Продолжаться в течение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
продолжаться дольше - last longer
продолжаться дольше, чем - last longer than
шоу должно продолжаться - show must go on
продолжаться почти - go almost
продолжаться примерно - go about
Синонимы к продолжаться: продолжать, продолжаться, длиться, сохранять, сохраняться, оставаться, продлиться, выдерживать, носиться, писаться слитно
Значение продолжаться: Длиться, развиваться, не останавливаясь, не прекращаясь.
обжигать в печи - furnace
в разгар - in the midst of
километр в минуту - kilometre per minute
соединение в четверть с небольшим скосом - lap miter
получить удар в голову - getting hit in the head
итти по следам (в след) - go on the trail (in the track)
птица года в швейцарии - Bird of the Year in Switzerland
в конце шестидесятых годов ХХ века - in the late sixties of the XX century
в начале сороковых годов двадцатого века - in the early forties of the XX century
вход в атмосферу после орбитального полёта - orbital entry
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
течение времени - time flow
входящее приливное течение - ingoing flood
в течение последних нескольких лет - over the past several years
спокойное течение - tranquil flow
приливное течение наибольшей скорости - greater flood
в течение достаточно долгого времени - for quite some time
отливное течение минимальной скорости - lesser ebb
в течение дня - during the day
в течение ночи со - during the night from
течение и тяжесть - course and severity
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
длиться, продлиться, продолжаться, занять, сохраняться
Тайер Дэвид будет продолжать играть несколько грозных злодеев в течение серии. |
Thayer David would go on to play several formidable villains over the course of the series. |
Вместо этого он просто становится умеренно больше и более светящимся в течение примерно 100 миллионов лет, поскольку он продолжает реагировать с гелием в ядре. |
Instead, it just becomes moderately larger and more luminous over about 100 million years as it continues to react helium in the core. |
В течение этого срока мы продолжаем хранить ваши данные, чтобы вы не потеряли их, если передумаете. |
We hold on to your data for this period so you won’t lose anything if you change your mind. |
Даже его комментарии не спасли доллар, это наводит меня на мысль, что этот бой фиксации прибыли может продолжаться в течение некоторого времени. |
Even his comments failed to arrest the dollar’s slide, which suggests to me that this bout of profit-taking could carry on for some time. |
В течение 1996 года продолжали поступать многочисленные сообщения о широко распространенной практике нарушений права на жизнь в Пакистане. |
A multitude of reports indicating the widespread occurrence of violations of the right to life in Pakistan continued to be received throughout 1996. |
Его ученик Альфонс Гридер продолжал пропагандировать Базельский стиль игры на барабанах в Северной Америке в течение многих лет, несмотря на то, что не пользовался большим доверием у швейцарских барабанщиков. |
His student Alphonse Grieder continued to promote Basel style drumming in North America for many years, despite having little credibility with Swiss drummers. |
Сыпь может начаться примерно через две недели после воздействия и продолжаться в течение трех дней. |
A rash may start around two weeks after exposure and last for three days. |
В течение 1880-х годов Бразилия продолжала процветать, и социальное разнообразие заметно возросло, включая первый организованный толчок в защиту прав женщин. |
During the 1880s, Brazil continued to prosper and social diversity increased markedly, including the first organized push for women's rights. |
Египтяне имели превосходный военный план и хорошо вели боевые действия, а сирийские танки смело продвигались вглубь, продолжая атаки одна за другой в течение трех дней и ночей. |
The Egyptians had an excellent war plan and fought well, and Syrian tanks advanced boldly, attacking in wave after wave for three days and nights. |
США, благодаря своей экономической устойчивости, растущему населению и военному превосходству, будет продолжать входить в «высшие круги» в течение десятилетий. |
The United States, due to its economic resilience, rising population, and military superiority, will make it into the top ranks for decades to come. |
Так и продолжалось в течение где-то двух лет, до, насколько я помню, лет 12. Тогда отец привез домой Lincoln Mark III. |
And that went on for about two years, until - I think I was about 12 - my dad brought home a Lincoln Mark III. |
Они продолжали работать в течение шести месяцев без особых достижений. |
They continued working for six months with no breakthroughs. |
Это использование продолжалось в течение появления современного научного метода в течение последних нескольких столетий. |
This usage continued during the advent of modern scientific method in the last several centuries. |
Ремонтные работы продолжатся в течение еще двух дней. |
It will require two more days of repairs. |
Так, если рынок развивает сильный восходящий тренд, осциллятор покажет перекупленность рынка, даже если он продолжает повышаться в течение долгого периода времени. |
So, if a market is in a strong uptrend, an oscillator will show the market as being over-bought for the majority of the uptrend, even if it continues rising for a great deal of time. |
Они могут также продолжаться, если остатки системы имеют шанс на регенерацию и создание тропических штормов или ураганных ветров над сушей в течение 48 часов. |
They may also continue if the remnants of the system have a chance of regeneration and producing tropical storm or hurricane-force winds over land within 48 hours. |
В течение этого периода Ривз продолжал производить автомобили с моделями S и N, являющимися двумя типами. |
Through this period Reeves had continued to make cars with the Model S and N being two of the types. |
I heard that it went on for weeks. |
|
Они продолжают делать это в течение нескольких часов, в конце концов попадая в холодное течение. |
They continue to do so for some hours, eventually getting caught by a cold current. |
Его расширение продолжалось в течение одного или нескольких поколений. |
Its expansion continued for one or more generations. |
По данным Бюджетного управления Конгресса, ставка доходности десятилетних облигаций будут продолжать расти, достигнув 5% к 2019 году, и будет оставаться на данном уровне или выше него в течение последующих пяти лет. |
According to the Congressional Budget Office, the yield rate on ten-year bonds will continue to rise, reaching 5% by 2019 and remaining at or above that level for the next five years. |
Если тренд продолжается уже в течение долгого времени, возможно, профессионалы уже сделали на этом деньги или, по крайней мере, защитили свою прибыль. |
If a trend has already run for months, chances are the professionals have already made their money on it or at least have a lot of profit locked in. |
В течение некоторого времени он продолжал сидеть, уставившись в землю. |
He remained seated, looking on the ground for some time. |
Это мое третье письмо, и я готова к тому... что ты не собираешься продолжать нашу дружбу... если не получу от тебя ответ в течение 10 дней. |
This is my third letter to you, and I'm going to assume... that you do not want to continue our relationship... if I do not hear back from you within ten days. |
Другие дисплеи для хранения данных, такие как популярный Tektronix 4010, используют специальный люминофор, который продолжает светиться в течение многих минут. |
Other storage tube displays such as the popular Tektronix 4010 use a special phosphor that continues glowing for many minutes. |
Связанная с этим военная программа США по вооружению, обучению и поддержке SDF, борющихся с ИГИЛ с помощью авиаударов, продолжалась в 2017 году в течение 2018 и 2019 годов по настоящее время. |
A related US military program to arm, train, and support the SDF fighting ISIL with airstrikes continued in 2017 through the years 2018 and 2019 into the present. |
И так продолжалось в течение двух часов. |
Sustained at that level for two hours. |
Наш конкурс смеха продолжается уже в течение 16 часов, наши последние соперники пребывает в великолепном настроении, и господинн Отто из Ильцена добрался до финала во 2-ой раз. |
Our laugh-contest is going on now for 16 hours, our final contestants are in best mood, and Mr Otto from Uelzen made it to the finals for the 2nd time. |
Кроме того, в течение отчетного периода Библиотека продолжала расширять свою деятельность и улучшать обслуживание пользователей. |
Furthermore, the Library has continued to expand its activities and improve its service to users during the reported period. |
В течение трёх дней волосы и ногти продолжают расти, но телефонные звонки сходят на нет. |
For three days after death hair and fingernails continue to grow but phone calls taper off. |
Допросы продолжались в течение пяти суток, во время которых ему не давали ни есть, ни спать. |
The interrogation continued for five entire days, during which he was not allowed to eat or sleep. |
Потому, что это продолжалось в течение двух лет. |
'cause it's been over two years. |
После ранней смерти Роберта Шумана она в течение десятилетий продолжала гастролировать по Европе, часто вместе со скрипачом Йозефом Иоахимом и другими камерными музыкантами. |
After Robert Schumann's early death, she continued her concert tours in Europe for decades, frequently with the violinist Joseph Joachim and other chamber musicians. |
Что касается следующих ближайших объектов — Марса и Венеры, — по полет до них будет продолжаться несколько месяцев, полет туда и обратно — больше года, а коммуникационный сигнал будет проходить это расстояние в течение большого количества минут. |
The next closest options — Mars or Venus — take months to get there via rocket, over a year for a round trip, and many minutes for a round-trip communication. |
Аналогично Labanog, I и JL продолжают редактировать его, не меняя формат вообще в течение последних 2 месяцев. |
Likewise Labanog, I and JL continue to edit it without changing the format at all for the past 2 months. |
Пресса по-прежнему публикует многочисленные сообщения о невыплате заработной платы, которая в некоторых случаях продолжается в течение многих месяцев. |
The press continues to carry frequent stories of unpaid salaries, sometimes stretching over many months. |
В течение нескольких дней они продолжали поиски в туннелях Подземья без какого-либо успеха. |
They moved on through the tunnels of the Underdark for several more days without any luck. |
В течение нескольких дней: ещё два или три дня после приступа моя голова и рука продолжали дёргаться. |
Two or three days after a seizure, my head and my hand would still be twitching. |
Мы по-прежнему призываем остальных членов Конференции также продемонстрировать гибкость в ходе наших коллективных усилий, направленных на преодоление этой продолжающейся в течение нескольких лет тупиковой ситуации. |
We continue to urge other Conference members to display equal flexibility in our collective efforts to break the deadlock that has persisted for far too long. |
На четвертой фазе, которая продолжается в течение жизни поколения или дольше, помощь направляется на долгосрочные капиталовложения и укрепление таких институтов, как суды. |
In the fourth phase, which can last a generation or more, assistance is directed to long-term investments and the strengthening of institutions such as courts. |
В конечном итоге, проработав с такой молодёжью в течение нескольких лет, я поняла, что так продолжаться не может — нельзя убегать . |
Eventually, I realized after several years of working with these young people, that I will not be able to keep running. |
Все автомобили, произведенные для продажи в Японии с электростеклоподъемниками, имели функцию, при которой электростеклоподъемники продолжали работать в течение 30 секунд после извлечения ключа зажигания. |
All vehicles manufactured for sale in Japan with power windows had a feature where the power windows would still operate for 30 seconds after removing the ignition key. |
В течение рассматриваемого периода арабское ополчение продолжало оказывать поддержку наступательным действиям правительства против повстанческих групп. |
During the reporting period, Arab militia continued to support Government offensives against rebel groups. |
Однако мир был непрочным, и пограничные стычки с англичанами должны были продолжаться в течение следующих ста лет. |
However, the peace was tenuous, and border skirmishes with the British were to continue for the next hundred years. |
Взглянув на наши осцилляторы, я бы остался бдительным, так как откаты могут продолжаться в течение некоторого времени до следующего этапа вниз. |
Taking a look at our momentum studies, I would be watchful that the bounce may continue for a while before the next leg down. |
Дилан продолжал гастролировать с небольшой, развивающейся группой в течение следующих 20 лет. |
Dylan continued to tour with a small, evolving band for the next 20 years. |
За пределами Ливии, где жестокий тупик может продолжаться в течение некоторого времени, борющиеся режимы Северной Африки также выкарабкаются. |
Outside of Libya, where violent stalemate could continue for some time, embattled North African regimes also will muddle through. |
В течение всего отчетного периода в Афганистане продолжались боевые действия малой и средней интенсивности. |
Small- and medium-scale fighting has continued in Afghanistan throughout the reporting period. |
В течение большей части апреля российские резервы продолжали убывать, пока не достигли самого низкого с весны 2007 года уровня. |
During most of April, Russia’s reserves continued to tick downward, hitting their lowest level since the spring of 2007. |
Sturgis continued to write novels during the 1880s. |
|
То, что мы продолжаем использовать римлян, простые люди с улиц могут счесть сотрудничеством с ними. |
Our continued use of the Romans could be seen as collaboration by the average man in the street. |
В текущем году состоялись два из 14 симпозиумов, которые должны пройти в течение предстоящих трех лет. |
The current year saw the convening of two of the 14 symposiums to be held over the next three years. |
Забавно, как мы продолжаем пересекаться друг с другом. |
Funny how we keep running into each other. |
Тем не менее, России удавалось добиваться ежегодного роста объемов добычи нефти в течение 13 из 14 последних лет — это вполне реальные показатели, которые в значительной степени превзошли прогнозы большинства аналитиков. |
Nonetheless, Russia has still managed to achieve annual increases in oil production for 13 out of the past 14 years, a real-world performance that was much better than most estimates. |
$Временная бюджетная поддержка - по снижающейся схеме в течение трех лет как субъект надзора ЕС над бюджетными расходами. |
$Temporary budgetary support on a declining scale for three years, subject to EU supervision over budgetary expenditures. |
Впрочем, в течение года в общественном мнении произошла перемена и выражением ее явилось единодушие клиентов миссис Доллоп. |
In the course of the year, however, there had been a change in the public sentiment, of which the unanimity at Dollop's was an index. |
Поэтому он продолжает срыгивать. |
That's why he keeps spitting up. |
В 21 веке Льюис продолжает гастролировать по всему миру и по-прежнему выпускает новые альбомы. |
In the 21st century, Lewis continues to tour around the world and still releases new albums. |
Луи продолжает прелюбодействовать, потому что чувствует себя ближе к мужу с любым мужчиной, чем ни с одним. |
Louie carries on her adulterous affairs because she feels closer to her husband with any man than she does with no man. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «продолжаться в течение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «продолжаться в течение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: продолжаться, в, течение . Также, к фразе «продолжаться в течение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.