Порождением - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Она, собственно говоря, не была порождением этой минуты, но созрела в часы внутренних дебатов и сейчас вырвалась наружу, точно горошины из лопнувшего стручка. |
It was not indeed entirely an improvisation, but had taken shape in inward colloquy, and rushed out like the round grains from a fruit when sudden heat cracks it. |
Она написала ей, что дети в школе называют ее уродом и что действительно считает себя порождением дьявола. |
She wrote her saying that the kids at school call her a freak and she thinks she really is the devil's spawn. |
Этот принцип является порождением прецедентного права и был расширен из доктрины соседского права aemulatio vicini при коммуне jus. |
Buying agents fees depend on the specific property market and often vary within a certain country. |
Этот принцип является порождением прецедентного права и был расширен из доктрины соседского права aemulatio vicini при коммуне jus. |
The principle is a creature of case law and was expanded from the neighborhood law doctrine of aemulatio vicini under the jus commune. |
Такая проницательность впечатляла бы куда больше, если бы ты не была порождением моего измученного мозга. |
That insight would be a lot more impressive if you weren't just a product of my exhausted brain. |
Созданный слабейшими существами, созданный разумом - порождением слабости, этот рай - наше творение. |
Created by the weakest of beings, created by the sapience born from that weakness, this paradise is our creation. |
Здесь, во мгле и сырости, водятся крысы, которые кажутся как бы порождением этого второго Парижа. |
There appears, in the humid mist, the rat which seems the product to which Paris has given birth. |
Бартоломью видит в этом еще одно доказательство того, что паника была главным образом порождением газетной индустрии. |
Bartholomew sees this as yet more evidence that the panic was predominantly a creation of the newspaper industry. |
Преступные организации являются порождением не только уголовного мира. |
Criminal organizations are not purely creatures of the underworld. |
Вообще-то маньяк почти всегда является порождением темной силы. |
Actually, the maniac is almost always a supernatural force. |
You cannot leave me alone with those private school brats. |
|
Это насилие, утверждали они, было порождением внутренних политических сил, на которые внешние силы почти не имели влияния. |
That violence, they have maintained, was the product of domestic political forces over which outside powers had little, if any, influence. |
Правда, худощавость отнюдь не была у него порождением гнетущих забот и тревог, как не была она и последствием телесного недуга. |
But this, his thinness, so to speak, seemed no more the token of wasting anxieties and cares, than it seemed the indication of any bodily blight. |
Он больше никогда не получит святого причастия будучи порождением сатаны губителя душ человеческих. |
rejected from the communion of Holy Mother Church as a disciple of Satan, slayer of souls. |
Or is it that every single german was a spawn of the devil? |
|
Старый негр, по словам Локка, был порождением моральных споров и исторических противоречий. |
The Old Negro according to Locke was a “creature of moral debate and historical controversy”. |
Кроме того, я думал, что священники считают все технологии порождением дьявола. |
Besides, I thought that priests thought all technology was evil. |
Она, наконец, находит душу своего друга и освобождает как душу, так и Искупителя, который сталкивается с порождением, когда он пытается отомстить Никс. |
She finally finds her friend's soul and releases both the soul and the Redeemer, who faces Spawn when he tries to take his revenge against Nyx. |
что в реальности кровь неизбежно становится порождением боли.. и жестоким напоминанием о том, что можно лишиться всего в мгновение ока. |
there is the unavoidable reality that blood is often the child of pain... and a violent reminder that anything can be taken away in the blink of an eye. |
И перестаньте называть меня порождением ваших чресел! |
And stop telling people I sprang from your loins. |
Он-демон чистого зла, порожденный несчастным случаем на станции регистрации в другом мире, когда рабочий людоед вызвал перегрузку очистителя духа. |
He is a demon of pure evil, spawned through an accident at the Other World check-in station when a worker ogre caused the spirit cleanser to overload. |
Ничто не способствовало в такой степени, как Босния, порождению чувства возмущения у международного сообщества. |
Nothing has contributed as much as Bosnia to engendering a feeling of outrage within the international community. |
Этот ужас убил десятки тысяч человек. Именно ужас и порожденные им ошибки. |
And tens of thousands have died since because of that fear, and the mistakes it inspired. |
Она не порождение фантазии, она принадлежит настоящему, а не прошлому и не будущему. |
She was not attenuated, and not at all a creature of past or future. |
В Южной Африке ненависть, порожденная апартеидом, бурлит не только на поверхности. |
In South Africa the hatreds engendered by apartheid smoldered always below the surface. |
Она порождение трастового фонда. |
She's a trust fund kid. |
Кроме филологической основы, на которую мы только что указали, у арго имеются и другие корни, еще более естественные и порожденные, так сказать, разумом человека. |
In addition to the philological origins just indicated, slang possesses other and still more natural roots, which spring, so to speak, from the mind of man itself. |
Это позволило безнаказанности стать одним из главных факторов порождения и сохранения атмосферы террора в стране . |
This allowed impunity to become one of the most important mechanisms for generating and maintaining a climate of terror. |
Это давление социальной исключительности, порожденное переходом к общинному образу жизни, исключало несговорчивых людей и лиц с плохой личной гигиеной. |
That pressure of social exclusivity, born from the shift towards communal living, excluded uncooperative people and persons with poor personal hygiene. |
Натуральное число является самым простым, если и только если 1-почти премьер, и сопряженности конечно порожденных подгрупп свободной, если и только если это 2-почти главная. |
A natural number is thus prime if and only if it is 1-almost prime, and semiprime if and only if it is 2-almost prime. |
Гражданские войны и всевозможные виды насилия, порожденные несправедливостью и бедностью, характерны для всего мира и каждого континента. |
Civil war and violence of all sorts, generated by injustice and poverty, are found throughout the world and on every continent. |
Он успел позабыть трогательную нежность к этому месту, порожденную прикосновением смерти. |
Already he'd forgotten the pathetic fondness that his brush with death had generated. |
Это порождение непреодолимой потребности разума, свободного от пут условностей. |
The kind of action that springs From absolute necessity, Unclouded by the restraints of conscience, |
Безответная любовь истомила Леона; к душевной усталости примешалось еще уныние, порожденное однообразием бесцельного, беспросветного существования. |
Leon was weary of loving without any result; moreover he was beginning to feel that depression caused by the repetition of the same kind of life, when no interest inspires and no hope sustains it. |
Ты существо, порожденное смертью, и живые хороши для тебя только для одного. |
You are a creature of death, and the living are good for only one thing. |
Вы порождение его фантазии. |
You people, a fantasy created by him. |
Ты – порочное порождение тьмы. |
You're a degenerate creature of darkness. |
Египетские шевроны “-это активные, порожденные ветром дюны, но” шевроны на Багамах неактивны и по-разному интерпретируются. |
The Egyptian “chevrons” are active, wind-generated dunes, but the “chevrons” in the Bahamas are inactive and have been variously interpreted. |
Мы есть порождение нашей же ненасытной тяги к информации. |
Our insatiable quest for information is the making of us. |
Я считаю, что плоды, порождённые их верой: обращение с женщинами, отсутствие свобод, средневековый уровень жизни... живы в 21 веке только под влиянием фанатиков. |
I think the flaws that were born with the faith... the treatment of women, the lack of freedom, the pre-medieval way of life... lives on into the 21st century only because of the fanatics' influence. |
Весь страх перед ведьмами начавшийся в 14-ом веке, был порожден медиками. |
The entire witchcraft scare as far back as the 14th century, was started by the medical profession. |
Белсон - порождение политической системы. |
Belson's a creature of the Beltway. |
Может, я действительно порождение дьявола, как говорила бабушка. |
Maybe I really am the devil's spawn, just like our grandmother said. |
Everything he knows about every evil thing is in here. |
|
Но он не верил, что Мария - только порождение обстоятельств. |
But he did not believe that Maria had only been made by the circumstances. |
Империализм, порожденный идеями Путина о российской идентичности, не совпадает полностью ни с царистским, ни с советским. |
The imperialism that has sprung from Putin’s revived emphasis on Russian identity cannot neatly be compared with either its tsarist or its Soviet forebears. |
Порождения минералов, фантастические, искореженные. Дети подземных кладовых. |
Elemental creatures, weird and distorted, of the mineral world! |
Этот жанр возник в середине 1990-х годов в Европе как порождение doom-death, жанра слияния doom metal и death metal. |
The genre originated during the mid-1990s in Europe as an outgrowth of doom-death, a fusion genre of doom metal and death metal. |
Эти минимумы рассчитаны на то, чтобы покрыть спрос на парковку, порожденный упомянутым развитием в пиковые периоды. |
These minimums look to cover the demand for parking generated by said development at the peak times. |
Необходимо найти баланс между самим преступлением и порожденным им фольклором. |
A balance needs to be struck between the crime itself and the folklore that it engendered. |
Но эти оптические явления, порожденные усталостью, напряжением взгляда или причудливостью сумерек, не могли устрашить незнакомца. |
But these optical illusions, produced by weariness, overstrained eyesight, or the accidents of twilight, could not alarm the stranger. |
These visions are about my fears. |
|
Кстати говоря, о Порождении Неблагочестия, |
Speaking of the Spawn of Unholiness. |
You know, she's hardly the devil's spawn. |
|
I am a creature of the earth, you cannot kill me. |
|
And they put them into these procreation rooms at the academy. |
- порождение ума - brainwave
- порождения ума - mind-spawning
- вычисление с порождением и проверкой вариантов - generate-and-test computation
- порождение мечты - the birth of a dream
- порождение видов - interspecific conversion
- порождение выражения - expression generation
- порождение референциальных выражений - referring expression generation
- порождение текста - text generation
- порождение ночи - creature of the night
- вычисления с порождением и проверкой вариантов или гипотез - generate-and-test computations
- как порождение - as causing
- порождение импульсов - impulse generation