Распаду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Конфликт привел к распаду как социалистических, так и несоциалистических фракций. |
The conflict caused disintegration within both socialist and non-socialist factions. |
Маркс предполагал, что при социализме положение женщин возрастет, что приведет к распаду патриархальной семьи. |
Germany's Left Party brought up the discussion about affirmative action. |
Эти модели убедительно предполагают, что замкнутая оболочка придаст дополнительную устойчивость к делению и Альфа-распаду. |
These models strongly suggest that the closed shell will confer further stability towards fission and alpha decay. |
Родительский изотоп-это тот, который подвергается распаду, чтобы образовать дочерний изотоп. |
Yisrael Baal Shem Tov began his activity as a traditional Baal Shem, before founding Hasidism. |
Фактически, большинство обычных химических реакций приводят к экспоненциальному росту / распаду реагентов или продуктов. |
In fact, most ordinary chemical reactions will result in exponential growth/decay of reactants or products. |
Да, обвал цен на нефть способствовал распаду СССР, но он лишь ускорил развал системы, при которой идеология была важнее экономики. |
Yes, the oil price collapse contributed to the Soviet Union’s demise, but it merely catalyzed the dissolution of a system that put ideology ahead of economics. |
Каганович дожил до 97 лет, умерев в 1991 году, как раз перед событиями, приведшими к распаду СССР. |
Kaganovich survived to the age of 97, dying in 1991, just before the events that resulted in the end of the USSR. |
Когда офицера поймали со спущенными штанами с женой другого офицера, это может привести к распаду семьи... |
An officer gets caught with his trousers down with another officer's wife, maybe break up a family... |
Их последующая победа на выборах в 1997 году при Тони Блэре привела к распаду традиционной Палаты лордов. |
Their subsequent election victory in 1997 under Tony Blair led to the denouement of the traditional House of Lords. |
Но судя по отсутствию обморожения и распаду тканей, я бы сказала, что где бы она не хранилась температура там вполне постоянная. |
But judging the lack of frost and tissue degeneration, I'd say wherever she was stored, the temperature rarely varied. |
В период, предшествовавший распаду Османской империи, армяне были широко представлены в местной администрации. |
During the period leading up to the breakup of the Ottoman Empire, Armenians were well represented in the local administration. |
Это ведет к разложению семьи, гибели морали, распаду Германии. |
It was the ruin of the family, the uprooting of morals, the destruction of Germany. |
Второй срок Дизраэли был посвящен Восточному вопросу-медленному распаду Османской империи и стремлению России выиграть за ее счет. |
Disraeli's second term was dominated by the Eastern Question—the slow decay of the Ottoman Empire and the desire of Russia, to gain at its expense. |
Группа выпустила два альбома, но творческая напряженность и отсутствие продаж пластинок привели к распаду группы. |
The group released two albums, but creative tensions and lack of record sales led to the band's demise. |
Все они считаются стабильными, хотя 156dy теоретически может подвергаться Альфа-распаду с периодом полураспада более 1×1018 лет. |
These are all considered stable, although 156Dy can theoretically undergo alpha decay with a half-life of over 1×1018 years. |
Различия во мнениях и другие факторы привели к распаду первоначальной лужи грязи к началу 1999 года, оставив Скантлина единственным первоначальным членом. |
Differences of opinion and other factors led to the break-up of the original Puddle of Mudd by early 1999, leaving Scantlin as the only original member. |
Доказательства склонны отдавать предпочтение интерференционному распаду по сравнению с временным распадом, но это варьируется в зависимости от конкретной системы памяти, принимаемой во внимание. |
Evidence tends to favor interference-related decay over temporal decay, yet this varies depending on the specific memory system taken into account. |
Все надеялись, что Шотландия проложит путь к мирному распаду их государств. |
All hoped that Scotland would pave the way for the peaceful breakup of their own states. |
These events resulted in the band's second breakup in 1993. |
|
Синьора, вас обвиняют в тайных аморальных отношениях с доктором Гаспаре Кузимано порочной связи, которая послужила нарушению священных уз брака и распаду семьи. |
You're accused of involving Dr. Gaspare Cusimano... in a secret and amorous relationship... aimed at the breaking up of his family. |
Финляндия осторожно отнеслась к распаду Советского Союза, но быстро начала усиливать интеграцию с Западом. |
Finland reacted cautiously to the collapse of the Soviet Union, but swiftly began increasing integration with the West. |
Во многих случаях, и в особенности когда отец в основном или постоянно отсутствует, это приводит к ослаблению семейных уз и к распаду семьи. |
In many cases, particularly when the father is mostly or completely absent, this leads to the loss of sources of affection and to family breakdown. |
Что означает,что все атомы распадутся на части, но когда они вновь соберутся, то объединятся неправильно. |
Meaning that all the atoms come apart, But when they reassemble, they come together all wrong. |
В середине 1981 года Ямагути покинул группу, которая теперь была сокращена до трио, в котором они оставались по большей части до тех пор, пока не распадутся в 1996 году. |
In mid 1981 Yamaguchi left the group which was now downsized to a trio, which they would stay for the most part until they would break up in 1996. |
Даже после революции эти два класса будут бороться, но в конце концов борьба отступит и классы распадутся. |
Even after a revolution, the two classes would struggle, but eventually the struggle would recede and the classes dissolve. |
В ходе этих процессов радионуклид, как говорят, подвергается радиоактивному распаду. |
During those processes, the radionuclide is said to undergo radioactive decay. |
It was the collapse of Rome, which led to the collapse of civilization itself. |
|
Хьюз призывал к распаду Facebook в своей статье для The New York Times. |
Hughes called for the breakup of Facebook in an op-ed on The New York Times. |
Силы, действующие на орбите Юпитера, привели к распаду кометы, изменив коэффициент трения, что изменило её траекторию. |
The force from Jupiter's orbit made the comet disintegrate, altering the coefficient of friction, which changed its path. |
К тому, что все страховые компании распадутся и государство вмешается в систему страховки социального здравоохранения. |
All insurance company premiums will spin out of reach, and it will pave the way for government-controlled health coverage. |
То есть, я имею в виду, если это случится... это меня уничтожит, я буду стёрт в порошок, я распадусь на кусочки, я буду кричать. |
So, I mean, if that happens... it's gonna crush me, I'm gonna crumble, I'm gonna fall to pieces, I'm gonna scream. |
Это изменение скорости струи растягивает ее и в конечном итоге приводит к ее распаду на частицы. |
This variation in jet velocity stretches it and eventually leads to its break-up into particles. |
Однако кажется очень маловероятным, что кандидат от правительства наберет достаточно голосов, что может привести к распаду правительства и общенациональным выборам в следующем году. |
However, it is looking increasingly unlikely that the government’s candidate will win enough votes, which could spark a collapse in the government and a general election next year. |
В своей заключительной политической речи в Брюсселе 10 июня Гейтс подверг дальнейшей критике союзные страны, предположив, что их действия могут привести к распаду НАТО. |
In his final policy speech in Brussels on 10 June, Gates further criticized allied countries in suggesting their actions could cause the demise of NATO. |
Желание сосредоточиться на искусстве в стекле привело к распаду фирмы в 1885 году, когда Тиффани решил основать свою собственную стекольную фирму в том же году. |
A desire to concentrate on art in glass led to the breakup of the firm in 1885 when Tiffany chose to establish his own glassmaking firm that same year. |
Большинство таких материалов содержат углерод и способны к распаду. |
Most such materials contain carbon and are capable of decay. |
Эти тенденции подрывали традиционную структуру общества и способствовали распаду Нового Царства. |
These trends undermined the traditional structure of society and contributed to the breakdown of the New Kingdom. |
Калифорния-252 подвергается Альфа-распаду 96,9% времени, чтобы сформировать кюрий-248, в то время как остальные 3,1% распадов являются спонтанным делением. |
Californium-252 undergoes alpha decay 96.9% of the time to form curium-248 while the remaining 3.1% of decays are spontaneous fission. |
164Dy-самый тяжелый теоретически стабильный нуклид, все более тяжелые бета-стабильные нуклиды теоретически подвергаются Альфа-распаду. |
164Dy is the heaviest theoretically stable nuclide, all heavier beta-stable nuclides are theorized to undergo alpha decay. |
Многие химические вещества подвергаются реакционному распаду или химическому изменению, особенно в течение длительных периодов времени в подземных резервуарах. |
Many chemicals undergo reactive decay or chemical change, especially over long periods of time in groundwater reservoirs. |
Прочел о твоем последнем эксперименте по распаду протона. 20 тысяч прогонов и ни одного статистически достоверного результата. |
Read about your latest proton decay experiment, 20 thousand data runs and no statistically significant results. |
Маркс предполагал, что при социализме положение женщин возрастет, что приведет к распаду патриархальной семьи. |
Marx imagined that with socialism women's status would increase, leading to the break-up of the patriarchal family. |
164Dy-самый тяжелый теоретически стабильный нуклид, все более тяжелые бета-стабильные нуклиды теоретически подвергаются Альфа-распаду. |
164Dy is the heaviest theoretically stable nuclide, all heavier beta-stable nuclides are theorized to undergo alpha decay. |
Всему миру хорошо известны события последнего десятилетия в Сомали, в частности ее погружение в хаос, гражданскую войну, что привело практически к распаду страны. |
The entire world is too familiar with the events in Somalia over the last decade, in particular, its plunge into chaos, civil strife and near disintegration. |
Хотя нейтральный 163Dy является стабильным изотопом, полностью ионизированный 163Dy66+ подвергается β-распаду в K и L оболочках до 163Ho66+ с периодом полураспада 47 дней. |
Although neutral 163Dy is a stable isotope, the fully ionized 163Dy66+ undergoes β− decay into the K and L shells to 163Ho66+ with a half-life of 47 days. |
Предполагается, что дисфункциональные орбиты спутников будут медленно разрушаться, пока они не распадутся в атмосфере. |
The dysfunctional satellites' orbits are expected to slowly decay until they disintegrate in the atmosphere. |
Other former Soviet countries will fragment as well. |
|
If they left there, they'd disintegrate. |
|
Чрезмерная скорость вращения может превышать расчетные пределы пули, а возникающая в результате центробежная сила может привести к радиальному распаду пули во время полета. |
Excessive rotational speed can exceed the bullet's designed limits and the resulting centrifugal force can cause the bullet to disintegrate radially during flight. |
You're going to get a surprise when twenty-five of your people disintegrate! |
|
Как только шарики тестостерона распадутся, твой организм придет в норму. |
Once these testosterone pellets dissolve, your system will be back to normal. |
Радиоактивный распад может привести к образованию стабильного нуклида, а иногда и к образованию нового нестабильного радионуклида, который может подвергнуться дальнейшему распаду. |
The radioactive decay can produce a stable nuclide or will sometimes produce a new unstable radionuclide which may undergo further decay. |
Эти химические соединения ингибируют фермент ацетилхолинэстеразу, препятствуя нормальному распаду нейромедиатора ацетилхолина. |
These chemical compounds inhibit the enzyme acetylcholinesterase, preventing the normal breakdown of the neurotransmitter acetylcholine. |
- вещество, легко поддающееся биологическому распаду - readily biodegradable substances
- способный к ядерному распаду - fissionable
- Информационная служба по токсикологии и биологическому распаду отдельных веществ - information service on toxicology and biodegradability of individual substances
- изотоп устойчив или неустойчив к бета-распаду - isotope is stable or unstable towards beta-decay
- подвергаться распаду - undergo a breakdown
- супружеская энтропия (супружеские отношения без развития, склонны к распаду) - marital entropy