опыте административных структур в области процесса участия. |
Some reports give information on administrative experience relating to the participatory process. |
Было выражено мнение о том, что на нынешнем этапе не следует ограничивать список вариантов структур с широкими диапазонами. |
It was considered that options on banded structures should be kept open at the present stage. |
Кроме того, правительство передало лиц, заключенных в тюрьму за преступления, связанные с наркотиками, в ведение структур, отвечающих за программы реабилитации. |
The Government has also moved prisoners incarcerated for drug offences and placed them in rehabilitation programmes. |
Группа, составленная из нескольких правоохранительных структур, которые занимаются расследованием особо тяжких преступлений. |
A squad made up of different law enforcement agencies working violent crimes. |
На местах крайне важно будет быстро принять меры по усилению существующих структур и вспомогательных механизмов. |
In the field, it will be especially important to move quickly to augment existing structures and support arrangements. |
развал структур сообщества мигрантов, оказывающих поддержку родителям; и. |
Breakdown of migrant community structures that support parents; and. |
Правительство уже приняло решение о сокращении раздутых штатов полиции и анализе их структур и порядка подчинения. |
The Government has already decided to trim down the overstaffed police forces and to review their structures and chains of command. |
Сотрудники других организаций и структур, отвечая на вопросы ОИГ, не упоминали ни о каких подобных руководящих принципах. |
Similar guidelines were not mentioned by other entities in their responses to the JIU questionnaire. |
Слабость государственных структур до сих пор остается одним из основных препятствий на пути устойчивого развития ряда стран. |
Today, the weak state remains a major constraint to sustainable development in a number of countries. |
Как представляется, помимо специализированных структур и общежитий для отдельных групп населения, в ряде секторов еще пока не хватает возможностей по предоставлению временного жилья. |
Aside from the specialized facilities and the hostels reserved for particular groups, it seems that temporary accommodation is still lacking in certain areas. |
Хотя фирма Поупа в то время работала над рядом известных вашингтонских структур, Тичи в конечном счете решил действовать самостоятельно. |
Though Pope's firm was working on a number of notable Washington, D.C. structures at the time, Tichy ultimately opted to strike out on his own. |
Если у хирурга возникают проблемы с определением анатомических структур, возможно, придется перейти от лапароскопической к открытой холецистэктомии. |
If the surgeon has problems identifying anatomical structures, they might need to convert from laparoscopic to open cholecystectomy. |
Распространенные во всем мире, большинство грибов незаметны из-за небольшого размера их структур и их загадочного образа жизни в почве или на мертвой материи. |
Abundant worldwide, most fungi are inconspicuous because of the small size of their structures, and their cryptic lifestyles in soil or on dead matter. |
Крошечные пульсации во Вселенной на этой стадии, как полагают, являются основой крупномасштабных структур, которые сформировались гораздо позже. |
Tiny ripples in the universe at this stage are believed to be the basis of large-scale structures that formed much later. |
Во многих случаях рисунки Ригальта, сделанные за последние два десятилетия, являются единственной сохранившейся записью этих структур. |
In many cases, Rigalt's drawings from the previous two decades are the only remaining record of those structures. |
Определение и понимание подрывной деятельности означает выявление сущностей, структур и вещей, которые могут быть подорваны. |
Defining and understanding subversion means identifying entities, structures, and things that can be subverted. |
Правдоподобное отрицание предполагает создание властных структур и цепочек командования, достаточно свободных и неформальных, чтобы их можно было отвергнуть в случае необходимости. |
Plausible denial involves the creation of power structures and chains of command loose and informal enough to be denied if necessary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «породить структуру, создать структуру».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «породить структуру, создать структуру» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: породить, структуру,, создать, структуру . Также, к фразе «породить структуру, создать структуру» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.