Ко двору (быть, прийтись) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ко всем - to all
ко всему - to all
опускаться ко дну - sink to the bottom
добрый ко всем - good to all
ко всему привыкать - get used to everything
ко двору - to the court
правило ко - rule to
как вы относитесь ко - what do you think of
как он относится ко - what does he think of
один ко многим - one-to-many
Синонимы к ко: к
имя существительное: courtyard, court, yard, outdoors, out-of-doors, garth
рудный двор - ore yard
скотопригонный двор - stockyard
шунтирующий двор - shunting yard
конный двор - stable yard
большой двор - large yard
большой внутренний двор - large patio
двор перед домом - foreyard
канатный двор - ropeyard
Монетный двор США - United States Mint
двор со сквозным расположением путей - through track casthouse
Синонимы к двор: дарбар, дурбар, клуатр, дворик, дворишко, руддвор, стройдвор, надворье, шихтарник, шихтоплац
Значение двор: Участок земли между домовыми постройками одного владения, одного городского участка.
быть домицилированным в - be domiciled in
быть совместимым с - be compatible with
быть аналогично - be analogous to
быть в домашнем животном - be in a pet
быть взломщиком - burgle
быть профи - be a pro
быть словно созданным для чего-л. - It is cut out for smth.
быть в особенно плачевном состоянии - be in very poor state
быть на посылках - run errands
быть хорошего мнения - think well
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
прийтись кстати - come in useful
ко двору (быть, прийтись) - to the court (have come)
на долю (выпасть, прийтись, достаться) - the share (fall, come get it)
по вкусу (быть, прийтись и т. п.) - taste (possibly come and m. n.)
Синонимы к прийтись: привестись, случиться, довестись
Уже в 239 году ко двору Вэй впервые прибыла миссия японского народа ва под предводительством королевы химико. |
As early as 239, a mission from the Wa people of Japan under Queen Himiko reached the Wei court for the first time. |
Отказавшись, ты проявишь неуважение Двору. |
If you refuse, you show discontent with the Court. |
И Андреа, промелькнув по двору, как черная тень, бросился в полуоткрытую дверь, оставив своих товарищей и самого сторожа в восхищении. |
And Andrea, gliding through the court like a black shadow, rushed out through the wicket, leaving his comrades, and even the keeper, lost in wonder. |
Она примчалась к сестрам показать его, перед тем как ехать представляться ко двору во всем параде. Вывозит ее миледи Бинки, родственница Хаггистон. |
She came to my sisters to show it off, before she was presented in state by my Lady Binkie, the Haggistoun's kinswoman. |
Смущенные и напуганные животные, сбившись в кучу, наблюдали, как по двору медленно движется вереница свиней. |
Amazed, terrified, huddling together, the animals watched the long line of pigs march slowly round the yard. |
Сага повествует о плаще для испытания целомудрия, привезенном ко двору короля Артура. |
The saga tells the story of a chastity-testing cloak brought to the court of King Arthur. |
So please, don't be spraying it all over the yard. |
|
Карл III, весьма довольный,предложил Форбсу уплатить монетному двору пошлину за чеканку этой суммы и убедил его вернуться на Менорку и привезти монету. |
Charles III, greatly pleased, made Forbes a grant of the duty payable at the mint for coinage of the amount, and urged him to go back to Menorca and fetch the specie. |
Могу я обратиться ко двору, с вашего дозволения? |
May I be granted permission to address the court? |
Моя мать принадлежала к Благому Двору, и она оставила меня неблагим ради своих политических амбиций. |
My mother was a part of the Seelie Court, and she had abandoned me to the Unseelie to further her own political ambitions. |
Синухе привлекает учение, которое провозглашает новый царь, и, как он чувствует, фокусируется на свете, равенстве и справедливости, и присоединяется ко двору Эхнатона. |
Sinuhe is attracted to the teachings that the new king proclaims and, as he feels, focus on light, equality and justice, and joins Akhenaten's court. |
Центральная экседра образовала драматическое завершение длинной перспективы вверх по двору, пандусам и террасам. |
A central exedra formed the dramatic conclusion of the long perspective up the courtyard, ramps and terraces. |
Готов поспорить, в твоей адресной книге найдётся пара приближённых ко двору. |
I bet you've got the names of a couple of minor royals in your address book. |
Мы решили прикольнуться и рассыпали семечки у него по двору каждый раз, когда проходили мимо. |
We thought it'd be hilarious to toss bags of sunflower seeds into his yard every time we went by. |
В старину, чтобы привадить ко двору аистов, селяне на высоком столбе устанавливали колесо от телеги, и тяжелое гнездо хорошо на нем держалось. |
In old times, in order to attract storks to the yard, villagers installed a cart wheel on a high post and a heavy nest held up well on it. |
And he loved puttering around in the yard. |
|
В эту минуту мужчина на облучке хлестнул лошадей, и фургон медленно двинулся по двору. |
At this moment the man on the box whipped up his horses and the van moved out of the yard at a smart trot. |
Я ко двору известен, а ви неизвестен ко двору! -прибавил он, вскочив со стула. |
I am to the court well known, and you known not! he added, leaping up from his chair. |
Чтобы, как другие девчонки, катить коляску по двору, раздуваясь от гордости. |
Be like them girls pushing prams round the estate, all proud. |
Было слышно, что и в других квартирах тоже суетятся, хлопают дверями; кто-то бегал по двору с лошадью в поводу. |
In the other flats one could hear the same bustle going on. Doors slammed; some one ran across the yard with a horse ready saddled. |
Мы решили прикольнуться и рассыпали семечки у него по двору каждый раз, когда проходили мимо. |
We thought it'd be hilarious to toss bags of sunflower seeds into his yard every time we went by. |
Боясь мести, местные власти не посмеют донести на горцев Императорскому Двору. |
The local government dare not agitate the Highlanders by reporting this to the Imperial Court for fear of chastisement. |
По прибытию ко двору, мы слышали тревожные слухи о добродетели вашей дочери. |
Since arriving at court, we've heard distressing rumors about your daughter's virtue. |
Она шла по двору, тяжело передвигаясь на плоских ступнях. |
She walked across the yard, dragging her flat feet. |
И есть ещё люди, кто понятия не имеет, чтО подбирается к их заднему двору. |
And there are people over there - who have no idea of what's fixing to come in their back yard. |
When I was a child, Oberyn came to take me to court. |
|
К ее услугам Тэвисток - он хоть и хлыщ, но занимает столь видное положение в свете, что его вместе с матерью часто приглашают даже ко двору. |
There was Tavistock, who, if a fop, was socially so secure that he and his mother were frequently included in Court receptions. |
Поэтому я решила пригласить принца Эдуарда ко двору, ...чтобы он оставался со мной. |
So I have decided to invite the Prince Edward to come here to court and stay with me. |
По двору снуют деловитые слуги. Время от времени распахиваются большие ворота, и под арку вкатывается карета. |
Grave servants are seen passing to and fro within; and from time to time the great gate is thrown open and a carriage rolls below the arch. |
Сороки опустились на крышку мусорного ящика, перелетели на забор, слетели на землю и стали ходить по двору. |
The magpies lighted on the lid of a trash bin, flew over to the fence, came down to the ground, and began walking about the yard. |
You liked him enough once when he helped us back to court. |
|
Когда я поняла, что мы едем ко Двору, я надеялась увидеть тебя. |
When I learned we were coming to court, I was hoping to see you. |
By the time I reached the corner the man was crossing our front yard. |
|
You have returned to the court at your own queen's bidding. |
|
В дополнение к съедобному школьному двору в Беркли, есть пять партнерских программ съедобного школьного двора по всей стране. |
In addition to the Edible Schoolyard in Berkeley, there are five affiliate Edible Schoolyard programs around the country. |
Император пожертвовал 100 000 ре на поддержку нового подразделения, которое было подчинено двору. |
The emperor donated 100,000 ryō to underwrite the new unit, which was subordinate to the court. |
Внутренний восточный Гопурам ведет к обширному внутреннему двору, в котором все святыни подписаны в направлении Восток-Запад и Северо-Запад. |
The inner eastern gopuram leads to a vast courtyard, in which the shrines are all signed to east-west and north-west cardinal directions. |
Затем Карин III отправился ко двору Исфахана и женился на ней. |
Qarin III then went to Isfahan court and married her. |
Даже когда Хидэеси возобновил свой приказ, Се Еситоси свел визит к Корейскому двору к кампании по улучшению отношений между двумя странами. |
Even when Hideyoshi renewed his order, Sō Yoshitoshi reduced the visit to the Korean court to a campaign to better relations between the two countries. |
Он был щедрым покровителем литераторов, которые в большом количестве приходили к его двору. |
He was a munificent patron of men of letters, who came in large numbers to his court. |
В своих показаниях под присягой Уир рассказал, как в марте 1976 года он отправился на ферму, где от восьми до десяти человек, одетых в камуфляж, расхаживали по двору фермы. |
In his affidavit, Weir recounted when in March 1976 he had gone to the farm where between eight and ten men dressed in camouflage had been parading in the farmyard. |
В конце 1776 года он был отозван ко двору в Санкт-Петербург. |
In late 1776, he was recalled to the court at St. Petersburg. |
Примерно в это же время, в 115 году до нашей эры, было зафиксировано посольство Гелиодора от царя Антиалкида ко двору Сунгасского царя Бхагабхадры в Видише. |
It is around this time, in 115 BC, that the embassy of Heliodorus, from king Antialkidas to the court of the Sungas king Bhagabhadra in Vidisha, is recorded. |
Никсон и Роджерс предполагают, что это было просто слишком близко к императорскому двору. |
Nixon and Rodgers suggest that it was simply too close to the imperial court. |
Примерно пять лет спустя Мичинага привел Мурасаки ко двору Шоши, в положении, которое Боуринг описывает как компаньона-наставника. |
About five years later, Michinaga brought Murasaki to Shōshi's court, in a position that Bowring describes as a companion-tutor. |
Я видел отчет о ее жизни, в котором говорится, что она искала защиты у этого человека по прибытии ко двору. |
I have seen an account of her life which states she sought the protection of this person on arrival at court. |
Дон Хуан встречает Екатерину Великую, которая просит его присоединиться к ее двору. |
Don Juan meets Catherine the Great, who asks him to join her court. |
Во время своего пребывания здесь Одиссей рассказывает о своих приключениях Алкину и его двору. |
During his stay, Odysseus recounts his adventures to Alcinous and his court. |
Позже Тимур отправил ко двору Королевства Леон и Кастилия Чагатайского посла по имени Хаджи Мухаммад аль-Кази с письмами и подарками. |
Later, Timur sent to the court of the Kingdom of León and Castile a Chagatai ambassador named Hajji Muhammad al-Qazi with letters and gifts. |
Они, как правило, ладят с другими собаками, а также будут наслаждаться хорошей погоней по двору. |
They generally get along with other dogs as well and will enjoy a good chase around the yard. |
В качестве награды его приглашают ко двору, где он встречает любовника своей сестры, Рафаэля д'Эстунига. |
As a reward, he is invited to the court, where he encounters his sister's lover, Raphael d'Estuniga. |
Письмо Колумба во время первого путешествия к королевскому двору в Мадриде было экстравагантным. |
Columbus's letter on the first voyage to the royal court in Madrid was extravagant. |
После смерти Эдуарда и захвата трона Ричардом Маргарита вскоре вернулась ко двору, служа новой королеве, Анне Невилл. |
Following Edward's death and the seizure of the throne by Richard, Margaret was soon back at court serving the new queen, Anne Neville. |
Это список глав миссий из Венгрии ко двору Святого Иакова в Лондоне. |
This is a list of the heads of mission from Hungary to the Court of St James's in London. |
Во время правления Вонджуна Горио был данником юаня, отправив 36 даннических миссий ко двору юаня между 1264 и 1294 годами. |
During the reign of Wonjong, Goryeo was tributary of the Yuan, sending 36 tributary missions to the Yuan court between 1264 and 1294. |
Юэшань предлагали двору белых фазанов-японские пахучие растения. |
The Yuèshāng offered white pheasants to the court, the Japanese odoriferous plants. |
Сотрудникам упаковочной фабрики было приказано следить за любой монетой; найденные монеты были переданы монетному двору. |
Employees at the wrapping facility were instructed to watch for any of the coins; those discovered were turned over to the Mint. |
Отправляясь ко двору, она принимает имя Астреи, богини целомудрия и справедливости. |
When she goes to Court, she takes on the name of Astraea, the goddess of chastity and justice. |
Наконец женщины вышли, и Мангум, полуодетый, с криками бродил по двору. |
The women eventually came out, and Mangum roamed around the yard half-dressed and shouting. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ко двору (быть, прийтись)».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ко двору (быть, прийтись)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ко, двору, (быть,, прийтись) . Также, к фразе «ко двору (быть, прийтись)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.