Поступить правильно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как поступить - how to proceed
возможность поступить на государственную службу - access to civil service
поступить в школу - go to school
поступить добровольцем на военную службу - volunteered for military service
поступить на военную службу - enter military service
Синонимы к поступить: определиться, быть доставленным, совершить поступок, дойти, прибыть, наняться, притечь, зачислиться, пристроиться, приткнуться
наречие: properly, right, correctly, aright, best, well, rightly, accurately, regularly, duly
словосочетание: about right
совершенно правильно - absolutely correct
понять правильно - get it right
делать все правильно для себя - do all right for oneself
подходить правильно - exercise judgment
если я правильно помню, - if i remember rightly
правильно-растяжная машина - section stretcher
правильно построенная формула - well-formed formula
правильно оценивать свои возможности - properly assess their capabilities
правильно оценить свои возможности - properly assess their capabilities
реагировать правильно - respond appropriately
Синонимы к правильно: по месту, так, по правилам, как надо, как нужно, да, по ходу, как следует, в цвет
исправить, помириться, загладить, исправлять, сделать доброе дело
Мне пришлось пожертвовать всем, чтобы поступить, как мне казалось, правильно. |
I sacrificed everything to do what I thought was right, and things just got worse. |
Другая - потратить много денег и поступить правильно-и никогда больше не повторять ту же ошибку. |
The other was to spend a lot of money and do the right thing - and never make the same mistake again. |
Только на сей раз, поступите правильно, отправив его убийцу за решетку. |
Only this time, doing the right thing puts his killer behind bars. |
Папа, - теперь Рейчел умоляла, - это твой последний шанс поступить правильно. |
Dad, Rachel said, intense and pleading now. This is your last chance to do what's right. |
Я решилась сказать, что он, конечно, гораздо лучше меня знает, как поступить, но уверен ли он, что поступает правильно? |
I endeavoured to say that I knew he was far more capable than I of deciding what we ought to do, but was he sure that this was right? |
— Ваш любезный молодой человек — очень слабодушный молодой человек, если первый раз столкнулся с необходимостью настоять на своем и поступить правильно, вопреки воле других. |
Our amiable young man is a very weak young man, if this be the first occasion of his carrying through a resolution to do right against the will of others. |
Вы разозлили республиканцев, нефтяную, газовую... иногда приходится расстроить несколько людей, чтобы поступить правильно. |
You've ticked off the Republicans, oil, gas... sometimes you gotta upset a few people to do the right thing. |
Так что, парни, пока остальные продолжают искать этого сукиного сына Кастилло, один из вас объявится и поступит правильно. |
So, folks, while the rest of us get back to finding this son of a bitch Castillo, one of you is gonna stand up and do the right thing. |
У меня не было возможности поступить правильно. |
I didn't have the chance to do the right thing. |
Офицер, который решил остановить его, понял, что это наш капеллан, и он постарался поступить с ним правильно. |
The officer who made the initial stop realized he was our chaplain, and he was trying to do the right thing by him. |
Но в глубине души ты должен знать, как поступить правильно с точки зрения морали. |
But you must know in your heart that this is the morally right thing to do. |
Пожалуйста, дай им шанс поступить правильно. |
Please give them a chance to behave properly. |
Забудьте про политику и поступите правильно. |
Put politics aside and do the right thing. |
Знаю, у нас не было шанса быть родителями, но позволь побыть ими сейчас и поступить правильно. |
I know we haven't had a lot of chances to be parents, but give us this one. Let us do the right thing. |
В ноябре 2016 года 55% избирателей Трампа считали, что он поступит правильно в отношении нелегальной иммиграции. |
In November 2016, 55% of Trump's voters thought that he would do the right thing in regards to illegal immigration. |
Первый раз в жизни я хочу поступить правильно. |
You know, every once in a while even I want to do the right thing. |
Офицер Купер знает, как поступить правильно. Мы уверены, что она выйдет на связь. |
Officer Cooper knows the right thing to do... and we are confident that she'll come in. |
Я совершил огромную ошибку, когда ушел от вас, и я обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы все возместить, поступить правильно, потому что я люблю вас. |
I made the biggest mistake of my life walking out on you, And I promise to do everything in my power To make it up to you, to make it right again,. |
Всю жизнь меня губило стремление защитить самого себя, но сейчас я изменился, потому что хочу поступить правильно и спасти твоего сына. |
Self-preservation has been a nasty habit I've had my whole life, but I came here to break it, to do the right thing and to save your son. |
Я призываю суд поступить правильно. |
I am urging the court to do the right thing here. |
Ah, chin up, kid, you were trying to do the right thing. |
|
Я чувствовал себя неуверенно, не зная, как правильно поступить. |
I felt unsure what the right course of action was. |
Если ты видишь, что с кем-то плохо поступают, то ты обязан поступить правильно. |
If you see someone else being treated unfairly, it's your duty to speak up. |
Будем надеяться, что Конгресс поступит правильно. |
Let's hope the House does the right thing. |
Если у вас есть ещё остатки совести, вы поступите правильно. |
If you have a shred of conscience left in you, you will do the right thing. |
Сегодня у нас две истории. Одна из них - о шерифе, который хотел поступить правильно по отношению к садоводам, выращивающим марихуану. |
We have two stories today, including a sheriff who was trying to do right by marijuana growers. |
Его жена и дочь не только поступили правильно в данном случае, но он не мог представить, что они могли поступить иначе. |
His wife and daughter had not only done quite right in this instance, but he did not see for a moment how they could have done otherwise. |
Мы дали тебе возможность поступить правильно. |
We gave you the chance to do the right thing. |
Путин поступит правильно, если пойдет на либерализацию экономики и сокращение государственных органов власти. |
Putin would be right to liberalize the economy and slim down government. |
В любом случае инвестор поступит правильно, исключив из числа объектов инвестирования любую компанию, которая скрывает или пытается скрыть плохие новости. |
In any event, the investor will do well to exclude from investment any company that withholds or tries to hide bad news. |
Если мы скажем ему / ей, что делать, он/она, вероятно, поступит правильно. |
If we tell him/her what to do, he/she would probably do the right thing. |
Так же он все-таки верит в нее, или он просто пытается поступить правильно, что очень в его стиле, и за чем очень трогательно наблюдать. |
Either he still actually believed in her, or he was just trying to do the right thing, which was very Matty and kind of heartbreaking to watch. |
очень сложных обстоятельств, и против твоих личных интересов, Расти Бэк был тем человеком, который оказался достаточно храбрым, чтобы поступить правильно. |
very difficult circumstances and against your own best interests that Rusty Beck was the kind of person who was brave enough to do the right thing. |
И всё равно трудно решить: как же мне быть? как поступить правильно? |
Still, it is hard for me to make up my mind. What should I do? What is the best way of behaving? |
Мой друг однажды показал мне, что даже в безвыходных ситуациях можно найти способ поступить правильно. |
A good friend once showed me that, even with an intractable problem, one can still find a way to do the right thing. |
Боже, мне это нравится... когда лжёшь ты, это называется поступить правильно, когда лгу я, то я сварливая мегера. |
God, I love it... when you lie, it's doing the right thing, and when I lie, I'm a dysfunctional shrew. |
А теперь тебе пора поступить правильно. |
And now it's your turn to do the right thing. |
Бри встречается с адвокатом по разводам и объясняет ему, что Орсон-порядочный человек и хочет поступить с ним правильно. |
Bree is meeting with a divorce lawyer and explains to him that Orson is a decent man and wants to do right by him. |
Они игнорируют свой внутренний голос, который говорит как правильно поступить, выбирая взамен, что мы, как цивилизованное общество, коллективным разумом создали как правильное. |
They ignore what their gut tells them is right, choosing instead what we as a civilized society have collectively determined is the right thing to do. |
Куча налика, чтобы отстроить Афганистан и Ирак, и убедить жадных военных правителей и придурошных политиков поступить правильно. |
Pallets of cash to rebuild Afghanistan and Iraq and to convince the klepto warlord asshole politicians - to do the right thing. |
Господин президент, если вы не хотите нагнетать вражду между нашими народами, вы поступите правильно. |
Mr. President, if you do not wish to escalate hostilities between our nations, you will do what is right. |
Она боялась, что станет как ее мать, и как-то нашла в себе силы, чтобы поступить правильно. |
She was afraid she was gonna become like her mother, and somehow she found the strength to do the right thing. |
Ты подорвёшь землю, на которой стоишь, чтобы поступить правильно. |
You'll blow up the very ground you stand on to make something right. |
Несмотря на все тайны и оплошности она всегда старается поступить правильно. |
With all her mysteries and missteps, she's always trying to do the right thing. |
Другая глава учит мужей, как правильно бить жен: нельзя бить жен в гневе, их нельзя бить по лицу и в грудь, а также палкой — и тем более ногами. |
Another chapter instructing husbands on how properly to beat their wives: Never in anger, not on the face or chest, not with a stick – and no kicking! |
Если ты правильно его прошел, то можешь выиграть до 10 секунд, потому что не тормозишь, и не жалеешь газа на следующих трех милях. |
If you get this corner right and make a proper job of it, then you can make 10 seconds up, because you don't brake or let go of the throttle for the next three miles. |
Главное правильно расставить акценты, вы не находите? |
Main properly arrange accents, you will not find |
— Правильнее — цыганский. Вы могли бы пойти в модные ночные клубы Мадрида и увидеть имитацию фламенко, но сегодня вечером вы увидите настоящий танец. |
Gypsy, originally. You can go to fancy nightclubs in Madrid and see imitations of flamenco, but tonight you'll see the real thing. |
Антикварный зал в правильно месте, но греческие и римские части кажется смешались. |
The antiquity hall's in the right place, but the Greek and Roman wings seemed to have jumbled. |
Он заверил, что пожертвование поступит в ближайшее время. |
He made personal assurances that his donation was forthcoming. |
Как только вы все сделаете правильно, один из нас это отметит. И тогда вы сможете присесть. |
Now, when you get it right, one of us is gonna tap you out, then you can have a seat. |
Я предлагаю, чтобы он был правильно изолирован, где будет выказано максимум милосердия и гуманности по отношению к этому несчастному созданию. |
I suggest he be properly disposed of, all mercy and humanity being shown this unfortunate creature. |
Может, было бы правильнее пригласить меня на эту беседу? |
Wouldn't it be more appropriate to include me in that conversation? |
Так, правильно взвесить все плюсы и минусы но как известно риски везде поэтому мы взвешиваем риски сейчас против рисков кордона |
So, normally we'd weigh out risk versus reward, but everything is unknown, everything is risky. Okay, so, we're weighing the risks down here versus the risks of the Cordon. |
Могу я кого-то правильно воспитать, если я сама непоследовательна? |
Can I educate someone if I am inconsistent myself? |
One double room for tonight, is that correct, sir? |
|
Таким образом, мы знаем, что этот язык не может быть правильно принят ни одной конечностной машиной и, следовательно, не является регулярным языком. |
We know, therefore, that this language cannot be accepted correctly by any finite-state machine, and is thus not a regular language. |
Если его правильно держать под подбородком, скрипач может отпустить инструмент своими руками, и он останется там прочно. |
If held properly under the chin, the violinist can let go of the instrument with their hands and it will stay there firmly. |
Блэкетт правильно определил лежащий в основе интеграционный процесс и идентичность остаточного ядра. |
Blackett correctly identified the underlying integration process and the identity of the residual nucleus. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поступить правильно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поступить правильно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поступить, правильно . Также, к фразе «поступить правильно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.