Простить кого то - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Это может помочь миру забыть и простить негативные аспекты поведения этих стран. |
Such a policy would possibly help others forget and overlook the negative aspects of these countries’ stances. |
Кажется, у кого-то предпраздничная депрессия. |
Sounds like somebody's got the holiday blues. |
Они требовали открытых судов над теми, кого арестовал Орден. |
They wanted public trials for those people the Order arrested. |
Те, у кого нет желания или нет возможности встретить Новый Год, сами могут сидеть и наблюдать за другими людьми как они празднуют по телевидению. |
Those who have no desire or no opportunity to celebrate the New Year themselves can sit and watch other people celebrating on television. |
Тогда я прокрадусь вниз, умыкну кого-нибудь из осаждающих и допрошу его. |
Then I'd slip downstairs, kidnap one of the besiegers and question him. |
Я видела, как вы кого-то избивали в аллее на прошлой неделе. |
I saw you beat someone up in the alley, last week. |
Она видит себя замужней за действительно умного доктора или еще кого нибудь. |
She sees herself marrying a really smart doctor or something. |
Когда ты кого-то любишь по-настоящему, то вокруг тебя всё будто озарено ярким светом. |
If you really love someone, it's like this bright light is shining on you all the time. |
Ну, вы должны будете простить меня если я немного опасаюсь, агент Лэндон. |
Well, you'll have to forgive me if I'm a little wary, Agent Landon. |
Я пыталась, простить тебя, но не могу. |
I tried to forgive you, but I can't. |
Это значит, что она планирует простить тебя или отчаянно ищет способ простить тебя. |
It means she's planning to forgive you or she's desperately trying to find a way to forgive you. |
Ладно, когда закончишь предаваться воспоминаниям о детстве, может прочешешь окрестности на предмет свидетелей и кого-нибудь, кто знает её имя? |
Okay, when you're done reliving your childhood memories, do you also think that you could canvass the area for witnesses and anyone that might know her name? |
Я не смогу направить дополнительных патрульных в район трущоб до тех пор... прошу простить меня за грубость, пока не появится несколько трупов. |
I can't put more patrolmen on the skid-row detail unless... and forgive me for being blunt, some bodies turn up. |
Если любишь кого-то так сильно, что готов на всё чтобы провести с этим человеком вечность. |
That you love someone so much that you would do anything to spend all eternity with them. |
Я не готов простить Киллиана, но я сделаю это ради тебя и мамы. |
I'm not ready to forgive Killian, but I'll do this for you and Mom. |
Если наше будущее поведение оценивается по нашим прошлым поступкам, вы можете только одним способом простить Уилла Грэма. |
If past behavior is an indicator of future behavior, there is only one way you will forgive Will Graham. |
They want to commit suicide or kill somebody else. |
|
Когда речь заходила о понимании коллективных действий, то ни у кого не было ни необходимого метода, ни математического аппарата. |
When it came to figuring out collectives, nobody had the methods or the math. |
Компания готова простить - да, заново нанять каждого человека, кто хочет иметь монету в кармане и хлеб в животе. |
The company is prepared to forgive - yes, to rehire any man who longs for coin in his pocket and bread in his belly. |
Our karmic business is for me to forgive him. |
|
Ей не пришло бы в голову, что, если действие безрезультатно, оно бессмысленно, Когда любишь кого-то, ты его любишь, и, если ничего больше не можешь ему дать, ты все-таки даешь ему любовь. |
It would not have occurred to her that an action which is ineffectual thereby becomes meaningless. |
Guess who gets carsick on the bus? |
|
Поэтому, если кто-то из вас знает кого-то на побережье, у кого есть хоть какое-то судно, позвоните им. |
So, if any of you out there knows anyone in Suffolk with a boat of any shape or form, give them a ring. |
The wicked beast, going about seeking whom it might devour, had vanished. |
|
Передайте вашей жене, что я люблю ее, как прежде, и что если она не может простить мне мое положение, то я желаю ей никогда не прощать меня. |
Tell your wife that I love her as before, and that if she cannot pardon me my position, then my wish for her is that she may never pardon it. |
Сэмми хороший мужик, но 12 лет работы на УБН на границе кого угодно сделает нервным. |
Sammy's good guy, but 12 years on the border DEA made him a little twitchy. |
Девица! Молила ли ты бога простить тебе твои заблуждения и прегрешения? |
Young girl, have you asked God's pardon for your faults and shortcomings? |
Ты расхаживал там и кричал на персонал, потому что они не видели никого из тех, кого видел ты. |
You were pacing and screaming at the staff, because they couldn't see whoever you said you were seeing. |
Кто послал тебя, чтобы разделить тех, кого соединил бог, и отнять у меня сердце моего дорогого, моего любимого мужа? |
Who sent you to separate those whom God joined, and take my darling's heart from me-my own husband? |
Из-за этого я чувствую себя плохо, словно Энди заставляет меня назвать кого-нибудь непра... вильно... по имени. |
They make me feel worse than when Andy sets me up to call someone by the wro... ong... Name. |
Живешь с тем, кого тебе навязали. |
Living with the man they foisted onto you. |
Деньги БНМ позволили купить кое-кого с верхушки пищевой цепочки. |
The NMB's money bought them someone much higher up the food chain. |
Вранье, чтобы пощадить чьи-то чувства, принижает всех, кого касается. |
Dishonesty to spare someone's feelings belittles everyone involved. |
Любой может присоединиться к ней, или же вы сами выбираете, кого приглашать? |
Can anyone join or did you handpick the students yourself? |
Своею последнею волей, в завещании он четко заявил, что монастырь имеет право самостоятельно, не завися ни от кого, |
In his last will and testament, he systematically stated that the convent should have autonomy |
Уинстон детским своим умом догадался, что с ним произошла ужасная беда - и ее нельзя простить и нельзя исправить. |
In his childish way Winston grasped that some terrible thing, something that was beyond forgiveness and could never be remedied, had just happened. |
Несмотря на неоднократные оскорбления, на твоё чудовищное кощунство царь царей готов простить всё и более того - наградить тебя за службу. |
Despite your several insults, despite your horrid blasphemies the lord of hosts is prepared to forgive all and more, to reward your service. |
Но разве ты можешь простить меня за то, что я раньше был так груб с тобой? |
How will you forgive all my roughness in former days? |
Тибальт, природа чувств моих к тебе Велит простить твою слепую злобу. |
Tybalt, the reason that I have to love thee doth much excuse the appertaining rage to such a greeting. |
Тебе придется простить меня за то, что я не отвечал за то особое выражение ласки |
You'll have to excuse me for not responding to that particular term of endearment. |
Я не могу простить Иэясу его непочтительного отношения к вам, как к дайдзё. |
I cannot forgive Ieyasu for acting unreasonably toward you, the Minister of State. |
Я не рассчитываю, что ты поймёшь... но все же прошу, чтобы ты нашла в себе силы простить старику ЭГО ЭГОИЗМ. |
NOw, I don't expect you to understand... But I do ask that you find it in yourself... to forgive an old man's selfishness. |
Так что заранее прошу простить, если случайно будут проскальзывать он или она, договорились? |
Forgive me if a he or she slips by, OK? |
Мы просим Тебя простить нас за причастность к этим грехам и к злодеяниям нашего времени. |
We ask Your forgiveness for our complicity in these sins and in the evils of our own time. |
Если этого одного простить - все шофера начнут бросать машины, все начнут уходить с постов - да всё государство растащат, неужели ты не понимаешь? |
If this one gets let off, all the lorry-drivers will start leaving their posts, they'll pinch things till there's nothing left of the State. Don't you understand?' |
Каким бы мерзавцем ты не был, хрупкий мир готов простить тебя. |
Any villain of a fellow, to comply with the fragile laws of this world, you were ready to accept. |
И я приеду с великодушием - простить, помиловать ее. |
And me to go magnanimously to forgive her, and have pity on her! |
I couldn't get past the death of my son. |
|
Прошу простить, что говорил вне очереди, сер, Но ты послал меня в эту школу, чтоб изменить меня |
Forgive me for speaking out of turn, sir, but you sent me to that school to change me. |
But I beg you from the bottom of my heart to forgive me for not being there. |
|
Надеюсь, вы сможете... простить меня. |
I hope you can find it in your heart to... forgive me. |
Прошу простить меня за неудобство. |
Apologies, for the inconvenience. |
Прошу меня простить, однако я не разбираюсь в картах и навигации. |
Forgive me. I have no background in navigational techniques. |
Я бы хотела Вам ее рассказать, чтобы Вы смогли меня простить, но это касается их интимной жизни. |
I would like to tell it to you, so that you'll forgive me but it's too personal. |
Но, видишь ли, ты должен простить меня, потому что я всю свою жизнь составляла план того, как всё будет, когда я кого-то встречу. |
But, see, you're gonna have to forgive me, because I have spent my life making a list of how it'll go when I meet somebody. |
Кто за то, чтобы простить Вика за нарушение правил, пожалуйста, поднимите руку. |
Everyone in favor of forgiving Vic for violating the rules, please raise your hands. |
Нечестность я бы еще мог, пожалуй, ему простить, но неблагодарность никогда. |
The dishonesty of this fellow I might, perhaps, have pardoned, but never his ingratitude. |
Она редко держит обиду и всегда готова простить любого, кто причинит ей вред...если, конечно, Кейти не замешана в этом деле. |
She rarely holds a grudge and is always willing to forgive anyone who does injury to her...unless Keiichi is involved of course. |
В конце концов она появляется и, по-видимому, просит его простить ее. |
At the end, she shows up and apparently asks him to forgive her. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «простить кого то».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «простить кого то» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: простить, кого, то . Также, к фразе «простить кого то» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.