Разделять участь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разделять участь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
share fate
Translate
разделять участь -

- разделять [глагол]

глагол: divide, separate, split up, share, partake, partition, share in, part, disunite, enter into

- участь [имя существительное]

имя существительное: fate, lot, portion

  • решать участь - decide fate

  • Синонимы к участь: судьба, участь, рок, жребий, удел, гибель, много, лот, масса, доля



Под ним лежит окровавленный и обезображенный труп; позади и вокруг него-другие, которые вскоре разделят ту же участь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beneath him lies a bloody and disfigured corpse; behind and around him are others who will soon share the same fate.

Я не хочу разделять их участь, бесконечные скитания в этой песчанной пустыне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to share their fate... wandering endlessly in that sandy desert.

Мы надеемся, что ее печальную участь не разделят инициативы в области разоружения, которые в настоящее время разрабатываются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We hope its sad fate does not presage the ultimate destiny in store for the disarmament initiatives now being pursued.

Отец небесный приготовил для тебя особую участь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavenly father has singled you out For very special treatment.

В широком смысле способность разделять и концентрировать биомаркеры с наномасштабной точностью и в автоматическом режиме открывает возможности для лучшего понимания таких болезней, как рак, а применение может быть в диапазоне от подготовки образцов до диагностики и от контроля устойчивости к препаратам до терапии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Broadly speaking, the ability to separate and enrich biomarkers with nanoscale precision in an automated way, opens the door to better understanding diseases such as cancer, with applications ranging from sample preparation to diagnostics, and from drug resistance monitoring to therapeutics.

Мы стараемся разделять наши обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We try to share our duties.

Понятно, что установки уничтожены динамитом, но постигла ли та же участь разрывные мембраны под водой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rig has clearly been decimated by the dynamite, But will the underwater burst disks

Многие озабочены тем, что музей может разделить печальную участь этих животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fear of today is that the museum might share the same fate.

В некоторых обсерваториях приемные устройства не позволяли разделять отдельные импульсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some observatories the detection equipment was not sensitive enough even to make out the individual pulses.

В условиях отсутствия кризиса нельзя разделять вопросы правления и финансирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the absence of a crisis governance and financing cannot be separated.

Эти ценности должны разделять широкие слои населения, а не только политическое руководство;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These need to be widely held, not confined to the political leadership;.

Только так мы можем создать счастливое будущее для наших детей, и давайте же не забывать о том, что они разделят с нами наше будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is up to us to shape the future of our children, and let us not forget that they shape ours as well.

Что ж, стратегия предписывает нам разделять и властвовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then strategy dictates that we divide and conquer.

Скажите нам, как облегчить вам участь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speak to us that we may relieve your burden.

Мистер Бикер, мне выпала грустная участь сообщить вам, что в ваших услугах наша компания больше не нуждается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Beaker, it is my unfortunate task to inform you that your services will no longer be required by this company.

Известно заранее, какая ее ждет участь, не стоит ни завидовать, ни жалеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fee knew what her lot would be, and did not envy her or pity her.

Она заслужила большего, чем вдовья участь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She deserved a better life than waiting to become a widow.

Возможно участь его памяти не добровольно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe the part about his memory isn't voluntary.

Разделять гостей на два класса, предлагая свои хорошие вещи лишь немногим избранным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Segregating your guests into two classes, offering your good stuff only to a select few.

Так что теперь их разделят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So now they'll be separated.

Дело в том, Баз, что нам невыгодно разделять груз, придётся найти кого-то, кто потянет всю партию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thing is, Baz, splitting up consignments ain't doing us any favours, we need someone who can take the lot.

И только начали разделять и уничтожать, посредством некоторых экспериментальных приемов, как вдруг Кристен появилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd just begun to single them out and eliminate them through some experimental techniques when you, Kristen, appeared.

Думаете, 100 каторжников с ружьями разделят провиант поровну?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think 100 convicts with guns would share out the food equally?

Ты найдешь свою участь в озере... пылающем огнем... и серой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have your part in the lake... which burns with fire... and brimstone.

Я как никто другой умею разделять чувства и долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm more than capable of separating feelings from duty.

На протяжении всего времени, что она помогала мне с Фениксом, она готовила мне участь козла отпущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole time she was helping me with the Phoenix, she was setting me up to be the fall guy.

Он был слишком умен, чтобы принять участь, которую они настойчиво навязывали ему!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was too wise to accept the fate they would have forced upon him.

Мы точно хотим разделяться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are we sure that we want to split up?

Нененне, нам нельзя разделяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no, no, we can't split up.

Зная по опыту прошлого, как он ведет свои дела, она не могла не разделять его цинизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knowing so much of his past experiences, she could not help sharing his cynicism.

В самом деле забавно было встретить в этом никому не ведомом меблированном доме человека, чья несчастная участь наделала столько шума в Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was, indeed, strange in this unknown spot to find the young man whose misfortunes had made so much noise in Paris.

Может, если мы не будем разделяться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps if we don't split up...

Если они снова разделятся пополам и проголосуют... сторона с чёрным победит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If... half divide and vote again... Oh, my goodness... the side with the black wins.

Похоже, есть участь пострашнее смерти - это командор Ниман из Рудной корпорации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, there is a fate worse than death, and it's Commander Nieman of Ferrous Corp.

По-видимому, Рэджи Свайр не хотел разделять своё наследство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basically, it seems that Reggie Swire did not wish to divide his fortune.

А разделят его поровну или сообразно крайней нужде?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now is this distributed equally, or is it based on dire need?

Не стоило разделяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should never have split up.

А раз мы слуги закона, надо разделять полномочия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And since we are both law enforcement, we share a duty.

Разделять и властвовать - сначала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Divide and conquer - first.

Мое желание, mon p?re, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My desire is never to leave you, Father, never to separate my life from yours.

Американцы Уильям Келин из Гарвардского университета и Грегг Семенца из Университета Джонса Хопкинса разделят премию 2019 года со своим британским коллегой Питером Ратклиффом из лондонского Института Френсиса Крика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Americans William G. Kaelin Jr. of Harvard University and Gregg L. Semenza of Johns Hopkins University share the 2019 prize with their British colleague, Peter J. Ratcliffe, of the Francis Crick Institute in London.

Короткая операция отдачи отличается от длительной операции отдачи тем, что ствол и затвор отдают вместе только на короткое расстояние, прежде чем они разблокируются и разделятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Short recoil operation differs from long recoil operation in that the barrel and bolt recoil together only a short distance before they unlock and separate.

15 октября 2009 года группа объявила, что они разделятся после завершения мирового турне 2010 года на высоких нотах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 15 October 2009, the band announced they would split after the 2010 worldwide Ending on a High Note Tour.

На некоторых микросхемах также рекомендуется разделять линии защиты от записи, чтобы встроенные микросхемы не были стерты во время перепрограммирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On some chips it is also a good idea to separate write protect lines so that the onboard chips do not get wiped during reprogramming.

Северная Америка и Азия все еще периодически соединялись сухопутным мостом, в то время как Гренландия и Северная Америка начали разделяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

North America and Asia were still intermittently joined by a land bridge, while Greenland and North America were beginning to separate.

Идентичности могут не осознавать друг друга и разделять знания и воспоминания, что приводит к хаотичной личной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Identities may be unaware of each other and compartmentalize knowledge and memories, resulting in chaotic personal lives.

Чтобы интеркалятор поместился между парами оснований, основания должны разделяться, искажая нити ДНК путем разматывания двойной спирали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For an intercalator to fit between base pairs, the bases must separate, distorting the DNA strands by unwinding of the double helix.

Это понимание поддержало утверждение большинства о том, что Конституция не позволяет суду разделять корпорации на категории СМИ и не-СМИ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This understanding supported the majority's contention that the Constitution does not allow the Court to separate corporations into media and non-media categories.

Ценности, скорее всего, будут разделяться супругами в развивающихся странах, где выживание и накопление богатства часто имеют приоритет над другими жизненными устремлениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Values are likely to be shared by a couple in developing countries, where survival and wealth building are often prioritized over other life pursuits.

Ограничение однопроходного слияния заключается в том, что по мере увеличения количества блоков память будет разделяться на большее количество буферов, поэтому каждый буфер будет меньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The limitation to single-pass merging is that as the number of chunks increases, memory will be divided into more buffers, so each buffer is smaller.

Густые облака создавали плохую видимость для пилотов, в то время как сильные ветры заставляли большинство соединений разделяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thick clouds offered poor visibility for the pilots, while rough winds caused most of the formations to become separated.

Код ASCII для пространства не может быть представлен непосредственно, потому что это может привести к тому, что старые синтаксические анализаторы нежелательно разделят закодированное слово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ASCII code for space may not be represented directly because it could cause older parsers to split up the encoded word undesirably.

В этом случае две поляризационные составляющие сигнала будут медленно разделяться, например, заставляя импульсы распространяться и перекрываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, the two polarization components of a signal will slowly separate, e.g. causing pulses to spread and overlap.

Разделение на руководство и работников начинает разделять друзей, а расовая напряженность еще больше разъединяет их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The management/worker division begins to separate the friends, and racial tensions separate them further.

Вскоре после этого еще одного ребенка постигает та же участь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The jaws of a large great white shark may have up to five layers.

Эти шаблоны также позволяют разделять пробелами несколько ключевых слов поиска, поэтому вам не нужно использовать необычную пунктуацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These templates also allow spaces to separate multiple search keywords, so you don't need to use unusual punctuation.

Это называется дисперсией и заставляет призмы и радуги разделять белый свет на составляющие его спектральные цвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is called dispersion and causes prisms and rainbows to divide white light into its constituent spectral colors.

Плазмодий также обладает способностью разделять и устанавливать отдельные плазмодии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plasmodium also has the ability to subdivide and establish separate plasmodia.

Поэтому то, что Бог соединил вместе, ни один человек не должен разделять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, what God has joined together, no man must separate.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разделять участь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разделять участь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разделять, участь . Также, к фразе «разделять участь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information