Представители гражданских обществ - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: representative, spokesman, member, agent, delegate, deputy, ambassador, exponent, exemplar, exhibitor
представлять себя - present itself
будет представлять на - will be presenting at
представители норвегии - by the representatives of norway
представляют никакой опасности - pose any danger
представьте себе, сколько - imagine how much
представители хорватия - by the representatives of croatia
представление первой - the submission of the first
угроза, которую они представляют - threat they pose
Палата представителей на - house of representatives on
представить письменные заявления - submit written statements
Синонимы к представитель: уполномоченный, поверенный, атторней, репрезентант, ходатай, суперкарго, торгпред, военпред, образец, образчик
Антонимы к представитель: легат
Значение представитель: Лицо, к-рое представляет (в 3 знач.) чьи-н. интересы, выражает чьи-н. взгляды.
Гражданский Кодекс штата Калифорния - CA Civil Code
жизнь рядовых граждан - the lives of ordinary citizens
чтобы граждане - so that citizens
граждане третьих стран - third countries nationals
гражданские и политические права и свободы - civil and political rights and freedoms
гражданско-военные операции - civil-military operations
гражданское отделение - civil branch
лишение гражданства - deprivation of citizenship
малазийский гражданин - malaysian citizen
не являющиеся гражданами ЕС - non-eu nationals
Синонимы к гражданский: гражданский, буржуазный, бюргерский, обывательский, мещанский, штатский, благонравный, учтивый, цивильный
Значение гражданский: Относящийся к правовым отношениям граждан между собой и их отношениям с государственными органами и организациями.
имя существительное: society, company, fellowship, community, association, world, life, institution, fraternal society, presence
сокращение: assn, Soc.
словосочетание: outer world
индивиды и общество - individuals and society
защищая общество - protecting society
грамотными общество - literate society
эволюционирует общество - evolving society
это мультикультурное общество - is a multicultural society
составляют общество - make up society
технологии и общество - technology and society
общество взаимного страхования жизни - assessment company
общество для тестирования - society for testing
элита, элитарное общество - exclusive / select / high circle
Синонимы к общество: союз, объединение, общество, единство, сплочение, примирение, компания, товарищество, единение, сообщество
Число гражданских лиц, убитых во время Второй мировой войны, было беспрецедентным в военных действиях, и эти потери представляют собой самый смертоносный конфликт в истории. |
The number of civilians killed during World War II was unprecedented in warfare, and the casualties constitute the deadliest conflict in history. |
Это случай злоупотребления законом, нарушения представителем закона гражданских прав и свобод. |
We have case law precedence, federal tort and civil liberties claims. |
Гражданское общество - это представление о том, что индивидуальные права имеют первостепенное значение, а не коллективные права, установленные партией. |
'Civil society' is the notion that individual rights are paramount, rather than the collective rights established by the Party. |
Каждая страна должна создавать контролирующую группу в составе представителей правительств-доноров и гражданского общества для контроля за соблюдением этих условий правительствами. |
Each country should establish a monitoring unit composed of representatives of Government, donors and civil society to monitor compliance by Governments. |
К настоящему времени представители полицейского контингента Организации Объединенных Наций осуществили расследование 14 инцидентов предполагаемых преступлений по политическим мотивам или нарушений гражданских прав. |
The United Nations police component has so far investigated 14 incidents of alleged politically motivated crimes or civil rights violations. |
Я рассматриваю источник как представителя более широкого круга людей, чем Министерство обороны США, но ключевого момента, что терроризм должен быть направлен против гражданских лиц, там нет. |
I regard the source as representative of a broader range of people than US DoD, but the key point that terrorism must target civilians is not there. |
В 1948 году он представил первый всеобъемлющий закон о гражданских правах и издал указы о начале расовой интеграции в военных и федеральных ведомствах. |
In 1948 he submitted the first comprehensive civil rights legislation and issued Executive Orders to start racial integration in the military and federal agencies. |
Таким образом, люди могут собираться вместе и представлять свои интересы в политических и гражданских делах. Так, как прежде было невозможно. |
So you also have the ability for people to start coming together and acting on their own behalf in political and civic ways, in ways that haven't happened before. |
Он работал над принятием эпохального закона, продвигающего американское движение За гражданские права, и в частном порядке пытался помешать Палате представителей отказать ему. |
He worked for the passage of the landmark legislation promoting the American Civil Rights Movement and privately sought to prevent the House from denying Rep. |
Совещание наглядно доказало возможность открытого обсуждения между представителями государственного сектора и гражданского общества сложного вопроса нищеты. |
The meeting proved that it is possible to debate openly, among representatives of the public sector and civil society, the difficult subject of poverty. |
Учитывая эту историю, представители Запада не имеют никакого права читать лекции о гражданских свободах или гуманных ценностях. |
Given this history, Westerners are in no position to lecture on civil liberties or humane values. |
Миссия провела дискуссии с должностными лицами министерства юстиции, а также с юристами и представителями гражданского общества. |
It has held discussions with officials of the Ministry of Justice as well as with members of the legal profession and civil society. |
А мы часть гражданская - представители городской интеллигенции и купечества. |
We are the civilian contingent- representatives of the town intelligentsia and merchants. |
Когда в 1861 году началась гражданская война в Америке, Тайлер встал на сторону Конфедерации и незадолго до своей смерти выиграл выборы в Палату представителей Конфедерации. |
When the American Civil War began in 1861, Tyler sided with the Confederacy and won election to the Confederate House of Representatives shortly before his death. |
На представителей гражданского общества следует полагаться не только в вопросах передачи информации, но и как на элементы, влияющие на принятие решений в рамках Организации. |
Civil society groups should be relied upon not just as transmitters of information, but as elements influencing decision-making within the Organization. |
Гражданский брак фактически представляет собой отношения между мужчиной и женщиной, не оформленные в рамках закона. |
A common-law marriage is in fact a relationship between a man and a woman not regulated within the framework of the law. |
3 декабря 2008 года Грилло представил символ пятизвездочных гражданских списков на местных выборах 2009 года. |
On 3 December 2008, Grillo presented the symbol of the Five Star Civic Lists for the 2009 local elections. |
По данным Организации Объединенных Наций, правовая система Кувейта представляет собой смесь британского общего права, французского гражданского права, египетского гражданского права и исламского права. |
According to the United Nations, Kuwait's legal system is a mix of British common law, French civil law, Egyptian civil law and Islamic law. |
Гражданское участие - это любая индивидуальная или групповая деятельность, направленная на решение вопросов, представляющих общественный интерес. |
Civic engagement or civic participation is any individual or group activity addressing issues of public concern. |
Джим Кортрайт и Даллас Стауденмайр оба убили несколько человек в перестрелках, как представители закона, так и гражданские лица. |
Fife then disqualifies Scott and Fran, but Doug begins clapping out a beat to enable Scott and Fran to continue dancing. |
Хотя модель 1873 года была первоначально создана для армии Соединенных Штатов, она была широко распространена и популярна среди гражданских лиц, владельцев ранчо, представителей закона и преступников. |
Although originally made for the United States Army, the Model 1873 was widely distributed and popular with civilians, ranchers, lawmen, and outlaws alike. |
Командующий СВС взял на себя руководство в военных вопросах, Высокий представитель - в гражданских. |
The Commander of IFOR has taken the lead in military matters; the High Representative has taken the lead in civilian matters. |
Кроме того, просьба представить статистические данные о количестве гражданских браков, признанных законодательством Гондураса. |
Please provide data on the number of common-law relationships recognized by Honduran law. |
Представительница нашей маленькой компании из Китая, защитница граждански прав на востоке, |
You see, our Chinese ambassador of our little company, the civil rights guardian in the east, |
Гражданская война ослабила финский парламент; он превратился в крупную палату, в которую вошли только три представителя социалистов. |
The Civil War weakened the Finnish Parliament; it became a Rump Parliament that included only three socialist representatives. |
В этом поколении Honda представила свой первый гражданский гибрид, работающий на 1,3-литровом двигателе. |
This generation saw Honda introduce their first Civic Hybrid, powered by a 1.3-liter engine. |
В каждой из сфер деятельности существует ряд возможностей для высокоэффективных действий, которые представители правительств, деловых кругов и гражданского общества могут использовать, объединив для этого свои усилия. |
Each of the action areas includes a number of high-impact opportunities that Governments, business and civil society can rally around. |
Вторая сеть представляет собой сеть организаций гражданского общества, осуществляющих деятельность в области мониторинга и оценки осуществления Программы сокращения масштабов нищеты. |
The second network is civil society organizations network working in monitoring and evaluating the Poverty Reduction Program. |
Его также могли носить благородные и свободнорожденные мальчики и девочки, и он представлял их защиту в соответствии с гражданским и Божественным Законом. |
It could also be worn by noble and freeborn boys and girls, and represented their protection under civil and divine law. |
Танзиматские реформы 19-го века Османской империи привели к созданию гражданского кодекса Мекеля и представляли собой первую попытку кодификации шариата. |
The Ottoman Empire's 19th century Tanzimat reforms lead to the Mecelle civil code and represented the first attempt to codify Sharia. |
В послевоенные годы Энсон все чаще выпускался для гражданского рынка, использовался как легкий транспортный и представительский самолет. |
During the post-war climate, the Anson was increasingly produced for the civil market, being used as a light transport and executive aircraft. |
Чтобы представлять корабль Хорнблауэра, HMS Hotspur, граф Пембрук, гражданский корабль, подвергся некоторому преобразованию. |
To represent Hornblower's ship, HMS Hotspur, the Earl of Pembroke, a civilian ship, underwent some conversion. |
Идет ли речь о бизнесмене, представителе прессы, ученом, представителе гражданского общества или религиозном лидере, принцип взаимности часто грубо нарушается. |
Whether you’re a businessman, a media rep, a scholar, a civil society actor, or a religious leader, the notion of reciprocity is being sorely stretched. |
Здесь Грилло представил во второй половине дня Хартию Флоренции, состоящую из 12 пунктов программы различных местных гражданских списков. |
Here, Grillo presented the Charter of Florence, a 12-point program of the various local civic lists in the afternoon. |
Выборочная совокупность представляет собой все гражданское, неинституционализированное население в возрасте 15 лет и старше по всей стране. |
The sampling frame represents the entire civilian, non-institutionalised, aged 15 and older population of the entire country. |
Г-н Макрон сам поставил перед собой крайне сложную задачу, заключающуюся в том, чтобы собрать в одном правительстве представителей самых разных политических течений, «от правящих социалистов до сторонников принципов де Голля», а также представителей гражданского общества. |
Mr Macron has set himself a tall order of bringing in figures from the governing Left to the Gaullists under one roof, as well as from civil society. |
Как представляется, задержки затрагивают ряд важных законов, включая Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс, Гражданский кодекс и Гражданско-процессуальный кодекс. |
Delays appear to be affecting several important laws, including the penal code, the criminal procedure code, the civil code and the civil procedure code. |
Я слышала, что прокуратура ищет новую стороннюю фирму для представления своих интересов в гражданских исках. |
So, I hear the state's attorney's office is looking for a new outside firm to represent it on its civil suits. |
Они уверили меня, что гравитационное поле вокруг врат ограничит взрыв только горой и не представит угрозы для гражданского населения. |
They assure me that the gravity field now present around the gate will contain the blast within the mountain and pose no threat to civilians. |
Однако широкомасштабная милитаризация общества вызывает озабоченность как у руководителей военных ведомств, так и у представителей гражданского общества. |
Yet wide-scale societal militarisation has stirred concern among both military officials and civil society. |
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет. |
The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years. |
При рассмотрении ее первого доклада Ирландия была представлена делегацией, составленной исключительно из гражданских служащих. |
At the examination of its initial report, Ireland was represented by a delegation made up solely of civil servants. |
Но это совсем не то же самое, что представление о том, что они должны попасть в тюрьму в рамках правила, связанного с гражданским неповиновением. |
But that is different than the notion that they must go to jail as part of a rule connected with civil disobedience. |
◆ Активизировать усилия организаций гражданского общества по формированию или расширению представительных процессов принятия решений и политики в этой сфере. |
Increase civil society organizations' efforts to establish or expand participatory decision-making processes and policies. |
Хотя в докладе Ямайки упоминаются гражданские браки, в нем не представлена информация о правах женщин и детей в случае внебрачных отношений. |
Although Jamaica's report referred to common-law marriages, it included no information on the rights of women and children in non-marital situations. |
Что касается членов из числа групп гражданского общества, то они представлены широким кругом организаций, некоторые из которых работают на весьма различных уровнях. |
Among civil society group members there is a wide variety of organizations, some of which work at very different scales. |
В районах, контролируемых правительством, представители гражданского общества также подвергаются преследованиям, произвольным арестам и незаконному задержанию. |
In the Government-controlled areas, the representatives of civil society are also subjected to harassment, arbitrary arrest and illegal detention. |
Официальный представитель шведского Агентства по гражданским чрезвычайным ситуациям Микаэль Тофвессон заявил, что возникла закономерность, когда взгляды, критикующие Швецию, постоянно повторялись. |
Swedish Civil Contingencies Agency official Mikael Tofvesson stated a pattern emerged where views critical of Sweden were constantly repeated. |
По данным Организации Объединенных Наций, правовая система Кувейта представляет собой смесь английского общего права, французского гражданского права, египетского гражданского права и исламского права. |
According to the United Nations, Kuwait's legal system is a mix of English common law, French civil law, Egyptian civil law and Islamic law. |
В этом мероприятии приняли участие более 400 делегатов, включая судей, судебных чиновников и представителей гражданского общества и национальных правозащитных неправительственных организаций. |
The event brought together over 400 delegates, including magistrates, court officials, representatives of civil society and national human rights non-governmental organizations. |
Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет. |
When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. |
А потом я представила, что было бы, если бы Диксон ездил по стране. |
And then I imagined what if... dixon moved across the country. |
It's a civil-liberties nightmare, but very comprehensive. |
|
Мы ударим, когда ситуация с гражданскими будет урегулирована, примерно в 3 часа. |
We strike, once civilian contingencies are in place approximately 0300 now. |
На американской международной ярмарке игрушек Mattel представила фигурки Бэтмена, Бэйна и женщины-кошки, а также летательный аппарат Бэтмена-летучую мышь. |
At the American International Toy Fair, Mattel unveiled figures for Batman, Bane, and Catwoman, and Batman's flying vehicle, the Bat. |
В августе 2007 года компания Apple представила полный редизайн iMac, включающий корпус из алюминия, стекла и пластика. |
In August 2007, Apple introduced a complete redesign of the iMac, featuring an aluminum, glass and plastic enclosure. |
В том же году nike's breast cancer awareness swimwear collection представила четыре разных среза танкини. |
In the same year Nike's breast cancer awareness swimwear collection featured four different cuts of tankini. |
Точно так же Уэйплс представил знание как междисциплинарное и социальное во всех аспектах своей революционной перспективы библиотечного дела. |
Similarly, Waples presented knowledge as interdisciplinary and social in all aspects of his revolutionary perspective of library studies. |
Год спустя компания продала свой миллионный гамбургер и представила Рональда Макдональда, рыжеволосого клоуна, призванного понравиться детям. |
A year later, the company sold its millionth hamburger and introduced Ronald McDonald, a red-haired clown designed to appeal to children. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «представители гражданских обществ».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «представители гражданских обществ» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: представители, гражданских, обществ . Также, к фразе «представители гражданских обществ» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.