Продолжал рассматривать вопрос - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
продолжает прилагать - continues to make efforts
продолжай тужиться - keep pushing
злоупотребление продолжается - the abuse continues
те, кто продолжает - those who continue
продолжается зависимость - ongoing reliance
продолжает выступать за - continues to advocate for
мы продолжаем I, осязание - we keep i, touch
продолжал с проектом - continued with the project
продолжал выполнять - continued to carry out
продолжает оказывать поддержку - has continued to provide support
глагол: consider, view, regard, reckon, examine, see, review, study, contemplate, scrutinize
словосочетание: pass in review
рассматриваемых - considered
бумага будет рассматривать - the paper will examine
в рассматриваемом докладе - in the report under consideration
когда мы рассматриваем - as we review
рассматривается вопрос - dealt with the question
Рассматриваемое право - considered right
не следует рассматривать далее - should not be considered further
рассматриваемое положение - the provision under review
по-прежнему рассматриваться - continue to be considered
обучение рассматривает - regards training
Синонимы к рассматривать: исследовать, анализировать, разбирать, принимать во внимание, полагать, трактовать, считать, расценивать, испытывать, осматривать
Значение рассматривать: С последующим «как». Давать ту или иную оценку кому-чему-н..
имя существительное: question, query, inquiry, enquiry, matter, problem, point, item, interrogation, interrogatory
сокращение: q., qu.
выскакивать вопрос - pop the question
прояснять вопрос - clarify the subject
следующий устный вопрос - following oral question
женский вопрос - women's question
поставить вопрос на голосование - put the question to the vote
чувствительный вопрос - sensitive issue
вопрос времени, пока - a matter of time until
вопрос которого - question whose
Вопрос о законности - issue of legitimacy
Вопрос о нарушении - question of the violation
Синонимы к вопрос: вопрос, предмет обсуждения, проблема, дело, вещь, предмет, штука, задача
Значение вопрос: Словесное обращение, требующее ответа.
Однако центральная власть в Москве продолжала рассматривать Латвию как советскую республику в 1990 и 1991 годах. |
However, the central power in Moscow continued to regard Latvia as a Soviet republic in 1990 and 1991. |
Украина и большинство международных правительств продолжают рассматривать Крым как неотъемлемую часть Украины. |
Ukraine and the majority of international governments continue to regard Crimea as an integral part of Ukraine. |
Рассматривая изображения по-разному и имея противоречивые указания и приложения по этому вопросу, мы будем продолжать испытывать проблемы. |
By treating images differently and having conflicting guidance & application on the subject, we're going to continue having problems. |
По состоянию на 2014 год продолжается поиск модели, которая уравновешивает эти проблемы; в статье рассматриваются модели Чанга и Якопчича как потенциально хорошие компромиссы. |
As of 2014, the search continues for a model that balances these issues; the article identifies Chang's and Yakopcic's models as potentially good compromises. |
Федералист № 72, тот же вопрос продолжался, и вопрос о переназначении исполнительной власти рассматривался из Нью-Йоркского пакета, Пятница, 21 марта 1788 года. |
Federalist No. 72, The same subject continued, and re-eligibility of the executive considered from the New York packet, Friday, March 21, 1788. |
Серьезное, продолжающееся уклонение от запрета иногда рассматривается с помощью технических средств или путем подачи жалобы на злоупотребление с оператором сети, из которой происходят изменения. |
Serious, ongoing ban evasion is sometimes dealt with by technical means or by making an abuse complaint with the operator of the network from which the edits originate. |
Даже Чили после долгого процесса взвешивания существующих альтернатив продолжает рассматривать возможность приобретения дюжины реактивных истребителей американского или совместного шведско-бразильского производства. |
Even Chile, after a lengthy process of weighing its options, is still pondering whether to acquire a dozen American-built jet fighters or a joint Swedish-Brazilian alternative. |
Пока большинство правительств Запада продолжают рассматривать его как террористическую организацию, в арабских столицах политическое эмбарго открыло путь развитию контактов. |
While most Western governments continue to consider it a terrorist organization, in Arab capitals, political embargos have given way to engagement. |
Критики рассматривают systemd как чрезмерно сложный и страдающий от продолжающейся ползучести функций, утверждая, что его архитектура нарушает философию Unix. |
Critics regard systemd as overly complex and suffering from continued feature creep, arguing that its architecture violates the Unix philosophy. |
Галени продолжал рассматривать его с недоверчивой, почти болезненной гримасой. |
Galeni was still regarding him with wary, almost painful uncertainty. |
Такие мнения, однако, рассматриваются китайским народом как исторический ревизионизм и как таковые продолжают вызывать гнев и негодование. |
Such opinions, however, are considered by Chinese people as historical revisionism, and as such continue to stir anger and resentment. |
Она продолжала рассматривать разложенные на комоде подарки, застенчиво опускала глаза и делала вид, что не понимает грязных отцовских ругательств. |
She continued to look at the presents on the chest of drawers, affectedly lowering her eyelids and pretending not to understand her father's naughty words. |
Она продолжает рассматривать вариант 1 статьи 12 как имеющий принципиальное значение. |
In article 12, it continued to regard option 1 as of crucial importance. |
Патриоты продолжали рассматривать Квебек как стратегическую цель, хотя никаких дальнейших попыток вторжения не предпринималось. |
The Patriots continued to view Quebec as a strategic aim, though no further attempts to invade were ever made. |
Мы ожидаем, что ответим по крайней мере еще один раз, поскольку мы продолжаем рассматривать обратную связь. |
We expect to reply at least one more time as we continue to review the feedback. |
Ответы делегации Германии показывают, что государство-участник продолжает рассматривать мусульман как меньшинство. |
The replies of the delegation showed that the State party continued to regard Muslims as a minority. |
Ее муж также явно продолжал рассматривать ее в качестве ключевого консультанта и источника поддержки, что нашло отражение в их обширном эпистолярном обмене. |
Her husband also clearly continued to view her as a key counselor and source of support, a relationship reflected by their extensive epistolary exchanges. |
В течение рассматриваемого периода арабское ополчение продолжало оказывать поддержку наступательным действиям правительства против повстанческих групп. |
During the reporting period, Arab militia continued to support Government offensives against rebel groups. |
Таким образом, девиантность может рассматриваться как законная для него, и он может продолжать жить в ней, не отвергая норму общества. |
The deviancy can thus be seen as legitimate for him and he can continue in it without rejecting the norm of society. |
Спасательная операция Bear Stearns рассматривалась как крайний сценарий и продолжает вызывать серьезные вопросы относительно вмешательства ФРС. |
The Bear Stearns bailout was seen as an extreme-case scenario, and continues to raise significant questions about Fed intervention. |
Кроме того, Иран продолжал выступать против арабо–израильского мирного процесса, поскольку рассматривал Израиль как незаконную страну. |
Furthermore, Iran went on to oppose the Arab–Israeli peace process, because it saw Israel as an illegal country. |
Начиная с движения За гражданские права и продолжая через права женщин, призыв Локка к справедливому правительству можно рассматривать как влияние в этих движениях. |
Starting with the civil rights movement, and continuing through women's rights, Locke's call for a fair government can be seen as the influence in these movements. |
Тем не менее в 1990-е годы большинство государств продолжали проводить различие между тем, как рассматривается и трактуется изнасилование в браке и изнасилование вне брака. |
Still, in the 1990s, most states continued to differentiate between the way marital rape and non-marital rape was viewed and treated. |
Вопрос о расовом равенстве продолжал рассматриваться и в отчетный период. |
The issue of racial equality continued to be addressed during the reporting period. |
И если желчь продолжает скапливаться, тогда мы рассматриваем цирроз или вероятный отказ печени. |
And if the bile continues to build up, then we're looking at cirrhosis or possible liver failure. |
Заккони рассматривал этот подход как средство удержать игроков, которые в противном случае ничего не купили, чтобы они продолжали возвращаться и играть в эту игру. |
Zacconi saw this approach as a means to keep players, who otherwise have not purchased anything, to keep coming back and playing the game. |
Веб-сайт, важность которого будет продолжать расти, не может рассматриваться отдельно от прочей деятельности Департамента. |
The web site, which would continue to grow in importance, could not be seen separately from the other activities of the Department. |
Так много? - недоверчиво отозвался он и продолжал еще несколько мгновений рассматривать меня, затем спросил: - Как тебя зовут, девочка? |
So much? was the doubtful answer; and he prolonged his scrutiny for some minutes. Presently he addressed me-Your name, little girl? |
Правительство продолжает рассматривать всеобъемлющее программное предложение, предусматривающее, в том числе, проведение реформы таможенной и налоговой системы. |
A comprehensive programme proposal, including customs and tax reform, is still under consideration by the Government. |
Он рассматривал ее как свою суррогатную мать и будет продолжать называть ее по прозвищу даже в зрелом возрасте из любви к ней. |
He regarded her as his surrogate mother, and would continue to call her by her nickname well into adulthood out of affection. |
Судебные апелляции Лучано продолжались до 10 октября 1938 года, когда Верховный суд США отказался рассматривать его дело. |
Luciano's legal appeals continued until October 10, 1938, when the U.S. Supreme Court refused to review his case. |
К 1960-м годам некоторые ученые рассматривали Хойсан как отдельную расу, известную как Капоидная раса, в то время как другие продолжали рассматривать их как негроидную подрасу. |
By the 1960s, some scholars regarded the Khoisan as a separate race known as the Capoid race, while others continued to regard them as a Negroid subrace. |
Тем не менее, статья получила большое количество улучшений от комментариев; мы должны продолжать рассматривать выдающиеся из них. |
That being said, the article did gain a good amount of improvments from the comments; we should continue to address the outstanding ones. |
Законопроект, который до сих пор остается законом в Калифорнии, широко рассматривается как форма научного расизма, хотя его сторонники продолжают утверждать, что он необходим. |
The bill, still law in California, has been widely regarded as a form of scientific racism, though its proponents continue to claim that it is necessary. |
Терроризм нельзя продолжать рассматривать как неизбежное зло для наших народов; его следует рассматривать в качестве их общего смертельного врага. |
Terrorism cannot continue to be regarded as an inevitable evil for our peoples, but rather as a mortal enemy of them all. |
Несмотря на плохое самочувствие, Уилсон продолжал рассматривать возможность баллотироваться на третий срок. |
Despite his ill health, Wilson continued to entertain the possibility of running for a third term. |
Эта сомнительная система финансирования образования может рассматриваться как одна из главных причин, по которым современная расовая сегрегация продолжает процветать. |
This questionable system of educational funding can be seen as one of the primary reasons contemporary racial segregation continues to prosper. |
ОССК продолжает рассматривать механизмы проведения миссий по наблюдению и другие имплементационные вопросы. |
The OSCC continues to address modalities for conducting observation missions and other implementation issues. |
Мы будем продолжать рассматривать эти редкие случаи, доведенные до нашего сведения в рамках политики действий управления. |
We will continue to consider these rare cases brought to our attention under the framework of the office actions policy. |
Геноккио продолжал говорить, что было бы заманчиво рассматривать искусство Фейри как еще один предмет роскоши. |
Genocchio went on to say that it was tempting to see Fairey's art as just another luxury commodity. |
Администрация президента Обамы рассматривает ряд мер, которые будут предприняты в ответ на продолжающееся нарушение Россией Договора о ракетах средней и меньшей дальности (РСМД). |
The Obama administration is considering a range of options to respond to Russia’s ongoing violation of the Intermediate Nuclear Forces Treaty. |
Это стремление отойти от ориентированного на США подхода рассматривается как реакция на продолжающийся скандал вокруг слежки АНБ. |
This desire to move away from a United States centric approach is seen as a reaction to the ongoing NSA surveillance scandal. |
Мы рассматриваем примирение не просто как заявление, а как сознательно начатый и систематически продолжающийся изо дня в день процесс. |
We do not regard the reconciliation as a mere declaration but as a process consciously assumed and systematically pursued day by day. |
Продолжается дискуссия о том, как эту меру можно рассматривать как нарушение неприкосновенности частной жизни человека. |
There is an ongoing discussion about how this measure can be seen as a violation of an individual's privacy. |
Невероятно, невозможно! - выдохнула она. Однако, продолжая рассматривать образец, Рейчел четко понимала, что само значение этих слов изменилось навсегда. |
Impossible! she gasped, and yet as she stared at the rock she realized her definition of impossible had just changed forever. |
Многие владельцы мельниц и рабочие возмущались блокадой и продолжали рассматривать войну как проблему тарифов против свободной торговли. |
Many mill owners and workers resented the blockade and continued to see the war as an issue of tariffs against free trade. |
Висконсин, например, является единственным штатом, который продолжает рассматривать аресты за вождение в нетрезвом виде как конфискацию. |
Wisconsin, for instance, is the only state that continues to treat first offense drunk driving arrests as forfeiture. |
Я предлагаю просто обобщить это ограничение таким образом, чтобы оно имело смысл, а не продолжать рассматривать эти вопросы на индивидуальной основе. |
I suggest that we simply generalize the restriction in a way that makes sense, rather than continue to deal with these issues on a case-by-case basis. |
OEP также рассматривается как следующий этап в развитии OER, который продолжает трансформировать обучение и учащихся 21-го века. |
OEP are also viewed as the next phase in OER development that continues to transform 21st century learning and learners. |
Поэтому любые продолжающиеся утверждения о POV или синтезе должны рассматриваться с крайним скептицизмом. |
Therefore, any continued claims about POV or synthesis must be looked at with extreme skepticism. |
Тогда суд рассматривает дело об установлении единоличной опеки над Софией Робинс Слоан Торрес. |
Then this court is now in session to determine sole physical custody of Sofia Robbin Sloan Torres. |
В то же время, европейский политический истэблишмент продолжает утверждать, что нет альтернативы существующему положению вещей. |
Yet Europe's political establishment continues to argue that there is no alternative to the status quo. |
Инновационная культура все чаще рассматривается в качестве важного элемента, способствующего развитию новых идей и их коммерческому применению. |
An innovation culture is increasingly seen as an important element encouraging the development of new ideas and their commercial application. |
Я бы сказал, что колония существуют около года и продолжает расти. |
I'd say the colony's been present for over a year and still growing. |
Все технические помехи были исправлены и мы продолжаем обратный отсчёт. |
All technical difficulties have been resolved, and we are resuming countdown. |
Удивительно, но аналогичный и лишь немного более слабый эффект наблюдается при аблации эндометрия, которая часто рассматривается как альтернатива гистерэктомии. |
Surprisingly, a similar and only slightly weaker effect has been observed for endometrial ablation which is often considered as an alternative to hysterectomy. |
Федеральный апелляционный суд, который базируется в Оттаве, но рассматривает дела по всей стране, ежегодно выбирает 15 судебных клерков, или по одному на каждого судью. |
The Federal Court of Appeal, which is based in Ottawa but hears cases across the country, selects 15 law clerks each year, or one per judge. |
Он обвинил Рассела в том, что тот рассматривает дискурс как эквивалент опыта. |
He accused Russell of treating discourse as equivalent to experience. |
В этой области рассматривается взаимодействие между человеком и информацией наряду с созданием интерфейсов, организаций, технологий и систем. |
The field considers the interaction between humans and information alongside the construction of interfaces, organisations, technologies and systems. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «продолжал рассматривать вопрос».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «продолжал рассматривать вопрос» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: продолжал, рассматривать, вопрос . Также, к фразе «продолжал рассматривать вопрос» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.