Пустыня простирается насколько хватает глаз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пустыня простирается насколько хватает глаз - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
desert continues as far as the eye can reach
Translate
пустыня простирается насколько хватает глаз -

- пустыня [имя существительное]

имя существительное: desert, wilderness, waste, sands, wilds, sahara

- насколько [наречие]

наречие: as far as

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb



Если столб простирается над V-образным или U-образным вырезом, это приведет к высокому выстрелу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the post extends over the V or U-notch it will result in a high shot.

Роль Джаббы в популярной культуре простирается за пределы вселенной Звездных войн и ее поклонников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jabba's role in popular culture extends beyond the Star Wars universe and its fans.

Насколько велика тому вероятность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How likely a possibility is that?

Это означает, что то, что мы знаем о медицине, наши знания и наши методы происходят от населения, но простираются только до очередной аномалии, очередного исключения, которое, как лýны Юпитера, научит нас тому, о чём мы не знаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means that what we know in medicine, our knowledge and our know-how, comes from populations but extends only as far as the next outlier, the next exception, which, like Jupiter's moons, will teach us what we don't actually know.

Очень скоро класс заметит, насколько неудобно ссылаться на лыжника в левом нижнем углу или лыжника чуть выше середины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then eventually we realize it's getting annoying to talk about the skier in the lower left-hand side of the screen or the skier just above the mid line.

То, что рынок ошибается, столь же возможно, насколько возможно то, что Путина свергнут до конца этого года или что я выиграю в лотерею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s possible that the market is wrong just as it is possible that Putin will be overthrown before the end of the year or that I will win the lottery.

Но угроза, исходящая от России, простирается далеко за пределы Украины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the threat posed by Russia extends far beyond Ukraine.

Это показывает, насколько увлекательна Первая Лига.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This shows that Ligue 1 is exciting.

Спросите моего адвоката, насколько я реалистка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask my lawyer how realistic I am.

Оценка ситуации на уровне командира взвода не простирается достаточно далеко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A platoon commander's situational awareness doesn't extend very far.

Ты просто испуганный мальчик, который не может смириться с тем, насколько он невероятно посредственный!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are nothing but a scared little boy who can't handle how extraordinarily ordinary you are!

Насколько потрясающе задохнуться среди облаков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How awesome will it be when you asphyxiate in the clouds?

Ведь насколько я понимаю, вы вовсе не жалеете о том, что вышли замуж за Фрэнка, и командовали им, и случайно явились причиной его смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I understand it, you are not really sorry for marrying Frank and bullying him and inadvertently causing his death.

Насколько мне известно, других завещаний она не составляла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I know, she has never made another.

Мы должны продвинуться настолько далеко, насколько возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to get ahead as far as possible.

В мире 3 миллиона северных оленей, и почти все они живут в Лапландии, которая простирается через Швецию, Норвегию, Финляндию и Россию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today there are three million domesticated reindeer, mostly in the wastes of Lapland, which stretches across Sweden, Norway, Finland and Russia.

Но во всяком случае его отношения с Беренис надо оградить от всего этого. Он поклялся принадлежать ей одной и, насколько в его силах, должен сдержать свою клятву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At any rate, nothing should be allowed to mar his relationship with Berenice, to whom he promised to be as faithful as it was possible for him to be.

Насколько жестока жизнь, я скучаю по миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As cruel as life is, I miss participating in the world.

Насколько я понимаю, это была случайность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I'm concerned, it was accidental.

И, Эш... Я должен был понять, насколько на самом деле тяжело тебе было встретить Фишера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Ash, I should have been more sensitive to how it felt for you to have to see Fisher.

Насколько мне известно, м-р Поппер - идеальный жилец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I'm concerned, Mr. Popper is an ideal tenant.

Она может выпрыгнуть ласточкой из окна, насколько я могу судить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can take a swan dive from the window as far as I'm concerned.

Хомейни сказал своим последователям, что они могли бы убить себя для того, чтобы спасти революцию, подразумевая, что в этом процессе, они убьют так много врагов вокруг себя, насколько это возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Khomeini told his followers that they could destroy themselves in order to save the revolution providing that, in the process, they killed as many enemies around them as possible.

Когда в тебя стреляют, неплохо задуматься о том, насколько чокнутый этот чувак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you're getting shot at, it is nice to reflect on what a nut job this guy is.

Насколько я поняла, эта штуковина лишь для одного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see it's built to carry only a single person.

Насколько это сложно - за кем-то ехать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How hard is it to follow somebody?

Сейчас сложно сказать, насколько серьезными будут последствия, поскольку его обнаружили не сразу после удара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's hard for me to say how severe the stroke really is because we don't know how long he was down before they found him.

Насколько я вижу, вам написали рукоприкладство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see that you have a record of assault.

Насколько мне известно, некоторые объясняют это их большей кровожадностью по сравнению с мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, I know, some derive from their being of a more bloody inclination than the males.

Да ничего насколько мы можем судить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing so as we can tell.

Цепь настолько прочна насколько прочно ее самое слабое звено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chain is only as strong as its weakest link.

Насколько бы не был мелочен этот парень, ... будем надеяться, он оставил что-нибудь после этой резни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As meticulous as this guy was, let's hope he left something behind in all that carnage.

Насколько я помню, когда мы познакомились, ты пыталась загнать кило кокаина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as I recall, when we met, you were trying to offload a kilo of cocaine.

Я действительно не могу понять, насколько гравитационные волны достаточно важны, достаточно бесспорны или достаточно объяснительны, чтобы быть на самом верху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really can't see how gravitational waves are important enough, uncontroversial enough or explanatory enough to be right up at the top.

Главным внутренним пространством собора является то, что находится под центральным куполом, который простирается на всю ширину нефа и нефов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main internal space of the cathedral is that under the central dome which extends the full width of the nave and aisles.

Ландшафт Абхазии простирается от прибрежных лесов и цитрусовых плантаций до постоянных снегов и ледников на севере региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abkhazia's landscape ranges from coastal forests and citrus plantations to permanent snows and glaciers in the north of the region.

Citrullus colocynthis иногда считается диким предком арбуза; его ареал простирается от Северной и Западной Африки до западной Индии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Citrullus colocynthis has sometimes been considered to be a wild ancestor of the watermelon; its native range extends from north and west Africa to west India.

Она простиралась на север до Южного Квинсленда и была самой сильной пыльной бурей за последние 70 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It stretched as far north as southern Queensland and it was the worst dust storm in 70 years.

Одной из отличительных особенностей поверхности Меркурия является наличие многочисленных узких хребтов, простирающихся до нескольких сотен километров в длину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One distinctive feature of Mercury's surface is the presence of numerous narrow ridges, extending up to several hundred kilometers in length.

Глубокие борозды в углах рта простираются на обе челюсти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deep furrows at the corners of the mouth extend onto both jaws.

В XII и XIII веках болгары и сербы воспользовались византийским упадком, чтобы создать большие королевства, простиравшиеся от Дуная до Эгейского моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the 12th and 13th centuries, Bulgarians and Serbs took advantage of Byzantine decline to create large kingdoms stretching from Danube to the Aegean Sea.

Бейрут расположен на полуострове, простирающемся на запад в Средиземное море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beirut sits on a peninsula extending westward into the Mediterranean Sea.

Хребет в северной части Южной Америки-это прибрежный регион Гвианан, простирающийся в прибрежную северо-восточную Бразилию, крайний север штата Амапа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The range in northern South America is the coastal Guianan region extending into coastal northeastern Brazil, the extreme north of Amapá state.

Восточная окрашенная черепаха простирается от Юго-Восточной Канады до Джорджии с западной границей примерно в Аппалачах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eastern painted turtle ranges from southeastern Canada to Georgia with a western boundary at approximately the Appalachians.

Сам род Eulaema простирается от центральной Мексики до Северной Аргентины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The genus Eulaema itself ranges from central Mexico to northern Argentina.

Металлическое топливо имеет долгую историю использования, простирающуюся от реактора Клементина в 1946 году до многих испытательных и исследовательских реакторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Metal fuels have a long history of use, stretching from the Clementine reactor in 1946 to many test and research reactors.

Деловые интересы Лайонса простираются за пределы объектов, охватывающих общины с серией программ достижения результатов для разобщенной молодежи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lyons' business interests extend beyond facilities reaching into the communities with a series of achievement programmes for disengaged youths.

Металлические фасады и металлический навес крыши, который простирается над балконами Вест-Сайда и креслами стадиона, вместе усиливают шум толпы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The metal façades and the metal roof canopy that extends over the west side suite balconies and stadium seating, together amplify the crowd noise.

Другие постшвидерские группы простирались на восток до Уральских гор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other post-Swiderian groups extended as far east as the Ural mountains.

Главная палуба корабля - это самая верхняя полная палуба, простирающаяся от носа до кормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main deck of a ship is the uppermost complete deck extending from bow to stern.

Летучая мышь Даяк является плодоядным животным, питающимся плодами с деревьев, простирающихся вглубь или за пределы полога лесов Малайзии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dayak bat is frugivorous, feeding on fruits from trees extending into or past the canopy of the forests of Malaysia.

Легкие находятся внутри грудной клетки и простираются до задней части грудной клетки, что позволяет им прослушиваться через заднюю стенку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lungs are within the ribcage, and extend to the back of the ribcage making it possible for them to be listened into through the back.

Кольчуга простирается до самого горла, шеи и плеч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mail extends to cover the throat, neck and shoulders.

Влияние Дитриха фон Хильдебранда простиралось далеко за пределы узкого вопроса о религиозной конфессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dietrich von Hildebrand's influence extended beyond the narrow issue of a religious denomination.

Подавляющее большинство - это 4-й век, простирающийся до 5-го века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The great majority are 4th century, extending into the 5th century.

Через центр Рура проходит отрезок Лессового пояса, который простирается через всю Германию с запада на восток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through the centre of the Ruhr runs a segment of the loess belt that extends across Germany from west to east.

Эти связи положили начало торговой сети Великого Шелкового Пути, которая простиралась до Римской Империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These connections marked the beginning of the Silk Road trade network that extended to the Roman Empire.

Эта струя простиралась от ядра под углом положения 260° до углового расстояния 20 с угловой шириной 2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This jet extended from the core at a position angle of 260° to an angular distance of 20″ with an angular width of 2″.

Мнения разделились относительно того, как далеко может простираться демократия, чтобы включить врагов демократии в демократический процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Opinion is divided on how far democracy can extend to include the enemies of democracy in the democratic process.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пустыня простирается насколько хватает глаз». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пустыня простирается насколько хватает глаз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пустыня, простирается, насколько, хватает, глаз . Также, к фразе «пустыня простирается насколько хватает глаз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information