Разбавление сточных вод - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
разбавление водой - dilution with water
разбавление азотом - nitrogen dilution
разбавление водой мелассы - molasses dilution
разбавление красящих веществ - dye-dilution technique
разбавление рядов - dilution of series
разбавление смеси - mixture weakening
разбавление сусла - wort dilution
изоионное разбавление - isoionic dilution
изотопное разбавление - isotopic dilution
разбавление грунтовыми водами - dilution in groundwater
Синонимы к разбавление: разжижение, разведение, репульпация, разбавка, разводнение
сточный канал - sewage channel
сточный колодец - sump well
сточный жёлоб со сливом - sink with waste
сточный контур - grid tank
сточный патрубок - sewer branch pipe
сточный трубопровод - collection line
сточный электронасос - drain electric pump
уплотненный сточный ил - thickened sludge
Синонимы к сточный: маслосточный, канализационный, загрязненный, ливнесточный, стоковый
Значение сточный: Стекающий куда-н..
стояк для спуска сточных вод - foul drain
подъем поверхностных низовых вод - downstream surface water elevation
сбор сточных вод - sewage disposal
нарушение требований к качеству отводимых сточных вод - effluent violations
отведение сточных вод под землю - subsurface discharge
совместное использование поверхностных и подземных вод - conjunctive water use
аэрация сточных вод - waste water aeration
используемые запасы подземных вод - usable ground water resources
повышение уровня подземных вод - water table recharge
залповый сброс городских сточных вод - volley of sewage
Синонимы к вод: водчик, водырь, вожак
Смешивание может быть совмещено с разбавлением электростанции или сточных вод. |
Mixing can be combined with power plant or wastewater plant dilution. |
Развитые страны могут не только лучше обмениваться технологиями, включая экономически эффективные системы очистки сточных вод и водоподготовки, но и моделировать гидрологический транспорт. |
Developed countries can not only share technology better, including cost-effective wastewater and water treatment systems but also in hydrological transport modeling. |
What if the cure doesn't work watered down? |
|
Он включает в себя использование обратного осмоса для очистки бытовых сточных вод перед сбросом новой воды обратно в резервуары. |
It involves using reverse osmosis to treat domestic wastewater before discharging the NEWater back into the reservoirs. |
Чтобы стать частью современной экономики, компании и домохозяйства должны иметь доступ к сетям обеспечения водой и утилизации сточных вод и твердых отходов. |
To form part of the modern economy, firms and households need access to networks that deliver water and dispose of sewage and solid waste. |
Помню, что в Пауни произошло переполнение сточных вод в Круговом парке... |
I remember when Pawnee had that massive sewage overflow in Circle Park. |
Остатки должны быть разбавлены и в форме раствора полностью удалены из контейнеров в глубокую яму, при этом должны быть приняты меры по предотвращению загрязнения грунтовых вод. |
Residues in containers should be emptied in a dilute form into a deep pit taking care to avoid contamination of ground waters. |
Реализуются также проекты создания недорогостоящих отхожих мест и очистки сточных вод для целей орошения. |
Projects involving low cost latrines, treatment of sewage water for irrigation are also implemented. |
По этой причине во многих домах и коммерческих зданиях используются местные системы предварительной очистки сточных вод. |
Many houses and commercial buildings therefore rely on on-site treatment. |
Способ расчета коэффициента разбавления зависит от типа используемой системы. |
Splitting of the exhaust stream and the following dilution process may be done by different dilution system types. |
Прием внутрь этой зловредной литературы в чрезмерных и ничем не разбавленных дозах естественно пробудил в нем стремление к чему-нибудь прямо противоположному. |
An undiluted course of this pernicious literature naturally created in him a desire towards the opposite extreme. |
Вечером новобранец принес пленным кое-какую еду - остатки разбавленного водой горохового супа от обеда. |
In the evening a recruit brought food for the prisoners. It was the midday bean soup thinned with water. |
Есть одно местечко за городом, разбавленное вино, ужасная еда,- но оно не принадлежит Риду. |
There's this little place outside of town. The liquor's watered down, and the food's awful, but it isn't owned by Reed. |
Например, станция очистки сточных вод из одного города может сбрасывать сточные воды в реку, которая используется в качестве источника питьевой воды для другого города ниже по течению. |
For example, a wastewater treatment plant from one city may be discharging effluents to a river which is used as a drinking water supply for another city downstream. |
В гомеопатии регулярно используются три основные логарифмические шкалы разбавления. |
Three main logarithmic dilution scales are in regular use in homeopathy. |
Кроме того, некоторые Кафо не обязаны были подавать заявки на получение разрешений на сброс сточных вод, если они удовлетворяли двум основным оперативным требованиям. |
Additionally, some CAFOs were not required to apply for wastewater discharge permits if they met the two major operational-based exemptions. |
Микроорганизмы полезны при производстве пищевых продуктов, обработке сточных вод, создании биотоплива и широкого спектра химических веществ и ферментов. |
Microorganisms are useful in producing foods, treating waste water, creating biofuels and a wide range of chemicals and enzymes. |
Контроль источника, фильтрация и использование вентиляции для разбавления загрязняющих веществ являются основными методами улучшения качества воздуха в помещениях в большинстве зданий. |
Source control, filtration and the use of ventilation to dilute contaminants are the primary methods for improving indoor air quality in most buildings. |
После трансформации 1% и 10% клеток покрываются отдельно, клетки могут быть разбавлены в среде по мере необходимости для облегчения нанесения покрытия. |
After transformation, 1% and 10% of the cells are plated separately, the cells may be diluted in media as necessary for ease of plating. |
Почки также могут генерировать разбавленную мочу, чтобы сбалансировать уровень натрия. |
The kidneys can also generate dilute urine to balance sodium levels. |
МСП-МС также поддается количественному определению с помощью разбавления изотопов-одноточечного метода, основанного на изотопно обогащенном стандарте. |
ICP-MS also lends itself to quantitative determinations through isotope dilution, a single point method based on an isotopically enriched standard. |
Поскольку ДНК, введенная в процессе трансфекции, обычно не интегрирована в ядерный геном, чужеродная ДНК будет разбавлена через митоз или деградирована. |
Since the DNA introduced in the transfection process is usually not integrated into the nuclear genome, the foreign DNA will be diluted through mitosis or degraded. |
Автор предполагает, что H3O+ может стать более важным в разбавленных растворах HCl. |
The author suggests that H3O+ may become more important in dilute HCl solutions. |
В некоторых условиях выделяемая жидкость более разбавлена и кажется окрашенной кровью, в то время как другие могут иметь более темные ярко-красные выделения, напоминающие кровь. |
In some conditions, the secreted fluid is more dilute and appears to be blood-tinged, while others may have darker bright red secretions resembling blood. |
Распространенными причинами у педиатрических пациентов могут быть диарея, частое кормление разбавленной смесью, интоксикация водой при чрезмерном потреблении и клизмы. |
Common causes in pediatric patients may be diarrheal illness, frequent feedings with dilute formula, water intoxication via excessive consumption, and Enemas. |
Жидкие чистящие средства для унитазов содержат другие кислоты, обычно разбавленные соляной, фосфорной или муравьиной кислотами. |
Liquid toilet bowl cleaners contain other acids, typically dilute hydrochloric, phosphoric, or formic acids. |
Коллапс краев этих облаков породил первые разбавленные PDCs, которые, должно быть, были разрушительными для Геркуланума, но не вошли в Помпеи. |
The collapse of the edges of these clouds generated the first dilute PDCs, which must have been devastating to Herculaneum, but did not enter Pompeii. |
Он также высказался против изменения в 1958 году маршрута отвода сточных вод от гавани Хяккен до реки Минамата. |
He also spoke of his opposition to the 1958 change in wastewater output route from Hyakken Harbour to Minamata River. |
Разбавление окраски также не связано ни с одним из белых пятнистых узоров. |
Dilution coloring is also not related to any of the white spotting patterns. |
Самые бледные оттенки двойных разбавленных слоев просто грязно-белые, в то время как самые темные имеют отчетливый ржавый оттенок. |
The palest shades of double-dilute coats are just off-white, while the darkest are distinctly rust-tinged. |
Часть азота поступает из дождя в виде разбавленной азотной кислоты и аммиака, но большая часть азота содержится в почве в результате фиксации азота бактериями. |
Some nitrogen originates from rain as dilute nitric acid and ammonia, but most of the nitrogen is available in soils as a result of nitrogen fixation by bacteria. |
Если лошадь несет более одного типа гена разбавления, могут возникнуть дополнительные кремовые мимики и другие уникальные цвета. |
If a horse carries more than one type of dilution gene, additional cream mimics and other unique colors may occur. |
Подслащенное кокосовое молоко и кокосовое молоко, разбавленное водой, - два популярных кокосовых напитка в Южном Китае и Тайване. |
Sweetened coconut milk, and coconut milk diluted with water are two popular coconut beverages in southern China and Taiwan. |
Более твердые, более толстые пленки, как правило, образуются более разбавленными растворами при более низких температурах с более высокими напряжениями и токами. |
Harder, thicker films tend to be produced by more dilute solutions at lower temperatures with higher voltages and currents. |
Спиртные напитки, такие как виски и ром, получают путем дистилляции этих разбавленных растворов этанола. |
Spirits such as whiskey and rum are prepared by distilling these dilute solutions of ethanol. |
Анаэробные лагуны строятся как часть системы очистки сточных вод. |
Anaerobic lagoons are built as part of a wastewater operation system. |
Метамфетамин в значительной степени разлагается в течение 30 дней при исследовании биореакторов под воздействием света в сточных водах. |
Methamphetamine is largely degraded within 30 days in a study of bioreactors under exposure to light in wastewater. |
Германия испытывала нехватку бензина,который на этом этапе производился с использованием угля и сточных вод. |
Germany was running short of petrol, which was at that stage produced using coal and sewage transformation. |
Во многих генераторах резисторы изготавливаются из пластиковых или стеклянных трубок, заполненных разбавленным раствором медного купороса. |
In many generators the resistors are made from plastic or glass tubing filled with dilute copper sulfate solution. |
Примером может служить прямой сброс сточных вод и промышленных отходов в океан. |
An example is directly discharging sewage and industrial waste into the ocean. |
Единственная дилемма с турбулентностью-это возможность разбавления спермы и яйцеклетки из-за чрезмерного перемешивания. |
The only dilemma with turbulence is the possibility of dilution of sperm and egg because of over mixing. |
В феврале 2003 года Google перестала показывать рекламу Oceana, некоммерческой организации, протестующей против практики очистки сточных вод, применяемой на крупных круизных судах. |
In February 2003, Google stopped showing the advertisements of Oceana, a non-profit organization protesting a major cruise ship operation's sewage treatment practices. |
Конденсированная ДНК часто обладает удивительными свойствами, которые невозможно предсказать из классических представлений о разбавленных растворах. |
Condensed DNA often has surprising properties, which one would not predict from classical concepts of dilute solutions. |
На своем пути вверх холодный разбавленный 3He охлаждает нисходящий поток 3He через теплообменники до тех пор, пока он не попадет в неподвижный. |
On its way up, the cold, dilute 3He cools the downward flowing 3He via the heat exchangers until it enters the still. |
Количество соли может быть снижено из-за выплеска, обратной промывки и разбавления дождевой водой. |
Salt count can be lowered due to splash-out, backwashing, and dilution via rainwater. |
Они больше притягиваются к химическим веществам, содержащимся в кишечнике многих видов,и в результате часто задерживаются вблизи или в сточных водах. |
The Ultimate Fantastic Four encountered an Annihilus-like creature in their first foray into the N-Zone. |
Несмотря на свое общее использование в качестве предполагаемого сушильного агента, он не эффективен, за исключением объемного вытеснения и разбавления. |
Despite its common use as a supposed drying agent, it is not effective except by bulk displacement and dilution. |
Из-за последней особенности полевые геологи часто носят с собой разбавленную соляную кислоту, чтобы отличать карбонаты от негарбонатов. |
Due to the last characteristic, field geologists often carry dilute hydrochloric acid to distinguish carbonates from non-carbonates. |
Однако экономическое разбавление должно превалировать по отношению к бухгалтерскому разбавлению при принятии решения. |
However, economic dilution must prevail towards accounting dilution when making the choice. |
Осадки сточных вод также используются в некоторых районах для пополнения сельскохозяйственных угодий органическими веществами и микроэлементами, в том числе медью. |
Sewage sludge is also used in some areas to replenish agricultural land with organics and trace metals, including copper. |
В домашних хозяйствах разбавленная уксусная кислота часто используется для удаления накипи. |
In households, diluted acetic acid is often used in descaling agents. |
Однако такие тенденции могут быть разбавлены примесью, и во всех популяциях особи склонны принимать в старости однородный коричневый цвет. |
Such tendencies can be diluted by admixture however, and in all populations individuals tend to assume a uniform brown colour in old age. |
Некоторые пациенты нуждаются в мягкой диете, которую легко пережевывают, а некоторые-в жидкостях с разбавленной или загустевшей консистенцией. |
Some patients require a soft diet that is easily chewed, and some require liquids of a thinned or thickened consistency. |
Из-за уменьшения скорости удаления ионов концентрация сточных вод снова увеличивается. |
Because of the decreasing ion removal rate, the effluent concentration increases again. |
Рекультивация сточных вод дает множество преимуществ по сравнению с опреснением. |
Wastewater reclamation provides multiple benefits over desalination. |
После провала ACTA авторский язык в CETA был существенно разбавлен. |
After failure of ACTA the copyright language in CETA was substantially watered down. |
Кроме того, стабильность микроэмульсии часто легко нарушается разбавлением, нагреванием или изменением уровня рН. |
In addition, the stability of a microemulsion is often easily compromised by dilution, by heating, or by changing pH levels. |
В настоящее время EPA классифицирует наночастицы серебра как пестициды из-за их использования в качестве антимикробных агентов при очистке сточных вод. |
Currently, the EPA classifies silver nanoparticles as pesticides due to their use as antimicrobial agents in wastewater purification. |
Это так и должно быть. Разбавление этой информации никому не приносит пользы. |
That's as it should be. Diluting this information does nobody any good. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разбавление сточных вод».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разбавление сточных вод» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разбавление, сточных, вод . Также, к фразе «разбавление сточных вод» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.