Проявить себя хорошим многоборцем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Проявить себя хорошим многоборцем - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
approve oneself a good all-round gymnast
Translate
проявить себя хорошим многоборцем -

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves



Знаете, возможно пришло время дать одному из этих маленьких человечков, что живут внутри вас, проявить себя, чтобы он сказал вам, что делать, или помог или сделал что-то еще...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, maybe this would be a good time to get one of those little people that live inside of you to come out and tell you what to do, or help you or something.

Самосовершенствование, возможно, один из лучших способов проявить любовь к себе миллионами разных путей, от создания новой прически, до контурирования тела, гормонотерапии, операций и, да, даже похудения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reclaiming yourself can be one of the most gorgeous acts of self-love and can look like a million different things, from hairstyles to tattoos to body contouring to hormones to surgery and yes, even weight loss.

Я думаю, тебе нужно проявить немного больше чувствительности к такого рода ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd think you'd have a little more sensitivity to this kind of situation.

Наверное кто-то более отважный увидел бы в этом шанс проявить себя, я же просто застыла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone more adventurous than me might have seen this as a moment of opportunity, but I just froze.

Ровена была всегда готова прийти на помощь и проявить внимание к чувствам других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rowena was ever ready to acknowledge the claims, and attend to the feelings, of others.

Вам бы следовало проявить больше раскаяния перед архиепископом, чем показываете его мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd do well to display more contrition before the Archbishop than you show before me.

Знаешь, у меня никогда не было шанса проявить свой талант сыщика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I've never had a chance to display my talents as a sleuth.

И сейчас всем нам требуется проявить необходимую гибкость, которая позволит нам продвинуться вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is now required is for all of us to display the necessary flexibility which will allow us to move forward.

На этом переломном этапе руководители Израиля и Палестины призваны проявить решимость, гибкость и реалистический подход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this crucial stage, both the Israelis and Palestinian leaders have to display courage, flexibility and realism.

Мы призываем все государства проявить политическую волю, в том что касается осуществления Дохийской повестки дня в области развития, и полностью выполнить ее к 2006 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We call for all States to display the political will to implement the Doha Development Agenda and for its full implementation by 2006.

Мы призываем все государства - члены КР проявить политическую волю и необходимую гибкость, с тем чтобы найти нужные развязки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We appeal to all States members of the CD to display political will and the necessary flexibility so that a solution can be found.

Я призываю все делегации проявить гибкость и внимательно посмотреть документ, с тем чтобы мы могли поступательно продвигать Конференцию к ее предметной работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I appeal to all delegations to show flexibility and look carefully into the document so that we can move the Conference forward in its substantive work.

В ответ на такие зверства правительство ДРК при поддержке МООНСДРК должно проявить максимальную решимость и обеспечить защиту уязвимых общин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These atrocities warrant the highest degree of commitment on the part of the Government, supported by MONUSCO, to protect vulnerable communities.

Самым трудным является проявить политическую волю к мобилизации на ее решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The political will required to do that must be in direct proportion to the challenge.

Серьезно, если ты намереваешься продолжить, тебе стоит проявить осторожность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seriously, if you're going to proceed, you should tread carefully.

Серьезно, если ты намереваешься продолжить, тебе стоит проявить осторожность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seriously, if you're going to proceed, you should tread carefully.

Так что прямо сейчас я прошу вас проявить мужество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So right now, what I'm asking you to do, I'm asking you to show courage.

Это единственный способ проявить к ним уважение, единственный способ показать им, что они являются полноправными гражданами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is the only way to show respect for them, the only way to show that they are considered to be full-fledged citizens.

Он хотел сломить британский народ — однако испытания только заставили британцев проявить стойкость и умение адаптироваться, а заодно разожгли в них жажду мести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result, however, was a determination to sit out the ordeal, a remarkable ingenuity in adapting to it, and a fierce desire for revenge.

Но проявить открытое неповиновение оно тоже не может, так как зависит от финансовой поддержки США и от ее помощи в сдерживании Путина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it cannot overtly disobey, either, because it's dependent on U.S. support both financially and in terms of holding back Putin.

Эй, если не можешь проявить надлежащее уважение

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, if you can't muster up the appropriate respect,

Вы что, не могли придумать ничего лучше, чем проявить искренность в Знамени?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't you know better than to attempt sincerity on the Banner?

По моему опыту, как раз истинно беспомощные вовсю стараются проявить новую силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my experience, it's the truly powerless who are all too eager to demonstrate their new-found strength.

Это называется проявить инициативу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, it's called initiative.

Ты можешь проявить уважение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you please be more respectful?

Конечно, либерализация в конце 60-х позволила сюрреализму вновь проявить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, the late-'60s liberalisation encouraged the Surrealists to come out again.

Он был от природы человек ласковый, но не часто мог это проявить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a naturally affectionate disposition, which had had little opportunity to display itself.

Как мне проявить себя, если вы поручаете мне задачи, которые мешают моим способностям расследовать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How am I supposed to prove myself when you keep giving me orders that interfere with my investigatory methods?

Думаю, если он нам нравится, следует проявить настойчивость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think if we like him, we should pursue him aggressively.

Я считаю, что Вам следует проявить благородство, как... это делали когда-то благородные рыцари и взять самоотвод от рассмотрения моего дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you need to be noble, like a... knight of yore, and recuse yourself from my case.

Родные его слишком убиты горем, и надо проявить милосердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The family is too cut up to listen and it wouldn't be no kindness to them.

Если не хочешь проявить милосердие к нему... прояви его ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't want to show him mercy... show mercy to me.

Доступная, уязвимая, стремящаяся проявить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Available, vulnerable, ready to prove yourself.

Пришлось проявить креативность после Черного лета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had to get creative after Black Summer.

Мне бы хотелось проявить к вам заботу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The least I can do is make a fuss of you, right?

Он просил вас проявить мудрость и ссудить ему 400 дукатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asks you to be wise enough to lend him 400 ducats.

Мне очень хотелось быть ему полезной или по крайней мере проявить внимание, и я опять подошла к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was in the mood for being useful, or at least officious, I think, for I now drew near him again.

Свадебные кольца Грейсона забрали как улику, поэтому я должна проявить милосердие в суде и попытаться их вернуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grayson's wedding rings are in evidence, so I'm gonna throw myself at the mercy of the court and try and get them back.

Должна ли я как новичок проявить рвение и тоже остаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Am I supposed to be the eager new employee and offer to stay, too?

В отличие от Тома, я поддерживаю эти мероприятия и хочу проявить свою поддержку всеми способами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike Tom, I'm in favor of these kind of parties, and I wanna show that support however I can.

Он не прочь проявить инициативу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seemed keen to take the initiative.

Бедняга! - и удваивали усилия, стараясь проявить мягкость и доброту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor thing! and redoubled their efforts to be kind and gentle.

Дайте каждому попытку проявить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give everybody a shot at the brass ring.

Тем более мы должны проявить гостеприимство... к иностранной гостье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, it's a duty we have toward our foreign visitor.

Не мог просто проявить к ним жалость?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You couldn't just give them mercy?

Он попросил меня проявить пленку, и я отпечатал то, что он выбрал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asked me to develop the film, and I've enlarged what he selected.

то есть проявить свои творческие способности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, in order to express our artistic tendencies.

Я все время приношу ручки, а вы все время их берете, и я боюсь, что мне придется проявить решительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I keep bringing pens, and you guys keep taking them, and I'm afraid I am putting my foot down.

Во-первых, индивид, который не соответствует большинству, может проявить независимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Firstly, an individual who does not conform to the majority can display independence.

Разработав Rome для HBO, Хеллер был заинтересован в том, чтобы сделать что-то другое, и хотел проявить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having developed Rome for HBO, Heller was interested in doing something different and wanted to prove himself.

Я не говорю, что нам нужна большая оранжевая коробка, говорящая нам об этом, но не могли бы мы проявить немного приличия и не говорить о других за их спинами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not saying we need a big orange box telling us to do so, but could we show some minimal amount of decency, and not talk about others behind their backs?

Мазур финишировала далекой 23-й в многоборье на чемпионате мира 2014 года в Штутгарте после серии многочисленных ошибок из всех ее аппаратных процедур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mazur finished a distant 23rd in the all-around at the 2014 Stuttgart World Cup after a series of multiple mistakes from all her apparatus routines.

В июле 2015 года Мазур занял 11-е место в многоборье на Летней Универсиаде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In July, Mazur finished 11th in the all-around at the 2015 Summer Universiade.

16-17 мая Халкина участвовала в Гран-При Холона 2018 года, финишировав сразу после медалей в многоборье, заняв 4-е место после Екатерины Селезневой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On May 16–17, Halkina competed at the 2018 Holon Grand Prix finishing just out of the medals in the all-around by placing 4th behind Ekaterina Selezneva.

Несмотря на пару несчастных случаев, он сумел проявить себя, когда спас Томаса от катастрофы, и теперь является частью команды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite a couple of accidents, he was able to prove himself when he saved Thomas from disaster, and is now part of the team.

Два многоборья Паралимпийского стиля существуют исключительно для раненых, раненых или больных военнослужащих и ветеранов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two Paralympic-style multi-sport events exist exclusively for wounded, injured or sick armed services personnel and veterans.

Она не прошла ни в один финал соревнований из-за некоторых ошибок в предварительных соревнованиях, но заняла 16-е место в личном многоборье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did not qualify to any event finals due to some errors in the preliminaries, but placed 16th in the individual all-around final.

Болотина тогда финишировала 18-й в многоборье на Чемпионате Мира 2016 года в Софии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bolotina then finished 18th in the all-around at the 2016 Sofia World Cup.

В этом поджанре можно проявить большую изобретательность при описании преступления, обычно убийства, и последующего расследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this subgenre, great ingenuity may be exercised in narrating the crime, usually a homicide, and the subsequent investigation.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «проявить себя хорошим многоборцем». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «проявить себя хорошим многоборцем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: проявить, себя, хорошим, многоборцем . Также, к фразе «проявить себя хорошим многоборцем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information