Прийтись кстати - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Прийтись кстати - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
come in useful
Translate
прийтись кстати -

- кстати [наречие]

словосочетание: by the way, to the point, by the by, by the bye, by this token, by the same token, more by token

наречие: apropos, appositely, pat, to the purpose



Кстати, интересный факт о прямой кишке гласит...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the interesting fact about the rectum...

Кстати, прекрасный живой пример... Сеньорита Росарио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, a magnificent human specimen, that Miss Rosario.

Кстати, этот мясной рулет - лучшее, из того, что я когда-либо пробовал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay. By the way, this meat loaf...

Прохладный подвал, кстати, сейчас самое приятное место для сна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The basement is the coolest place to sleep.

Кстати об этом... где вы храните фужеры для шампанского?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of which... where do you keep your champagne flutes?

Кстати о Хеллере, я хочу выпустить настоящий приказ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, speaking of Heller, I want to make an actual decree.

Кстати, о неподходящих мужьях...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While we're on the subject of unsuitable spouses...

Кстати, в доме искусств показывают забавный документальный фильм про велосипеды для двоих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a really fun documentary about tandem bicycles at the art house.

Кстати, вчера вы провели кое-какие аллюзии...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see... the other day you made some allusions, both of you.

Кстати, прибавьте 100 евро за комнату с учетом вандализма, учиненного вами вчера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, it's 100 for the room, and that includes the vandalism.

Кстати говоря, кое-каким высокопоставленным лицам кое-какого секретного клуба нужно побыстрее реабилитироваться... или же всё встанет на свои прежние места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of which, certain high ranking officials of a certain secret club had better de-dorkify themselves in a hurry... or else everybody's going back to where they were in the first place.

Кстати, насчёт того, что вы подписываетесь левой рукой: может быть, вы одинаково пользуетесь обеими руками, мистер Юэл?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About your writing with your left hand, are you ambidextrous, Mr. Ewell?

Как кстати, мистер Томас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How very convenient, Mr. Thomas.

Кстати, о рекомендациях, моя подруга только что узнала, что она в интересном положении, и она ищет акушера-гинеколога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of referrals, uh, a friend of mine, she just found out she's got a bun in the oven, and she's on the market for an O.B.

Кстати, планы немного изменились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, slight change of plans.

Его пригласила группа людей, куда, кстати, входил один сценарист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was invited out here by a couple of people, including a writer.

Фиби, Рэйчел, Хильди и какая-то группа, которая называется Волшебный Свет Звезд Номер Семь. которая тоже свободна, кстати говоря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phoebe and Rachel, Hildy, and some band called the Starlight Magic Seven... who are available, by the way.

Кстати, шеф, я забрала ваши вещи из химчистки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, chief, I picked up your dry cleaning for you.

Кстати, у твоего отца был отличный почерк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your father had excellent penmanship, by the way.

Кстати, ты хотел о чем-то меня попросить, когда я перебила тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, you were about to say something earlier when I interrupted you.

Кстатиперегрузке, это правда,что ты с Эриком Воном?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of supercharged, is it true that you're with Eric Vaughn?

Кстати, г-н Садовник, я бы хотел спросить вас кое о чем напрямую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, Mr. Gardiner, I'd like to ask you something straight out.

Кстати, совсем забыл вам сказать: может быть, вы собираетесь меня зарезать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh yes, I completely forgot: are you by any chance thinking of doing away with me?

Который, кстати, представляет из себя лучшую версию гриля Джорджа Формана...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which, by the way, happens to be the deluxe version of the George Foreman grill.

Кстати, вам это время о чем-нибудь говорит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now does that time suggest anything to you?'

Кстати Говоря, О Нём Ходят Кое-Какие Слухи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Talking of the Ninth, there's been a rumour recently along the Wall.

Да, кстати, надеюсь, тебе понравился мой новый одеколон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, by the way, hope you're enjoying my Axe body spray.

Кстати, когда я сделаю эскизы, ты должен сам сделать с них копии, в своей манере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, later, when my sketches are done, you'll have to copy them yourself, in your own manner.

Признаю, что это очень кстати, иметь прибавку в несколько долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll admit it is nice to have a few extra dollars in the pay packet.

Это было очень кстати, потому что Жервеза могла приняться за стряпню уже с воскресенья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a piece of luck. Gervaise counted on the Sunday afternoon to begin the cooking.

Кстати говоря, угадай, кого выгнали из бара в отеле за нежеланные приставания к персоналу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, which reminds me, guess who got kicked out of a hotel bar for making unwanted advances at the waitstaff?

Я обещала тебе 24 часа с Джеки, что, кстати, равняется неделе с некрасивым человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised you 24 hours of Jackie time... which is equal to seven days of an ugly person's time.

Да, и спасибо, кстати, за общий результат в 400 баллов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, and thanks, by the way, for that combined score of 400.

По крайней мере я написал правду, и правда, кстати, защищает от клеветы и у тебя нет доказательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least I wrote the truth, and the truth, which, by the way, is a defense against a libel, so you've got no case.

Например, кабинет - самая важная для меня комната, и ты отвёл ему доминирующее положение в доме. Это, кстати, видно и снаружи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, my study is the room I'll need most and you've given it the dominant spot - and, incidentally, I see where you've made it the dominant mass from the outside, too.

Джилл ГП, кстати, это подтверждает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jill's GP, incidentally, confirms that.

Черный глаз из забегаловки Отиса был бы кстати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, yeah, a Black Eye from Otis Beanery would be great.

Кстати, Ли, если волнение Адама не притворство, он будет мне только мешать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, Lee, if Adam plays true, he'll be in the way.

Да, кстати, там есть верхняя палуба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, there's an open upper deck.

Кстати говоря, где свежее издание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of which, where's the latest edition?

Кстати, об идиотах - где Дьюи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of which, where's Dewey?

Кстати, твой папа не заснул на толчке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And by the way, you're dad's not on the throne.

Кстати, вам нужно найти номер в гостинице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of which, we need to find you a room.

Твоя ошибка пришлась кстати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your little mistake came in handy.

Но его с нами нет, - живо возразил один из них; он был из той же породы, что и командир поста, который, кстати говоря, отсутствовал. -Правительства это дело пока не касается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he's not, one said quickly, immediately; he was of the same cut as the commander, who by the way was not present. This is not government trouble yet.

И кстати, ты выглядела мило в том платье вчера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, you looked nice in that dress last night.

И это тот самый случай, когда муж в ФБР очень кстати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, this is exactly when having a husband in the FBI comes in handy.

Кстати, дорогая, когда мы на операции, мы всегда переводим телефоны в беззвучный режим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About that, darling, when we're on an op, usually we put our phones on vibrate.

Лип - язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет. Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Philip now, 'lan, a lot like his mam, 'which is handy for the others cos she's disappeared into thin air,

Кстати, догадайтесь, кто тут выходит замуж?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of which, guess who's getting married.

Кстати о людях, которые думают, что им все сойдет с рук. Глянь на сиденье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of people who think they can get away with things, look at the seat.

Кстати, о других областях понимания...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of other realms of understanding...

И кстати, не могли бы вы написать немного более компактно,с меньшим количеством абзацев?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And by the way, could you consider writing a little more compactly, with fewer paragraph breaks?

Кстати, есть много открытий, что центр вращается быстрее, чем поверхность Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

BTW, there are many discoveries that the center rotates faster than the earth surface.

Ну и кстати, если IP-адреса не имеют персональной песочницы, то вам следует отменить мое изменение на шаблоне... Извините, если это было неуместно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh and BTW, if IP adresses do not have a personal sandbox, you should then undid my change on the template... Sorry if it was inappropriate.

Кстати, ничто из того, что я сказал, не выходит за рамки темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, none of what I have said is off topic.

И кстати, проблемы evanscense применимы ко многим онлайновым источникам, которые должны стать мертвыми, когда кто-то перестанет их размещать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And by the way, the evanscense problems apply to many on-line sources that are due to become deadlinked when somebody stops hosting them.

Кстати, есть ли вообще теория, которая утверждает, что его родиной было поселение в пределах современной Македонии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Btw is there even a theory that claims that his birthplace was a settlement within modern Macedonia?

Кстати, давайте постараемся не делать это личным и говорить друг с другом свысока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would truly be the fair and neutral way to present this article.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «прийтись кстати». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «прийтись кстати» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: прийтись, кстати . Также, к фразе «прийтись кстати» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information