Проказница - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
баловница, шалунья, озорница, егоза, бешава, чудачка, забавница, безобразница, бедокурка, шкодница, благовница, глумительница, куролесница, окудница, проделывательница, прокуратница, шалыхвостка, шалопутка, шалопайка, шалыганка
Проказница еще раньше заметила, что груз в трюмах был распределен не вполне равномерно. |
Earlier she had noted that their cargo was not evenly loaded. |
Ведь вот вы что, проказница, затеяли... ах-ах-ах! чем бы другим пример подавать, а вы вот как! |
That's the kind of mischief you're up to. My, my! Instead of being good and serving as an example for others, look what you're doing. |
Проказница явственно ощутила, какое облегчение это принесло капитану. |
Vivacia almost felt the sudden easing it brought him. |
Проказница вы, маменька! право, проказница! -шутил и он в свою очередь; но, впрочем, по своему обыкновению, отнесся к предмету семейного разговора уклончиво. |
You are wag, mother dear, you certainly are, he jested in his turn, though evading the real point. |
Не знаю я, маменька, ничего я, душенька, не знаю! - уклонялся Порфирий Владимирыч, -проказница вы! право, проказница! |
I don't know, mother, I don't know a thing, darling, said Porfiry Vladimirych evasively. You are a wag, you certainly are. |
Well, the weather's been nasty and needs to be spanked. |
|
Да, Колетт милая проказница, но имеет склонность кусаться. |
Yes, Colette is a cute little rascal, but she has a tendency to bite. |
Да ты большая проказница. |
Oh, you're a lot mischievous. |
Ах ты маленькая проказница. |
You are a little bit mischievous. |
You're a little minx, you know that? |
|
Ах ты, маленькая проказница. |
You're a bad little putty tat. |
Так вот, Оливер подозревает, что эта проказница изменила минус на плюс, чтобы одурачить своих родителей. |
So Oliver was under suspicion that the little tyke actually changed a minus sign into a plus, in order to dupe her simpleton parents. |
Matt Saunders, you've been a very, very evil boy. |
|
Проказник-священник совершает обряд отпевания над ехсоmmuniсаdо. |
Rogue priest reading' rites over an excommunicado. |
A shiver of pride in him traveled over her. |
|
Such a sweet kid and a monkey |
|
Ах, Питер, какой же вы проказник!, хотя ничего похожего у него и в мыслях не было. |
Why, Peter, how naughty of you! when no such intention had been in his mind at all. |
и в то же время проказник. |
..and a handful at the same time. |
И как вы видите, он проказник. |
As you can see, he's a naughty boy. |
Сражен стрелой Купидона-проказника. |
' Cupid's jolly little darts? |
Где там мои проказники? |
Where are them rascals at? |
Я всегда знал, что это вопрос времени, насколько скоро эти маленькие проказники проложат дорогу к вашим сердцам. |
I ALWAYS KNEW IT WAS ONLY A MATTER OF TIME BEFORE THESE LITTLE SCAMPS WADDLED INTO YOUR HEARTS |
Ты даже не Мелкий Проказник. |
You're not even the Kind of Naughty. |
Иди сюда, проказник. |
Come on over here, you bad boy. |
Только не подумайте, что я говорю о своем проказнике, он выступает в другом шоу. |
And I don't mean Oberon's big thunder. Now that's for another show. |
Может, Проказники и относились к ЛСД с меньшим, чем Лири уважением, но они признавали, что он был первым из оставивших заметный след в психоделической культуре. |
The Pranksters may have treated LSD with less respect then Leary, but they recognized that he had placed the psychedelic trail before them. |
Это милый проказник мистер Уилсон пьет горячий шоколад с библиотекарем мисс Кларой. |
Oh, it's that lovable scamp Mr. Wilson having a hot cocoa with Miss Clara, the town librarian. |
меньше Денниса проказника, больше Каспера приведения, если бы он был еще живой. |
less Dennis the Menace, more Casper the Ghost, if he were still alive. |
Они..они рассказали, наконец-то, маленькие проказники. |
They... they told me, finally, the little scamps. |
Now which one of you naughty children been messing with the Shadow Man? |
|
Этот маленький бешеный проказник — 500 Abarth и и вот его характеристики. |
This mad little scamp is the 500 Abarth, and here are the headlines. |
Gave your mom a big scare today, little man. |
|
Давайте узнаем, что натворили проказник Матт и Джефф в этот раз. |
Let's see what mischief Mutt and Jeff have been up to. |
А если мы продолжали проказничать, - а я был главный хулиган, мы должны были в наказание собирать камни в траве, чтобы газонокосилка на них не напоролась. |
If we was naughty again, which was mostly me, I was naughty all the time, we used to have to pick stones up so the lawn mower wouldn't run over them. |
Вот выхолят, выкормят, уму-разуму научат, а мы с билетцем и тут как тут: пожалуйте молодца нашего, Володьку-проказника, назад! |
They'll bring him up and teach him sense, and then we'll come with the card and say, 'Here, now, let's have our fellow, our Volodka.' |
Вот ведь старый проказник. |
You old so-and-so. |
Так т-ты бог-проказник? |
So y-you're the trickster god? |
Who doesn't love a couple of smooth criminals? |
|
Ах ты мой фарфоровый рыжеволосый проказник. |
Oh, my porcelain, ginger-haired prankster. |
You rascal, why don't you tell him the truth? |
|
Я хочу познать настоящую Америку, как Джек Керуак или Веселые Проказники. |
I'd like to explore the real America, like Jack Kerouac or the Merry Pranksters. |
That's enough for the rogue! |
|
Кто бы мог подумать, что такой проказник станет великим учёным? |
Who would have imagined such a little troublemaker would grow up to be a great scientist? |
Он все боялся, чтоб проказник |
He was afraid of being answered |
Какие же мы проказники, да? |
What a couple of scamps we are, huh? |
What are you doing, rascal? In war! |
|
Фрэнки, проказник, как дела? |
Frankie boy, how's it hanging? |
Так что, если вы не хотите, чтобы я отыскала остальную часть вашей банды проказников, предлагаю вам указать мне верное направление. |
So, unless you want me to start rounding up the rest of your band of merry pranksters, I suggest you start pointing me in the right direction. |
Одним летним утром 1964 года Проказники появились в Миллбруке. |
One summer morning in 1964 the Pranksters dropped in in Millbrook. |
Микки Кёртис, прекрати проказничать! |
Mikey Curtis, no monkey business! |
Черный Проказник, 4.60 и 3.20. |
Black Mischief, 4.60 and 3.20. |
И я рада видеть крах феминизма в лице женщины, одевающейся на работу как Деннис-Проказник. |
And I'm glad to see the endgame of feminism is women dressing like Dennis the Menace at work. |