Приходить в голову - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Приходить в голову - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
come to mind
Translate
приходить в голову -

глагол
strikeбить, бастовать, ударять, поражать, подводить, приходить в голову
flashблеснуть, вспыхивать, сверкать, сверкнуть, давать отблески, приходить в голову
recurповторяться, рецидивировать, возвращаться, прибегать, обращаться, приходить в голову
dawnсветать, рассветать, пробуждаться, брезжить, появляться, приходить в голову
словосочетание
cross one’s mindприходить в голову
- приходить [глагол]

глагол: come, turn up, be in, go into, roll round, fly into

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- голова [имя существительное]

имя существительное: head, brain, loaf, pate, crown, poll, noggin, bonce, dome, noodle


происходить, иметь место, произойти, возникать, осуществляться, возникнуть, совершаться, встречаться, наблюдаться, случаться, производиться, случиться, проводиться, проявляться, появляться, приходить на ум, приходиться


Это место, к счастью, слишком удаленное и слишком пустынное для обычного званого вечера или бала, поэтому, когда я хочу собрать много народу, мне приходится поломать себе голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a little too distant and too bare for ordinary partying, thank goodness, so when I want a real crowd I have to do a little planning.

Вполне естественно, что мне приходит в голову подсознательная мысль время от времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's only natural I'd pop into a subconscious thought every once in a while.

А нежностей у нас никаких не полагается. Им и в голову не приходит меня поцеловать. Скорее уж дадут пинка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'd just as soon kick as kiss me.

Пока вы смотрите фильм, или не смотрите, а просто думаете о Марсе, возможно, вам приходит в голову мысль о том, как далеко он находится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So while you're watching the movie, or even if you haven't, when you think about Mars, you're probably thinking about how far away it is and how distant.

Она дает согласие, наклонив голову, а Волюмния приходит в восторг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her head concedes it, and Volumnia is enchanted.

В голову приходит лишь безопасный метод лечения, от которого она недавно отказалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I can only think of a harm-free medical treatment she turned down lately.

Например, люди могут судить о достоверности доказательств, используя эвристику доступности, то есть насколько легко конкретная идея приходит в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, people may judge the reliability of evidence by using the availability heuristic that is, how readily a particular idea comes to mind.

Тогда Чарльзу приходит в голову идея попытаться опубликовать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Charles has the idea of trying to get it published.

Я всё обдумал, Джаг, и единственный вывод, который приходит в голову - в любом случае отстой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been sweating it out, Jug, and, uh, the only conclusion I've come to is that both options suck.

Поскольку он подозревает, что рабочие будут работать медленно, он не решается связать заработную плату только с отработанными часами, и ему приходит в голову идея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he is suspicious that workers would work slowly he is hesitant to link the wage only to hours worked and he comes up with an idea.

Это уже не первый раз, когда вам это приходит в голову, и Вы были предупреждены и о других вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not the first time this has come up with you, and you have been warned about other things as well.

Когда он хочет установить бомбу замедленного действия, фигура Джун, то, как он встретил ее, приходит ему в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he wants to install the time bomb, the figure of Jun, the way he encountered her, crosses his mind.

Если вы заходите в ресторан с женщиной и официант приветствует только вас, неужели вам не приходит в голову спросить официанта: Почему вы не приветствуете её?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are a man and you walk into a restaurant with a woman and the waiter greets only you, does it occur to you to ask the waiter, Why haven't you greeted her?

Очевидно людям никогда не приходит в голову что их возлюбленные могут быть в аду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently it never occurs to people that their loved ones might be in hell.

Потому что мне в голову приходит только это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, 'cause that's where my mind goes.

Мы просто, мы просто играем, пробуем всё, что приходит в голову, потому что нам нужно заполнить это пространство идей хаосом, похожим на тот, который был в моей подростковой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we're just - we're just playing, we're just trying everything we can think of, because we need to get this idea space filled up with a chaos like the one in my high school bedroom.

Она слишком далеко зашла: снявши голову, по волосам не плачут; приходится принимать все таким, как оно есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing was to say nothing; it had all gone too far now, she must accept everything.

И прежние вещи не будут вспоминаться или приходить в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the former things shall not be remembered or come into mind.

Единственный способ, который приходит нам в голову, это разместить ДНК в отсеке с мембраной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only way we can think of is to put DNA into a membranous compartment.

Одна вещь, которая приходит мне в голову о новых пользователях, это то, что я не думаю, что они знают, как редактировать и отвечать на страницах обсуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One thing that is occurring to me about new users, is that I don't think they know how to edit and respond on talk pages.

Теперь мне приходит в голову, что простой способ гарантировать, что эти критерии и эта страница остаются синхронизированными, - это цитировать их на этой странице, перекрывая их из подстраницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it occurs to me that a simple way to ensure these criteria and this page stay in sync would be to quote them on this page by transcluding them from the subpage.

А этот парень уставился на свою чашку и допивает свой кофе, так как ему, тупице, больше ничего не приходит в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that guy, he stares at his cup of coffee, and drinks it up, since he has nothing to say, the dumbass.

Вскоре после этого появляется настоящий Филогано, и все приходит в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon thereafter, the real Philogano arrives, and all comes to a head.

Ведь он совершенно спокоен, ему и в голову не приходит, что, опорочив свое доброе имя, он осрамил и ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For he was there quite quiet, not even suspecting that the ridicule of his name would henceforth sully hers as well as his.

Я признаю, что никакая формулировка не приходит мне в голову-предложения испрашиваются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I admit no wording jumps to mind-suggestions solicited.

Мне вдруг приходит в голову, что, когда я буду подползать, по мне могут открыть огонь мои же товарищи, - ведь они не будут знать, что это я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly it occurs to me that my own comrades may fire on me as I creep up; they do not know I am coming.

Когда вы решили пообщаться с ними, первый вопрос, который приходит вам в голову: стоп, а который сейчас час в Калифорнии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you're trying to communicate with them, one of the things you probably first think about is: wait, what time is it in California?

Ей приходит в голову одна мысль, от которой она краснеет и смущается: пусть ее пенсия остается родителям; младший священник женится на ней, - он даст приют ей и ребенку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A thought comes over her which makes her blush and turn from herself-her parents might keep the annuity-the curate would marry her and give a home to her and the boy.

Верному Дасти приходит в голову, что ошибочный приговор... политически намного выгодней, чем спасение в последнюю минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Dusty starts to think that an erroneous execution is a lot more politically useful than a last-minute save.

Мне в голову приходит мысль о том, что я во главе отряда партизан и марширую впереди лейтенанта, отдавая приказы, со всеми нашими огнями и воплями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've gotten the idea in my head I'm the leader of a guerilla warfare unit, and I'm marching ahead, the lieutenant giving orders.

Когда ты просыпаешься утром, Пух, говорит Поросенок, что тебе самое Первое приходит в голову и что ты говоришь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you wake up in the morning, Pooh, said Piglet at last, what's the first thing you say to yourself?

Ты не только подписал бумаги о несотрудничестве с соперниками, но 49% того, что приходит в твою гениальную голову, принадлежит мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only did you sign an anti-compete clause but 49 percent of every scrap of genius that comes out of your little noggin belongs to me.

Что то приходит ему в голову в то самое время, как он задает этот вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something else occurs to him, even as he puts the question.

Что первое приходит тебе в голову?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's the first thing that comes to your mind?

Но кому сегодня приходит в голову заняться его переоценкой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But who gives it a second thought today?

Или он прячется в поезде в таком неожиданном месте, что нам и в голову не приходит искать его там. Или он, так сказать, существует в двух лицах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either he is still hidden on the train in a place of such extraordinary ingenuity that we cannot even think of it; or else he is, as one might say, two persons.

Никому даже в голову не приходит спускать за собой воду в сортире!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For none of them even thinks of flushing up the jakes after crapping.

Все, что приходит в голову дедушке мистера Смоллуида, является туда в виде личинки и навсегда остается личинкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything that Mr. Smallweed's grandfather ever put away in his mind was a grub at first, and is a grub at last.

Ему не приходит в голову, что Браун опять удирает, как он сам предсказывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does not once enter his head that Brown is fleeing again, as he himself had predicted.

Когда его спросили, пришла ли эта идея ему в голову, он ответил: на самом деле мне ничего не приходит в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

” When asked did the idea just enter his head he responded, “Nothing actually pops into my head.

Снова молчание, во время которого мне приходит в голову, что ООН — полная противоположность Facebook.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More silence, during which it occurs to me the UN is like the opposite of Facebook.

Мне приходит в голову только то, что каким-то образом сыворотка ускоряет работу мозга - понимаешь... рефлексы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the only thing I can think of is that somehow the serum speeds up the brain's processing- you know, its, uh... its reflexes.

Поэтому, когда речь идёт о том, зачем нам изучать физику, вот лучшая причина, которая приходит в голову: я думаю, что у каждого из нас три системы жизнеобеспечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So when it comes to reasons for studying physics, for example, here is the best reason I can think of: I think that each of us has three life-support systems.

Мне приходит в голову, что в мире должно быть много таких центров и что может существовать также общая тематическая статья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It occurs to me that there should be many such centres in the world, and that a generic topic article might also exist.

Шерлок Холмс курит сигареты, но Ватсону приходит в голову идея знаменитой трубки для эффекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sherlock Holmes smokes cigarettes, but Watson comes up with the idea of the famous pipe for effect.

Я бы умерла от стыда, если бы призналась в том, что мне иногда приходит в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should die of shame to speak my secret thoughts.

Послушай, вот что приходит мне в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Look here,' he went on, 'this is what occurs to me.

Тогда мне одно лишь приходит в голову. И кто же в нее влюбился?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can think of but one thing—Who is in love with her?

То ли в Хартфилд, то ли на Эбби-Милл, а может быть — осматривать свои леса. Непохоже это, мисс Вудхаус, на нашего друга Найтли!Вам не приходит в голову, чем это следует объяснить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps to Hartfield, perhaps to the Abbey Mill, perhaps into his woods.—Miss Woodhouse, this is not like our friend Knightley!—Can you explain it?

Больше никаких подробностей не приходит в голову?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No other details that come to mind?

Я хочу просовывать свою голову в круг в начале фильмов и рычать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to stick my head through a circle at the beginning of movies and roar.

Сегодня ночью мне приснился сон, я шла по взморью, и я почувствовала кого-то в стороне от себя, я повернула голову и увидела ангела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last night I dreamt I was walking on a beach, I felt somebody walking beside me, I turned my head and I saw an angel.

Я вот уже две недели мою голову жидкостью для мытья посуды!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've washed my hair in Fairy Liquid for a fortnight!

Он посмеялся еще, вспоминая ту историю, потом повернул голову на подушке и посмотрел на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He chuckled a while to himself, remembering, then turned his head on his pillow and looked at me.

Отсечешь одну голову на её месте вырастут две.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cut off one head, two more shall take its place.

Эй, хватит перед едой забивать ему голову всякой дурью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, don't tell him such nonsense during meals.

О, Господь в милости твоей призови молнии на его голову! И да станут кости его дьявольским варевом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, God, in Thy most merciful spirit, bring down thunderbolts upon his head and may the Devil make soup of his bones.

Ну, кому могло бы прийти в голову, что в этой маленькой некрасивой Мелани заключена такая сила?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But who would have thought of small plain Melanie as a tower of strength?

Он был уже рядом, наклонясь, и начинал различать на подушке большую голову Шулубина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was now right by the bed, bending over it. He was beginning to distinguish Shulubin's great head lying on the pillow.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приходить в голову». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приходить в голову» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приходить, в, голову . Также, к фразе «приходить в голову» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information