Природная застенчивость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Природная застенчивость - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
natural shyness
Translate
природная застенчивость -

- природный

имя прилагательное: natural, innate, native, inborn, indigenous, inbred, untutored

- застенчивость [имя существительное]

имя существительное: shyness, timidity, diffidence, bashfulness, blushing, modesty, shamefacedness, sheepishness, self-consciousness



Теперь ей открылось, откуда была в нем эта застенчивость, это простодушие, эта мечтательность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was easy to see why he had been so shy, so unsophisticated, so idealistic.

и его практическую застенчивость и то как он мог использовать руки других людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and his almost pathological shyness and the way that he would use other people's hands.

Она так застенчива и мила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, she was so shy, and so gentle.

Если он только не впал в глобальный приступ сексуальной застенчивости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless he's having a major outbreak of sexual shyness.

Дерек мой напарник и, как вы могли заметить, он ужасно застенчивый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Derek is my partner, and, as you can see, he's painfully shy.

Но я хочу обратить ваше внимание, - он застенчиво улыбнулся, - я совсем не опытный литератор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mind you, he laughed awkwardly, I'm not much of a hand at literary language.

Просто природная катастрофа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A naturally occurring disaster.

Завхоз 2-го дома Старсобеса был застенчивый ворюга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Assistant Warden of the Second Home of Stargorod Social Security Administration was a shy little thief.

О-о-о, мне нравится, как твоя природная бережливость воплощается в фантазиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ooh, I love how your natural cheapness plays into the fantasy.

После миссис Смит надо было поцеловать Мэгги, поцеловать и Минни, и Кэт, и застенчиво обнять маму, без слов стиснуть руки Джека и Хьюги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Mrs. Smith there was Meggie to kiss, Minnie to kiss, Cat to kiss, Mum to hug bashfully, Jack and Hughie to wring by the hand speechlessly.

Альхен застенчиво ел шашлык по-карски, запивая его кахетинским № 2, а Сашхен, поглаживая бакенбарды, ждала заказанной осетрины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alchen was bashfully eating shishkebab, washing it down with Kahetinsky wine no. 2, while Sashchen, stroking her sideburns, waited for the sturgeon she had ordered.

Она была смелой и застенчивой, Она ничего не боялась, но ее удерживала глубокая неуверенность и отчужденность - отважный человек, ощупью пробирающийся во мраке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was audacious and shrinking. She feared nothing, but she was checked by the profound incertitude and the extreme strangeness-a brave person groping in the dark.

Твой застенчивый приятель бьёт меня по лицу, я вынужден ехать за город во владения злобной мачехи, где меня, вероятно, прикончат, и вот что я слышу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your shy friend hits me in the face... I'm about to go upstate to the domain of a stepmother of untrammeled malevolence... very possibly to be killed... and I get this.

Если я понял вас сейчас, из-за наивного и застенчивого обидчика она ждала 4 дня до признания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I understood you just now, it's because the assailant is naive or shy that she waited four days to disclose?

Будь джентльменом, сын и нарушить правила застенчивого благородства, которых он с недавних пор так старательно держался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just be a gentleman, son, and the phase of self-conscious rectitude he had recently entered.

Иногда я осторожна или подозрительна, но не застенчива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, I'm circumspect... or wary, but not shy.

Описание - около 40 лет, застенчивый, аккуратный и чистоплотный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Description - about 40, shy, 'neat and tidy.'

Тогда она выпростала руки, вскинула их жестом одновременно непринужденным и робким, застенчивым и гордым, и сказала, что он может прислать ей апельсиновых леденцов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she showed him her hands, flung them out in a gesture at once spontaneous and diffident and self-conscious and proud, and told him he might bring her an orange-stick.

Он застенчив и влюбчив и уж, конечно, влюблен в вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is very shy, I said, and susceptible. Also, he is in love with you.-

Она едва кивнула ему, когда он уходил, и он почувствовал себя неловким и застенчивым, чего с ним прежде не случалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gave him a low, grave bow when he left, and he felt more awkward and self-conscious in every limb than he had ever done in all his life before.

Он не был таким застенчивым до старшей школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't used to be that self-conscious before High School.

Никто не знает меня там, и я менее застенчивый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one knows me there, so I'm less self-conscious.

Позже, думаю, я не была такой застенчивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, I guess, I wasn't as self-conscious.

К тому же он нервный, застенчивый и добропорядочный, а уж паршивее качеств для мужчины не придумаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, he's nervous and timid and well meaning, and I don't know of any more damning qualities a man can have.

Это мой отец, мистер Брэндер, - сказала Дженни; чувство приязни к сенатору помогло ей победить застенчивость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is my father, Mr. Brander, said Jennie, all her diffidence dissolved by sympathy.

Прошу прощения, сэр, - обратился он к опекуну с застенчивостью, свойственной иным мужественным людям, - но вы оказали мне честь назвать фамилию молодой леди...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beg your pardon, sir, he said to my guardian with a manly kind of diffidence, but you did me the honour to mention the young lady's name-

А вот моя застенчивая невеста с свой подружкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if it isn't my blushing bride-to-be and her maid of honour.

Природная грация, неискушенная обществом... это великолепный дар, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Natural grace, unschooled by society... that's the greatest gift, isn't it?

Oна немного застенчива, но настоящая аристократка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little shy, perhaps, but a real aristocrat.

Застенчивая молоденькая красавица очень серьезно обещает оправдать доверие миледи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The timid little beauty promises in all earnestness to be trustworthy.

Не знаю, - ответила она, застенчиво отводя глаза.- А почему вы спрашиваете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, she answered, looking consciously away, I don't know. What makes you ask me that?

Там Альхен застенчиво перепродавал в частные лавочки добытые сахар, муку, чай и маркизет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There Alchen slyly sold the booty of sugar, tea and marquisette to the privately-owned stalls.

Она не казалась застенчивой, холодной и далекой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was not shy, nor cold, nor distant.

Оба были застенчивы и потому не говорили о себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since both were shy they never talked about themselves.

С другого конца стола ему застенчиво кивнул Дориан, краснея от удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dorian bowed to him shyly from the end of the table, a flush of pleasure stealing into his cheek.

Он застенчивый, компанейский, винолюб?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is he shy, life of the party, a wine guy?

А... а он всего лишь застенчивый парень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And-and he's just a shy guy.

Да и на записку, правда, я не очень надеялся; Шатов мог пренебречь, он был такой упрямый, застенчивый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell the truth I did not put much confidence in the effect of a note. Shatov might take no notice of it; he was so obstinate and shy.

Внутренняя структура комплекса спроектирована как срезанная кожица яблока, созданный человеком комплекс будет окружать естественная природная среда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inside, the structures are designed as the shaved peels of the apple, within the man-made valley, lies yet another natural environment.

Потом пришли Джек и Хыоги, оба - точная копия Боба, только помягче, и застенчиво заулыбались, увидев сестру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Jack and Hughie came in, two duplicate Bobs without his authority, their shy smiles welcoming her home.

Он знает, как говорить, но... он очень застенчив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he knows how to speak but... he feels shy.

Но я не чувствую себя застенчиво рядом с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I don't feel shy around you.

Величайшая природная катастрофа в истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greatest natural disaster in history.

В пещерах природная температура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caves have a natural temperature.

Увы, это была другая природная катастрофалучшая подруга мамы Элли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, it was another natural disaster- my mom's BFF Ally.

Твоя самая любимая природная катастрофа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What natural disaster is your favorite?

И не какая-то природная катастрофа, несчастный случай или болезнь— и даже не то, что называют судьбой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not by a natural disaster or an accident or illness or even what is simply known as fate.

И эта страшная природная сила приручена и находится под контролем Она будет снабжать энергией... фабрики и заводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These immense forces of nature, tamed and channeled, will give man the energy needed to run his industries and factories.

Я в этом не уверена, - ответила Ада с застенчивой наивностью, которая завоевала бы мое сердце, если б оно давно уже не было завоевано, - но мне кажется, он ждет за дверью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not quite certain, returned Ada with a bashful simplicity that would have won my heart if she had not won it long before, but I think he's waiting at the door.

А некоторые, застенчивые и гордые, так и промаячили весь день на вершинах холмов, не решаясь подъехать ближе к гудящему и ревущему митингу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But some of them, too proud and shy, continued to hang around on the tops of the hills throughout the day, never venturing closer to the howling and roaring rally.

Или Жанной д'Арк - с вашими волосами, -застенчиво проговорил Фрэнк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Or Joan of Arc with your hair,' said Frank shyly.

Потому что вы такая чудная, пугливая и застенчивая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you're such a queer, frightened, shy little thing.

Он был невероятно скромным, застенчивым молодым человеком и одаренным музыкантом, что как многие из вас не знали было его настоящей страстью, а также любовь к живописи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While he was an incredibly modest and humble young man and a gifted musician, what many of you didn't know was that his real passion and love was for painting.

Они застенчивые люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're retiring people.

Ну, - решился я наконец и, следуя методу застенчивых людей, сразу взял быка за рога. -Как поживает Лиза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Well,' I said, at last, plunging head-foremost into the matter, according to the method of shy people, 'and how's 'Liza?'

Жанетта старается изо всех сил, но она застенчива и часто считается неуклюжей, так как у нее есть привычка спотыкаться о собственные ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeanette tries to be her best, but she is shy and often viewed as clumsy, as she does have a habit of tripping over her own feet.

Это был скромный человек, довольно застенчивый, с приятной живой беседой, рассудительный и умный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a modest man, and rather bashful; of an agreeable lively conversation, sensible and intelligent.

Этот фактор отражает степень застенчивости ребенка и его нелегко успокоить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This factor reflects the degree to which a child is shy and not easily calmed.

Пулис, которых держат в помещении, нуждаются в большом количестве упражнений, чтобы израсходовать свою энергию, иначе они могут стать либо застенчивыми, либо сверхактивными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pulis kept indoors need a lot of exercise to use up their energy, or they can become either shy or overactive.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «природная застенчивость». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «природная застенчивость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: природная, застенчивость . Также, к фразе «природная застенчивость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information