Разговорное выражение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
разговорный тон - conversational tone
большая часть разговора - most of the talking
в смысле разговора - to talk sense
эффективные разговоры - effective conversations
пьяный разговор - drunk talk
парень разговор - guy talk
один-на-один разговор - one-on-one conversations
Разговор между двумя - conversation between two
приоритетное прерывание разговора - privileged calling
от разговоров - from talking
имя существительное: expression, locution, term, phrase, phrasing, demonstration, tone, vent
научное выражение - scientific expression
алгебраическое выражение - algebraic expression
слово, полученное из выражения - word derived from the expression
выражение для - expression for
выражение принципа - expression of the principle
мне начать с выражения - me to begin by expressing
Надо было видеть выражение - should have seen the look
сингулярное подынтегральное выражение - singular integrand
то выражение означает - the expression means
нашел свое выражение в - found its expression in
Синонимы к выражение: выражение, экспрессия, оборот речи, выразительность, выжимание, срок, термин, член, семестр, судебная сессия
Значение выражение: Внешнее проявление, обнаружение чего-н..
Я возвращаюсь к этому миру, думая об образе или клише того, что мы хотим сделать, и какие слова и разговорные выражения мы при этом используем. |
And I revisit this world thinking about the image or clichГ© about what we want to do, and what are the words, colloquialisms, that we have with the expressions. |
Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно-сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами. |
The Italian's face instantly changed and assumed an offensively affected, sugary expression, evidently habitual to him when conversing with women. |
Как иностранные, так и немецкие иммигранты в Баден-Вюртемберге, как правило, включают в свой разговор некоторые специфические диалектные выражения. |
Both foreign and German immigrants to Baden-Württemberg tend to include some of the specific dialect expressions in the course of speaking. |
Они уже поняли, что вмешались в напряженный разговор, о чем свидетельствовало выражение на их лицах. |
I could tell by the look on their faces they realized they had intruded upon a tense conversation. |
Отрицательное утверждение-это разговорное выражение для утвердительного утверждения, которое утверждает несуществование или исключение чего-либо. |
A negative claim is a colloquialism for an affirmative claim that asserts the non-existence or exclusion of something. |
Я теперь все время волновалась, я боялась, как бы неосторожное слово или неожиданный поворот разговора не вызвали в его глазах то выражение. |
And I became nervous and fearful that some heedless word, some turn in a careless conversation should bring that expression back to his eyes again. |
Использование общих названий привело к появлению многих разговорных выражений для Ixodes holocyclus. |
The use of common names has led to many colloquial expressions for Ixodes holocyclus. |
Это выражение используется в различных контекстах в разговоре. |
The expression is used in various contexts in conversation. |
Он сделал вид, что согласился на сотрудничество, однако, используя русские разговорные выражения, он предупредил своих сообщников о том, что его привлекли к участию в правительственной операции. |
He pretended to cooperate while using Russian colloquialisms to warn his associates that he’d been conscripted into a US government sting. |
Это не то же самое употребление, и нет никаких оснований подозревать, что оно связано с разговорным выражением, поэтому его не должно быть в этой статье. |
This is not the same usage and there is no reason to suspect it is related to the colloquial expression thus it shouldn't be in this article. |
В зависимости от региона на эту услугу ссылаются разные разговорные выражения. |
The service is referred to by different colloquialisms depending on the region. |
Сухой алкоголь-это разговорное выражение, которое описывает алкоголика, который больше не пьет, но в остальном сохраняет те же самые модели поведения алкоголика. |
Dry drunk is a colloquial expression which describes an alcoholic who no longer drinks but otherwise maintains the same behavior patterns of an alcoholic. |
Например, слово говорил использовалось сообщениях вместо а он такой говорит, что является неформальным разговорным выражением. |
For instance, the word said was used in messaging instead of was like, a common informal spoken phrase. |
В зависимости от региона на эту услугу ссылаются разные разговорные выражения. |
Turkey is listed by the UNODC as one of the top destinations for victims of human trafficking. |
Вульгарность, о которой говорила Маргарет, относилась только к употреблению местных слов, а само выражение появилось из разговора, который они вели. |
The 'vulgarity' Margaret spoke of, referred purely to the use of local words, and the expression arose out of the conversation they had just been holding. |
Сдержанная грусть при разговоре отражается в сдержанной грусти выражения его лица. |
The subdued sadness of his manner is reflected in the subdued sadness of his face. |
Точно так же они испытывают трудности с распознаванием тонких выражений эмоций и определением того, что различные эмоции означают для разговора. |
Similarly, they have trouble recognizing subtle expressions of emotion and identifying what various emotions mean for the conversation. |
В этой статье я вижу много разговорных выражений и других видов неэнциклопедического языка. |
I see a lot of colloquialisms and other kinds of unencyclopedic language in this article. |
По виду, я хочу сказать, — тоже высокий, и что-то в выражении лица. и тоже не очень разговорчивый. |
I mean in person—tall, and with that sort of look—and not very talkative. |
Она заметила тоже, что лицо Вронского при этом разговоре тотчас же приняло серьезное и упорное выражение. |
She noticed, too, that as she spoke Vronsky's face had immediately taken a serious and obstinate expression. |
Пятнадцатилетний Хьюпл мерно жевал разбухший комок жевательной резинки и с наивным, бездумным выражением на лице жадно слушал разговоры взрослых. |
Huple, chewing away on a bulging wad of bubble gum, drank everything in with a callow, vacant expression on his fifteen-year old face. |
И в ее прекрасных, влажных, еврейских глазах всегда во время этих разговоров было мученическое, но кроткое выражение. |
And in her splendid, humid, Hebraic eyes during these conversations there was always a martyr-like but meek expression. |
Выражение его лица и тон голоса показали ей, что он не хочет продолжать этот разговор. |
The look on his face and his tone of voice told her he didn't want her to pursue the topic. |
Для придания игре аутентичности были добавлены региональные разговорные выражения, характерные для Чикаго. |
Regional colloquialisms specific to Chicago were added to give the game authenticity. |
Разговор дошел до очень резких выражений, чуть ли не до драки, потому что отец мой был человек крайне вспыльчивый. |
A conversation ensued which led to high words and almost to blows, for my father was a man of a very violent temper. |
Некоторые редакторы пытались добавить в статью разговорные выражения для пердежа. |
There have been some editors attempting to add colloquialisms for farting to the article. |
Такие выражения обычно понятны, но используются почти исключительно в эмоциональных ситуациях в разговорной речи и лишь изредка пишутся. |
Such expressions are generally understood, but are used almost exclusively in emotive situations in spoken language and are only rarely written. |
Но при первом удобном случае аббат, придав своему лицу надлежащее выражение, заводил разговор с Ипполитом на религиозные темы. |
Then, as soon as he could, he fell back upon matters of religion, putting on an appropriate expression of face. |
Он использовал специальное приложение для рисования от Konami для создания графики персонажей, включая выражения лиц во время разговоров. |
He used a custom drawing application by Konami to create the character graphics, including the facial expressions during conversations. |
22 страны говорят на арабском языке, на арабском литературном языке, который используется по всему региону в газетах и радио- и телевещании, но, конечно, в разных странах повседневный язык отличается от литературного: диалекты, разговорные выражения и так далее. |
But there are 22 countries that speak Arabic, and they use modern standard Arabic, which is the Arabic that is used across the whole region in newspapers and broadcasts, but of course, then from one country to the next in day to day language and use it varies - dialect, colloquialisms, etc. |
Отрицательное утверждение-это разговорное выражение для утвердительного утверждения, которое утверждает несуществование или исключение чего-либо. |
A negative claim is a colloquialism for an affirmative claim that asserts the non-existence or exclusion of something. |
Our faces change imperceptibly. |
|
Судя, по дурацкому выражению на твоём лице, последние пять минут, ты пытаешься сложить всё воедино. |
I can see by that stupid expression you've had on your face for the past five minutes, that you're trying to piece this together. |
Эта культурная традиция находит свое выражение в создании таких коллективов, как «Кор Фемени де Гранольерс» - любительского женского хора. |
This cultural tradition has materialised in groups such as the Cor Femení de Granollers, an amateur group of women. |
Вы можете создать выражение, использующее данные из одного или более полей. |
You can create an expression that uses data from one or more fields. |
— Биология базируется на сетях протеинового выражения, и в процессе эволюции эти сети изменяются. |
Biology is based on protein expression networks, and as evolution proceeds these networks become modified. |
Меня всегда поражало, что это за странная цифра восемнадцать, бог ее знает! (Выражение черт знает в ту пору начинало выходить из употребления.) воскликнул Курфейрак. |
Pardieu! exclaimed Courfeyrac (Parbleu was falling into disuse at this period), that number 18 is strange and strikes me. |
Выражение зависти промелькнуло на лице Мельникова. |
A covetous expression flitted across the Russian's face. |
Она поспешно отвернулась и стала смотреть на грязную улицу, чтобы Фрэнк не заметил выражения ее лица. |
Hastily she looked out of the buggy into the muddy street, lest Frank should see her expression. |
Впрочем, язык каторги все время развивается! Он не отстает от цивилизации, он следует за ней по пятам, при каждом новом открытии он обогащается новым выражением. |
And this language is always growing; it keeps pace with civilization, and is enriched with some new expression by every fresh invention. |
Вздохов да красивых слов ей досталось в изобилии, но ни одно выражение лица его, ни единая нотка в голосе не имели ничего общего с искреннею любовью. |
Sighs and fine words had been given in abundance; but she could hardly devise any set of expressions, or fancy any tone of voice, less allied with real love. |
You have heard the expression, A poker face before? |
|
Просто сделай лицо без выражения. |
Just make your face expressionless. |
Уже несколько секунд Жондрет с каким-то странным выражением всматривался в филантропа. |
For several minutes, Jondrette had been scrutinizing the benefactor in a singular fashion. |
Вы видим в действиях Джейсона - выражение его быстрого роста. |
We see Jason's actions as an expression of exuberance. |
Очень приятно использовать оскорбительные выражения, даже если они и не точны. |
It's very satisfying to use an insulting colloquialism even when it isn't accurate. |
You know where the term OK comes from? |
|
Не самое элегантное выражение, но довольно точное. - Бельгиец склонил перед Джейн голову. -Замечательный эффект, мадемуазель. |
It is not elegant, that. And yet, it expresses it well. He bowed to Jane. The effect is very good, mademoiselle. |
Добавьте меня к тем, кто не согласен с тем, что это регулярное выражение существует, хотя ложноположительная проблема-это побочный вопрос. |
Add me to those who disagree with this regex being there, though the false positive issue is a side matter. |
Визуальные каламбуры на имя носителя широко используются как формы геральдического выражения, они называются наклонными руками. |
Visual puns on the bearer's name are used extensively as forms of heraldic expression, they are called canting arms. |
В C++11 лямбда-выражение предоставляет более краткий способ сделать то же самое. |
In C++11, the lambda expression provides a more succinct way to do the same thing. |
Другие могут включать выражение чувств в произведениях искусства, поэзии или других проявлениях творчества. |
Others may include expressing feelings in art pieces, poetry or other expressions of creativity. |
Свинья часто неправильно понимает выражение или фигуру речи и применяет его буквально, с юмористическими результатами. |
Pig will often misunderstand an expression or figure of speech and apply it literally, with humorous results. |
Вот что подразумевается под разумным термином в выражении рациональное исследование, или рациональное исследование? |
Foundation degree/HND/DipHE-level qualifications are coded J and HNC/CertHE-level C. |
Термин химтрейлы является широко распространенным выражением, и нет никаких научных доказательств, подтверждающих их существование. |
The term 'chemtrails' is a popularised expression, and there is no scientific evidence to support their existence. |
Он обнаружил, что выражение лица Джиллиан было самым трудным для оживления из-за сложности его характеристики. |
He found Gillian's expressions to be the most difficult to animate due to the complexities of his characterization. |
Плач по имаму Хусейну - это знак или выражение истинной любви. |
Crying on Imam Husain is the sign or expression of true love. |
А как насчет всех градаций, смесей, исключений и даже различных выражений тех, кто имеет один и тот же ген или последовательности генов? |
What about all the gradations, mixes, exceptions, and even the varied expressions of those with the same gene or gene sequences? |
Условности жанра продолжались и в 2000-е годы, находя свое выражение в таких телевизионных шоу, как Coronation Street и EastEnders. |
The conventions of the genre have continued into the 2000s, finding expression in such television shows as Coronation Street and EastEnders. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разговорное выражение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разговорное выражение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разговорное, выражение . Также, к фразе «разговорное выражение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.