Раздир - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Раздир - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
torn apart
Translate
раздир -


А ведь вот только что вы так возмущались им! И вот вы плачете, раздираете себе из-за него сердце... Господи, какие мы глупые!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little while ago you were saying all sorts of things against him; and now you're crying for him, and almost breaking your heart. Dear me, how silly we all are!

Кормили их железной рудой и смотрели, как немцы раздирают нашу страну на части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fed them iron ore and just stood there whilst the Germans tore our entire country apart.

Все они испытали трагедии, каждый по отдельности— все эти люди раздираемы горем— бессилием и, да, жаждой мести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those are all tragic events, each and every one, and all these people are torn apart by grief, powerlessness and, yes, a desire for revenge.

Грохнул еще один раздирающий уши взрыв, и сопровождающее его пламя метнулось через лужайку, поглотив женщину, - и тут же машина времени дала головокружительный крен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One was a shattering explosion accompanied by a gust of flame erupting across the lawn and consuming the woman ... and the other was a vertiginous lurch from the Time Machine.

И тогда Хоттабыч вдруг принялся с треском раздирать свои одежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, he began ripping off his clothes.

Человека, который раздирает этот город кусок за куском.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man who's tearing this city apart, piece by piece.

Империю раздирали гражданские войны, в течение 14 лет борьбы за власть между потенциальными преемниками Цезаря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The empire was torn apart by civil war, as would-be successors to Caesar fought for supremacy for 14 years.

Голову его украшал золотой шлем, увенчанный царским символом орла, раздирающего золотую змею, инкрустированную драгоценными камнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On his head he wore a helmet of gold surmounted by the royal crest, an eagle, standing on a snake fashioned in gold and gems.

И что сделали эти державы, когда восстановили эти раздираемые войной страны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what did these powers do once they had rebuilt these war-torn nations?

Бедный мистер Вудхаус, как обычно в подобных случаях, раздираем был противоречивыми чувствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon such occasions poor Mr. Woodhouses feelings were in sad warfare.

Мне мил не этот каменный город, но дорог живой лес, его раздирают такие яростные страсти, чтос нимине сравнится ни одна буря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not this town, built of stone, that I cherish, it's this living, struggling forest, hollowed out by passions fiercer than any tempest.

Девушка вырвала листок из блокнота и принялась раздирать в мелкие клочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She ripped the paper from the pad and began to tear it up.

Тем временем Ши Сяньчэн раздирал богатства Вэйбо, намереваясь забрать их с собой в Хэчжун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Shi Xiancheng was stripping the wealth of Weibo, intending to take the wealth with him to Hezhong.

Он весь горел от лихорадки и боли, жесткие песчинки раздирали кожу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was burning with fever and pain and his body was flayed by the hot sand.

Прямо душу раздирала своим криком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was heartbreaking to hear her -

Макс почувствовал легкий укол. За раздирающей тело болью он был почти незаметен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Max felt a tiny prick in his arm-barely discernible through the pain.

Безумие человека, раздираемого надвое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The madness of a man splitting in half.

В конце коридора гул превратился в громоподобный рев. Лэнгдон в буквальном смысле ощутил, как вибрация через подошвы пронизывает все его тело и раздирает барабанные перепонки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they approached the end of the hall, the rumble became almost deafening, vibrating up through Langdon's soles.

Раздираемая страхом и отчаянием, она ворочалась с боку на бок, чувствуя, как заледенели у нее ноги, и напрасно стараясь уснуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her feet icy, she twisted and turned, unable to sleep, weighed down with fear and despair.

Никогда не раздирал коленку во дворе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He never scraped his knee on the playground.

О добрая душа, твое участие раздирает нам сердце! Помоги нам, боже, перенести наше...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, thou'lt break our hearts, thou gentle spirit!-God will help us to bear our-

И, как и прежде, жечь было наслаждением -приятно было дать волю своему гневу, жечь, рвать, крушить, раздирать в клочья, уничтожать бессмысленную проблему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as before, it was good to burn, he felt himself gush out in the fire, snatch, rend, rip in half with flame, and put away the senseless problem.

Иудушка со страхом прислушивался к этим раздирающим звукам и угадывал, что и к нему тоже идет навстречу беда, которая окончательно раздавит его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yudushka listened to the harrowing sounds in terror and a vague presentiment of his own impending doom stirred in him.

Я видел сотни непорочных дев, на поруганье отданных, я видел сыновей, что раздирали на куски наследство покойного отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've witnessed the surrender of 1000 virgins. I've seen patrimonies wash'd a' pieces!

Индию раздирали противоречивые желания: оберечь Эшли своим молчанием или показать, каков он на самом деле, поделившись своими подозрениями с Мелани и всем миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

India was torn between the desire to shield Ashley by her silence and to extricate him by telling all her suspicions to Melanie and the whole world.

Тебя раздирают противоречия, ведь я тебе неприятен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're torn up inside cos you think you don't like me.

В сегодняшнем мире, раздираемом гражданской войной, внутренняя стабильность и терпимость, которых мы достигли, являются нашим самым значительным достижением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In today's strife-torn world, the domestic stability and tolerance we have built stand as our greatest achievement.

Когда я просто раздираю людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where I am tearing people apart.

В результате разворота политики великих держав Китай и Империя Буазизи направляют помощь раздираемым войной Соединенным Штатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a reversal of great power politics, China and the Bouazizi Empire send aid to the war-torn United States.

Эта неотвязная мысль возвращалась непрестанно, терзала его, жалила его мозг и раздирала его душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was this fixed idea which returned incessantly, which tortured him, which ate into his brain, and rent his vitals.

Анархия раздирала корпорацию детей лейтенанта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anarchy ravaged the ranks of the Lieutenant's offspring.

Вот почему он только рвёт и раздирает их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why it just mauls and tears them.

Я чувствовал, как Эймос толкает меня к окну, потом возникла резкая боль - словно кошка раздирала мне лицо когтями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt Amos push me toward the port, then there was a burning sensation, like a cat raking her claws across your face.

Боль, ярость, отчаяние раздирали ее душу, но, словно скорпион в кольце огня, она сумела обратить их только против самой себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now she felt desperate, angry, sick, but like the scorpion that ringed by fire can turn only on itself.

Вас когда-нибудь раздирали сомнения по поводу правды о Холокосте?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you ever entertained one single doubt... about the truth of the Holocaust?

И Хоттабыч отвечал ему, тщательно раздирая на себе одежды: - О драгоценнейший из отроков, о приятнейший из приятных, не обрушивай на меня свой справедливый гнев!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Hottabych replied, tearing at his clothes: O most treasured of youths, O most pleasing of all, do not vent your rightful anger upon me!

Фонд Хлеба и рыбы собирал деньги для оказания гуманитарной помощи беженцам Боснии, раздираемой гражданской войной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loaves-n-Fishes was the pompadoured savior's charity arm, which appealed for funds for the pitiful refugees of Bosnia, then gripped by a vicious civil war.

Я как Актеон, раздираемый собаками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm Acteon, torn asunder by dogs.

Быть может, перед тем, как подняться на роковую телегу и отправиться в свой последний путь, девушку охватило раздирающее душу сожаление о жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unhappy creature, at the moment of mounting once again the fatal cart, and proceeding to her last halting-place, was seized, possibly, with some poignant clinging to life.

ООН стремится положить конец гражданской войне в регионе, раздираемом враждующими группировками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The united nations aims to end civil war in a region plagued by warring factions.

Дом не сдался под напором сил, раздирающих его изнутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The house had not capitulated to the forces unleashed within.

Тебя раздирает неувернность в себе и страхи, и рядом с тобой неприятно находиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are tortured by self-doubt and fear, and it is not pleasant to be around.

Я думаю, чувство вины просто раздирает Ронни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the guilt just tore Ronnie up.

И вдруг, среди общего безмолвия, в кабинет врывается отдаленный, но раздирающий стон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly, in the dead stillness he heard a distant but piercing groan.

Мясо раздирают на части, процеживают и частично сушат в духовке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meat is teased apart, strained, and partially dried in the oven.

Ощущения от этой боли будут как будто каждый порез раздирают пинцетом и погружают в кислоту

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The additional pain would feel like each cut was being pulled apart by a pair of tweezers and doused with acid.

Однако временное правительство было слабым и раздираемым внутренними раздорами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the provisional government was weak and riven by internal dissension.

В конце 1923 года Грамши отправился из Москвы в Вену, где попытался возродить партию, раздираемую фракционной борьбой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of 1923, Gramsci travelled from Moscow to Vienna, where he tried to revive a party torn by factional strife.

Он предполагал, что в раздираемой войной, раскалывающейся Европе пролетариат свободных наций осуществит социалистические революции и впоследствии объединится с Советской Россией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He assumed that in war-torn, splintering Europe, the proletariat of free nations would carry out socialist revolutions and unite with Soviet Russia later.

Её раздирала боль и отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The torment and pain and anguish tearing her up inside.

Мы также узнали, что в раздираемых войной странах конверсия является существенным элементом процесса демобилизации населения и обеспечения долговременного мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have also learnt that conversion in war-torn societies is an essential part of demobilization and building a long-term peace.

Но и лагерь болельщиков, столь единый для сторонних наблюдателей, раздирается на самом деле в эти дни глубочайшими и почти неразрешимыми противоречиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the army of fans which appears so unified to an onlooker is actually torn into two camps.

Мольбы помогали, когда он раздирал вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did begging help when he tore you?

Сейчас все кончится... Кто-то снова раздирал ее тело надвое; она громко вскрикнула от непереносимой боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's almost over, and there was a tearing inside her, and the pain made her scream aloud.

Зубы аллозавра с зазубринами идеально приспособились для раздирания плоти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allosaurus teeth was so rated front on back perfectly evolved for tearing through flesh.

Ты смотри, те люди будто раздирают на себе кожу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those people look like they're clawing at themselves.

Балийские правящие классы казались раздробленными, внутренне раздираемыми интригами внутри дадии и слабыми союзниками между королевствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Balinese ruling classes seemed fragmented, internally torn by intrigues within dadia, and weakly allied between kingdoms.

Прометей был прикован к скале, хищные птицы раздирали его внутренности, потому что он украл у богов огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prometheus was chained to a rock and torn by vultures - because he had stolen the fire of the gods.


0You have only looked at
% of the information