Пришлось спасать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пришлось спасать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
had to rescue
Translate
пришлось спасать -

- спасать [глагол]

глагол: save, salvage, salve, rescue, redeem, retrieve, bring off, make salvage



Шнайдер тут же вскакивает с кровати и бежит спасать Базза, который в этот момент заперт в клетке с Луффи, сделанной из кайросеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Schneider immediately jumps out of bed and runs to save Bazz who at that moment is trapped in a cage with Luffy, made of kairouseki.

Им пришлось заниматься каннибализмом, чтобы выжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had to resort to cannibalism in order to stay alive.

Заплатила наличными, но пришлось подписать квитанцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She paid cash, but she had to sign the rental slip.

Так что мне пришлось надеть парик и каблуки, и ресницы и серьги, и поехать на поезде в клуб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I had to put on the wig and the heels and the lashes and the ear, and take a train to the club.

Какие кости пришлось поломать, чтобы проложить путь для меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This path you made for me, which bones had to break?

До событий, после которых его пришлось исключить из клуба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before events led to him perforce being expelled from the club.

Но сначала бы мне пришлось покорить всю Австрийскую империю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I would have had to subdue the whole Austrian Empire first;

Зебровски пришлось придержать язык, поскольку сержант не превосходит капитана по званию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zerbrowski had to take the tongue lashing, because a sergeant doesn't outrank a captain.

Пришлось даже предупредить, чтобы она не вздумала ложиться обутой в кровать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to caution her not to wear them to bed.

Есть районы, где нам пришлось наполовину или на 25 процентов сократить рацион питания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are places where we have had to cut rations in half or by 25 per cent.

Нехватка работников продолжает негативно влиять на уровень безопасности в тюрьме в связи с чем пришлось отменить курсы подготовки сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Staff shortages continued to compromise the prison's security, and staff training courses had had to be cancelled.

Вошу пришлось заплатить вдвое больше, чтобы получить у нее грузовик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vosh was paying her double to get a truck.

Если бы он в конечном итоге стал конкурентом Ле Пен, у Путина была бы пара поводов для беспокойства. Вероятно, ему пришлось бы изыскивать пути, чтобы увеличить финансирование лидера «Национального фронта».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he ended up running against Le Pen, Putin would have a thing or two to worry about; he might even need to find a way to provide more funding for the National Front leader.

Пришлось его немного уменьшить из-за искривлённой перегородки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had to reduce it because of my deviated septum.

Или, точнее сказать, мне пришлось работать с этим ощущением и вопреки ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or rather, I had to work with it and against it.

Пришлось пастору занять денег под разорительные проценты, и с тех пор он бился как рыба об лед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Rector was obliged to take up the money at a ruinous interest, and had been struggling ever since.

Даже не пришлось подкупать копов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't even have to bribe the cops.

Какие адские испытания ему пришлось пройти в течение этих месяцев?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What hellish experiences did he overcome during those missing months?

Милоу пришлось обратиться к родным с просьбой выслать ему те сбережения, которые он отправил домой в лучшие времена. Скоро высох и этот родничок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began writing home for the money he had sent back in better days; soon that was almost gone.

Я хочу извиниться перед своей женой, она смутила меня на коктейльной вечеринке, и мне пришлось отшлепать ее перед всеми нашими друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to take a moment to apologize to my wife, she embarrassed me at a cocktail party so I had to spank her in front of all our friends.

Таким образом, нам не пришлось обращаться к услугам землемера, что сберегло нам много времени и денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By doing this we did not need to have the line run out by a surveyor. It was a great saving of expense and time.

Мне пришлось потрудиться, что меня не поймали с поличным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you got the measles, I thought I'd never get out of this jam.

Хокингу пришлось визуализировать весь тот мир, который нам совершенно неизвестен, удивительный и странный мир очень малых величин, мир атома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hawking had to visualise a world we are all unfamiliar with, the bizarre realm of the very small, of the atom.

А эти бедняги были так обезвожены, что нам пришлось посадить их на капельницу, святая Мегилла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were so dehydrated. We had 'em on IV drips, the whole megillah.

Вероятно, впервые в ее благополучной и безбедной жизни Саре пришлось испытать такое унижение и столкнуться с такой грубостью по отношению к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was probably the first time in her money-buttressed life that anyone had laid violent and disrespectful hands upon her.

Этим утром мне пришлось сделать Фриде ручное вакуумирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This morning I had to give Frieda a manual evacuation.

Доктору жить оставалось пару часов, и поскольку в настоящий момент мы не располагаем дополнительным спецподразделением в том регионе, мне пришлось принять тяжелое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a kidnapped doctor on deathwatch, and because we don't currently possess additional special operations teams in that region, I had to make a very difficult decision.

Мне пришлось выслушать этого правильного доктора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm supposed to listen to some right-wing doctor

Парень Сони, ему десять лет, подхватил менингит, так что мне пришлось полностью поменять расписание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guy from Sony's ten-year-old got meningitis, so I've had to completely reschedule.

Может, если бы люди здесь уважали друг друга, то некоторым не пришлось бы притаскивать примиряющие подарки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if people just treated people right around here people wouldn't be trying to have to give peace offerings.

Мне пришлось сменить номер, сэр. Нужно затаиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to change my number... need to lie low.

Чтобы ни пришлось сделать, чтобы остановить Чарльза...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever it takes to stop Charles...

Ему это пришлось по вкусу, а мне добавило лишних хлопот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This seems to be a comfort to him, but it adds to my own inconvenience.

Мелани отчаянно подыскивала самое сильное слово, - ...даже если бы мне пришлось проявить грубость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not even if I have to be rude.

Когда он выскользнул из моих рук, мне пришлось, чтобы найти его на полу в темноте, отбиваться от них головой. Черепа морлоков трещали под моими ударами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it slipped from my hand, I had to butt in the dark with my head-I could hear the Morlock's skull ring-to recover it.

Теперь мне пришлось ехать поездом, но послушай меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I've got to take the train, but listen up.

Да ведь мне пришлось спасать вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, I've had to save you.

Вспоминая, через какой ад ему пришлось пройти, Джейми был преисполнен изумления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trip back to Klipdrift was easy and comfortable, and when Jamie thought of the hell he had gone through on this same journey, he was filled with a sense of wonder.

К нашему огорчению, нам пришлось придти за вами сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most unfortunate it is that we were forced to seek you out here.

Видишь ли, Сэм и Дин, они отложат разногласия, и придут спасать тебя, Что и приведет Дина прямо... сюда...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, Sam and Dean, they're gonna put aside their differences, and they're gonna come get you, and that is gonna put Dean right... here...

Папе пришлось гнаться за ней на санитарном фургоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daddy had to chase her on the ambulance wagon.

Сломал пилу, пришлось бросить работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I broke my saw, and so I had to stop work.

Малышка, тебе через столько пришлось пройти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baby, you've lived through so much.

В свое время ему самому пришлось здорово помаяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had had to work precious hard once upon a time.

Если они выйдут спасать его, мы легко войдем в крепость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they come out to rescue him, we'll enter the fortress with ease.

Пришлось кое-кого потрясти, но я вышел на крутого чёрного букмекера, который признался, что имел дело с Хэнком Леймоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to call in favours, but I found a big-time, under-the-counter bookmaker who's admitted having dealings with Hank Laymon.

Мне пришлось планировать похороны, разбираться со счетами, банком, и всё это в горе и рыданиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gah, I had to plan a funeral, figure out bank accounts, bills, all while bailing my eyes out.

Мне пришлось заплатить немного больше, но я не смогла устоять, он...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to pay a little over asking price, but I couldn't resist, it's

Как ни тяжело это было, но пришлось повернуть обратно, другого выхода не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unpleasant as was the alternative, there was no other than to return upon his track.

Если б пришлось работать на этого больного ублюдка, я бы не затыкалась днём и ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had to work for this backwards-thinking asshole, I would never stop bitching about it.

Если бы я не верила, мне пришлось бы верить в то, что ранние люди сосуществовали с динозаврами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I didn't, I'd have to believe that early humans coexisted with dinosaurs.

Петр сердито отправился спасать Ардальона, но тот избил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Petr angrily set out to save Ardalon, but the latter fought him.

Я же знала, что рванёшь меня спасать... не подумав о последствиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I knew that you would just fly off without thinking of the consequences.

Ну что, у тебя есть время покушать, или пора идти спасать мир?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you have time to eat, or do you have to go save the world?

Он любит спасать женщин, а не мужчин, от которых воняет одеколоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he likes ladies in distress, not men who wear too much cologne.

Спасать людей твоё призвание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saving people is what you do best.

Тебе не надоело спасать узников Освенцима?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not tired of being Auschwitz's customer care service?

Я столько раз старалась спасать это место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I was trying to do was save this place from being torn down.

Я знаю по своему опыту, что трудящиеся должны сами себя спасать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know from my experience it is up to the working people to save themselves.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пришлось спасать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пришлось спасать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пришлось, спасать . Также, к фразе «пришлось спасать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information