Приходить в голову - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
strike | бить, бастовать, ударять, поражать, подводить, приходить в голову | ||
flash | блеснуть, вспыхивать, сверкать, сверкнуть, давать отблески, приходить в голову | ||
recur | повторяться, рецидивировать, возвращаться, прибегать, обращаться, приходить в голову | ||
dawn | светать, рассветать, пробуждаться, брезжить, появляться, приходить в голову | ||
словосочетание | |||
cross one’s mind | приходить в голову |
приходить к компромиссу - come to a compromise
приходить в столкновение - collide
приходить в гости запросто - go round
приходить в сознание - come to consciousness
приходить в горе - come to grief
приходить в известность - come into notice
приходить в норму - return to normal
приходить в раж - fly into passion
приходить сообщение - come report
Синонимы к приходить: прийти, прибыть, прибегать, приезжать, прикатить, поспеть, подоспеть, нагрянуть, приплестись, притащиться
горничная в гостинице - maid at the hotel
расширяться в форме луковицы - bulb
отверждение в результате окисления и полимеризации - hardening by oxidation and polymerization
летать в мазке - fly in the ointment
Выстрел в темноте - shot in the dark
идти в большом количестве - go in large numbers
противоречие в терминах - contradiction in terms
раскалываться в два - cleave in two
Прыжки в воду. Синхронный трамплин 3 метра, женщины - Diving. Synchronised 3m springboard women
утечка в землю - leakage to earth
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: head, brain, loaf, pate, crown, poll, noggin, bonce, dome, noodle
баранья голова - lamb’s head
голова сахару - head of sugar
адамова голова - adamic head
бычья голова - bullish head
голова шпиля - drumhead
голова волос - head of hair
идти голова к голове - go head to head with
быть голова - be head
голова кровати - head of the bed
присоединение "голова к голове" - head-to-head addition
Синонимы к голова: голова, глава, руководитель, головка, начальник, нос, шишка, козырной валет, высокопоставленная особа, важная птица
Антонимы к голова: хвост, низ, задница, дурень, ноги
Значение голова: Часть тела человека (или животного), состоящая из черепной коробки и лица (или морды животного).
происходить, иметь место, произойти, возникать, осуществляться, возникнуть, совершаться, встречаться, наблюдаться, случаться, производиться, случиться, проводиться, проявляться, появляться, приходить на ум, приходиться
Это место, к счастью, слишком удаленное и слишком пустынное для обычного званого вечера или бала, поэтому, когда я хочу собрать много народу, мне приходится поломать себе голову. |
It's a little too distant and too bare for ordinary partying, thank goodness, so when I want a real crowd I have to do a little planning. |
Вполне естественно, что мне приходит в голову подсознательная мысль время от времени. |
It's only natural I'd pop into a subconscious thought every once in a while. |
А нежностей у нас никаких не полагается. Им и в голову не приходит меня поцеловать. Скорее уж дадут пинка. |
They'd just as soon kick as kiss me. |
Пока вы смотрите фильм, или не смотрите, а просто думаете о Марсе, возможно, вам приходит в голову мысль о том, как далеко он находится. |
So while you're watching the movie, or even if you haven't, when you think about Mars, you're probably thinking about how far away it is and how distant. |
Она дает согласие, наклонив голову, а Волюмния приходит в восторг. |
Her head concedes it, and Volumnia is enchanted. |
В голову приходит лишь безопасный метод лечения, от которого она недавно отказалась. |
If I can only think of a harm-free medical treatment she turned down lately. |
Например, люди могут судить о достоверности доказательств, используя эвристику доступности, то есть насколько легко конкретная идея приходит в голову. |
For example, people may judge the reliability of evidence by using the availability heuristic that is, how readily a particular idea comes to mind. |
Тогда Чарльзу приходит в голову идея попытаться опубликовать ее. |
Then Charles has the idea of trying to get it published. |
Я всё обдумал, Джаг, и единственный вывод, который приходит в голову - в любом случае отстой. |
I've been sweating it out, Jug, and, uh, the only conclusion I've come to is that both options suck. |
Поскольку он подозревает, что рабочие будут работать медленно, он не решается связать заработную плату только с отработанными часами, и ему приходит в голову идея. |
As he is suspicious that workers would work slowly he is hesitant to link the wage only to hours worked and he comes up with an idea. |
Это уже не первый раз, когда вам это приходит в голову, и Вы были предупреждены и о других вещах. |
This is not the first time this has come up with you, and you have been warned about other things as well. |
Когда он хочет установить бомбу замедленного действия, фигура Джун, то, как он встретил ее, приходит ему в голову. |
When he wants to install the time bomb, the figure of Jun, the way he encountered her, crosses his mind. |
Если вы заходите в ресторан с женщиной и официант приветствует только вас, неужели вам не приходит в голову спросить официанта: Почему вы не приветствуете её? |
If you are a man and you walk into a restaurant with a woman and the waiter greets only you, does it occur to you to ask the waiter, Why haven't you greeted her? |
Очевидно людям никогда не приходит в голову что их возлюбленные могут быть в аду. |
Apparently it never occurs to people that their loved ones might be in hell. |
Потому что мне в голову приходит только это. |
I mean, 'cause that's where my mind goes. |
Мы просто, мы просто играем, пробуем всё, что приходит в голову, потому что нам нужно заполнить это пространство идей хаосом, похожим на тот, который был в моей подростковой комнате. |
So we're just - we're just playing, we're just trying everything we can think of, because we need to get this idea space filled up with a chaos like the one in my high school bedroom. |
Она слишком далеко зашла: снявши голову, по волосам не плачут; приходится принимать все таким, как оно есть. |
The only thing was to say nothing; it had all gone too far now, she must accept everything. |
И прежние вещи не будут вспоминаться или приходить в голову. |
And the former things shall not be remembered or come into mind. |
Единственный способ, который приходит нам в голову, это разместить ДНК в отсеке с мембраной. |
The only way we can think of is to put DNA into a membranous compartment. |
Одна вещь, которая приходит мне в голову о новых пользователях, это то, что я не думаю, что они знают, как редактировать и отвечать на страницах обсуждения. |
One thing that is occurring to me about new users, is that I don't think they know how to edit and respond on talk pages. |
Теперь мне приходит в голову, что простой способ гарантировать, что эти критерии и эта страница остаются синхронизированными, - это цитировать их на этой странице, перекрывая их из подстраницы. |
Now it occurs to me that a simple way to ensure these criteria and this page stay in sync would be to quote them on this page by transcluding them from the subpage. |
А этот парень уставился на свою чашку и допивает свой кофе, так как ему, тупице, больше ничего не приходит в голову. |
So that guy, he stares at his cup of coffee, and drinks it up, since he has nothing to say, the dumbass. |
Вскоре после этого появляется настоящий Филогано, и все приходит в голову. |
Soon thereafter, the real Philogano arrives, and all comes to a head. |
Ведь он совершенно спокоен, ему и в голову не приходит, что, опорочив свое доброе имя, он осрамил и ее. |
For he was there quite quiet, not even suspecting that the ridicule of his name would henceforth sully hers as well as his. |
Я признаю, что никакая формулировка не приходит мне в голову-предложения испрашиваются. |
I admit no wording jumps to mind-suggestions solicited. |
Мне вдруг приходит в голову, что, когда я буду подползать, по мне могут открыть огонь мои же товарищи, - ведь они не будут знать, что это я. |
Suddenly it occurs to me that my own comrades may fire on me as I creep up; they do not know I am coming. |
Когда вы решили пообщаться с ними, первый вопрос, который приходит вам в голову: стоп, а который сейчас час в Калифорнии? |
When you're trying to communicate with them, one of the things you probably first think about is: wait, what time is it in California? |
Ей приходит в голову одна мысль, от которой она краснеет и смущается: пусть ее пенсия остается родителям; младший священник женится на ней, - он даст приют ей и ребенку. |
A thought comes over her which makes her blush and turn from herself-her parents might keep the annuity-the curate would marry her and give a home to her and the boy. |
Верному Дасти приходит в голову, что ошибочный приговор... политически намного выгодней, чем спасение в последнюю минуту. |
So Dusty starts to think that an erroneous execution is a lot more politically useful than a last-minute save. |
Мне в голову приходит мысль о том, что я во главе отряда партизан и марширую впереди лейтенанта, отдавая приказы, со всеми нашими огнями и воплями. |
I've gotten the idea in my head I'm the leader of a guerilla warfare unit, and I'm marching ahead, the lieutenant giving orders. |
Когда ты просыпаешься утром, Пух, говорит Поросенок, что тебе самое Первое приходит в голову и что ты говоришь? |
When you wake up in the morning, Pooh, said Piglet at last, what's the first thing you say to yourself? |
Ты не только подписал бумаги о несотрудничестве с соперниками, но 49% того, что приходит в твою гениальную голову, принадлежит мне. |
Not only did you sign an anti-compete clause but 49 percent of every scrap of genius that comes out of your little noggin belongs to me. |
Что то приходит ему в голову в то самое время, как он задает этот вопрос. |
Something else occurs to him, even as he puts the question. |
Что первое приходит тебе в голову? |
What's the first thing that comes to your mind? |
Но кому сегодня приходит в голову заняться его переоценкой? |
But who gives it a second thought today? |
Или он прячется в поезде в таком неожиданном месте, что нам и в голову не приходит искать его там. Или он, так сказать, существует в двух лицах. |
Either he is still hidden on the train in a place of such extraordinary ingenuity that we cannot even think of it; or else he is, as one might say, two persons. |
Никому даже в голову не приходит спускать за собой воду в сортире! |
For none of them even thinks of flushing up the jakes after crapping. |
Все, что приходит в голову дедушке мистера Смоллуида, является туда в виде личинки и навсегда остается личинкой. |
Everything that Mr. Smallweed's grandfather ever put away in his mind was a grub at first, and is a grub at last. |
Ему не приходит в голову, что Браун опять удирает, как он сам предсказывал. |
It does not once enter his head that Brown is fleeing again, as he himself had predicted. |
Когда его спросили, пришла ли эта идея ему в голову, он ответил: на самом деле мне ничего не приходит в голову. |
” When asked did the idea just enter his head he responded, “Nothing actually pops into my head. |
Снова молчание, во время которого мне приходит в голову, что ООН — полная противоположность Facebook. |
More silence, during which it occurs to me the UN is like the opposite of Facebook. |
Мне приходит в голову только то, что каким-то образом сыворотка ускоряет работу мозга - понимаешь... рефлексы. |
Well, the only thing I can think of is that somehow the serum speeds up the brain's processing- you know, its, uh... its reflexes. |
Поэтому, когда речь идёт о том, зачем нам изучать физику, вот лучшая причина, которая приходит в голову: я думаю, что у каждого из нас три системы жизнеобеспечения. |
So when it comes to reasons for studying physics, for example, here is the best reason I can think of: I think that each of us has three life-support systems. |
Мне приходит в голову, что в мире должно быть много таких центров и что может существовать также общая тематическая статья. |
It occurs to me that there should be many such centres in the world, and that a generic topic article might also exist. |
Шерлок Холмс курит сигареты, но Ватсону приходит в голову идея знаменитой трубки для эффекта. |
Sherlock Holmes smokes cigarettes, but Watson comes up with the idea of the famous pipe for effect. |
Я бы умерла от стыда, если бы призналась в том, что мне иногда приходит в голову. |
I should die of shame to speak my secret thoughts. |
Послушай, вот что приходит мне в голову. |
'Look here,' he went on, 'this is what occurs to me. |
Тогда мне одно лишь приходит в голову. И кто же в нее влюбился? |
I can think of but one thing—Who is in love with her? |
То ли в Хартфилд, то ли на Эбби-Милл, а может быть — осматривать свои леса. Непохоже это, мисс Вудхаус, на нашего друга Найтли!Вам не приходит в голову, чем это следует объяснить? |
Perhaps to Hartfield, perhaps to the Abbey Mill, perhaps into his woods.—Miss Woodhouse, this is not like our friend Knightley!—Can you explain it? |
Больше никаких подробностей не приходит в голову? |
No other details that come to mind? |
Я хочу просовывать свою голову в круг в начале фильмов и рычать. |
I want to stick my head through a circle at the beginning of movies and roar. |
Сегодня ночью мне приснился сон, я шла по взморью, и я почувствовала кого-то в стороне от себя, я повернула голову и увидела ангела. |
Last night I dreamt I was walking on a beach, I felt somebody walking beside me, I turned my head and I saw an angel. |
I've washed my hair in Fairy Liquid for a fortnight! |
|
Он посмеялся еще, вспоминая ту историю, потом повернул голову на подушке и посмотрел на меня. |
He chuckled a while to himself, remembering, then turned his head on his pillow and looked at me. |
Cut off one head, two more shall take its place. |
|
Hey, don't tell him such nonsense during meals. |
|
О, Господь в милости твоей призови молнии на его голову! И да станут кости его дьявольским варевом! |
Oh, God, in Thy most merciful spirit, bring down thunderbolts upon his head and may the Devil make soup of his bones. |
Ну, кому могло бы прийти в голову, что в этой маленькой некрасивой Мелани заключена такая сила? |
But who would have thought of small plain Melanie as a tower of strength? |
Он был уже рядом, наклонясь, и начинал различать на подушке большую голову Шулубина. |
He was now right by the bed, bending over it. He was beginning to distinguish Shulubin's great head lying on the pillow. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приходить в голову».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приходить в голову» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приходить, в, голову . Также, к фразе «приходить в голову» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.