Расплавленной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Разжиженная почва кажется расплавленной; в жидкой среде все ее частицы находятся во взвешен ном состоянии; это уже не земля и не вода. |
The soaked soil is in a state of fusion, as it were; all its molecules are in suspension in soft medium; it is not earth and it is not water. |
Затем к все еще расплавленной полимерной трубке прикладывается вакуум, заставляя ее втягиваться и соединяться с поверхностью оголенной проволоки. |
A vacuum is then applied to the still-molten polymer tube, causing it to be drawn onto and bond to the surface of the bare wire. |
Поверхность его застывает - из расплавленной массы она превращается в обугленную корку сплава. |
The meteoroid's surface hardens from its molten stage to a charred fusion crust. |
Среди самых больших чудес европеанских глубин были реки расплавленной лавы, вытекающей из кратеров подводных вулканов. |
Among the greatest wonders of the Europan abyss were rivers of incandescent lava, pouring from the calderas of submarine volcanoes. |
Она может быть получена при помощи расплавленной соли при температуре 900 ° C. |
It can be produced by molten salt assisted process at 900 °C. |
Эти ручные растяжки прижимаются к расплавленной поверхности листового стекла в процессе прокатки и становятся постоянно плавящимися. |
These hand-stretched streamers are pressed on the molten surface of sheet glass during the rolling process, and become permanently fused. |
Они образуются в результате охлаждения расплавленной магмы на поверхности Земли. |
They are formed by the cooling of molten magma on the earth's surface. |
Меня бросят в бак с расплавленной сталью и я стану частью небоскреба? |
Am I to be dropped into a vat of molten steel and become part of a new skyscraper? |
Говорили, что если бы не эти горные хребты, то поблацион был бы погребен под расплавленной лавой и пеплом, испускаемым горой Майон. |
It was said that, had it not been for these mountain ranges, the poblacion would have been buried under the molten lava and ashes emitted by Mount Mayon. |
Предпочтительным способом наполнения взрывоопасных снарядов было заливание расплавленной смеси через взрывательное отверстие в носовой части или основании снаряда. |
The preferred method for filling explosive shells was by pouring the molten mixture through the fuze hole in the shell nose or base. |
Если это правда, то это означает, что вместо горячей, расплавленной поверхности и атмосферы, полной углекислого газа, ранняя поверхность Земли была такой же, как и сегодня. |
If true, that implies that rather than a hot, molten surface and an atmosphere full of carbon dioxide, early Earth's surface was much as it is today. |
Ранние цивилизации обнаружили, что свинец способствует текучести расплавленной меди, что позволяет им отливать более сложные конструкции. |
Early civilizations discovered lead aided in the fluidity of molten copper, allowing them to cast more intricate designs. |
Условия для этой реакции суровы, однако, требуя расплавленной щелочи или расплавленного гидроксида натрия при 350 °C для самой бензолсульфоновой кислоты. |
The conditions for this reaction are harsh, however, requiring 'fused alkali' or molten sodium hydroxide at 350 °C for benzenesulfonic acid itself. |
Генераторная станция Solana в США может хранить 6 часов генерирующей мощности в расплавленной соли. |
The Solana Generating Station in the U.S. can store 6 hours worth of generating capacity in molten salt. |
Он назван в честь американского физика-ядерщика Элвина М. Вайнберга, который первым исследовал реактор с расплавленной солью тория. |
It is named after American nuclear physicist Alvin M. Weinberg, who pioneered the thorium molten salt reactor research. |
Кроме того, чистый лантан может быть получен электролизом расплавленной смеси безводного LaCl3 и NaCl или KCl при повышенных температурах. |
Also, pure lanthanum can be produced by electrolysis of molten mixture of anhydrous LaCl3 and NaCl or KCl at elevated temperatures. |
Это преимущество было убедительно продемонстрировано многократно в рамках еженедельной процедуры остановки во время весьма успешного 4-летнего эксперимента реактора с расплавленной солью. |
This advantage was conclusively demonstrated repeatedly as part of a weekly shutdown procedure during the highly successful 4 year Molten Salt Reactor Experiment. |
Разумное тепло расплавленной соли также используется для хранения солнечной энергии при высокой температуре. |
Sensible heat of molten salt is also used for storing solar energy at a high temperature. |
Солнечная электростанция Андасоль, Испания, использует накопитель тепловой энергии расплавленной соли для выработки электроэнергии, даже когда солнце не светит. |
The Andasol Solar Power Station, Spain, uses a molten salt thermal energy storage to generate electricity, even when the sun isn't shining. |
Feels like the snap of a hot rubber band against your skin. |
|
В 1865 году Хитторф обнаружил, что при перекристаллизации фосфора из расплавленного свинца получается красно-фиолетовая форма. |
In 1865, Hittorf discovered that when phosphorus was recrystallised from molten lead, a red/purple form is obtained. |
Смеси расплавленной соли используются для отверждения некоторых металлов. |
Mixtures of the molten salt are used to harden some metals. |
Тепло также используется для расплавления воска внутри лавовых ламп. |
The heat is also used to melt the wax inside lava lamps. |
Расплавленное стекло вообще в значительной степени ведет себя как ньютоновская жидкость. |
Molten glass in general pretty much behaves as a newtonian liquid. |
Введение плазмы непосредственно в ядро должно вызвать цепную реакцию, которая вновь разогреет магму до расплавленного состояния. |
Injecting plasma directly into the core should trigger a chain reaction and that will reliquefy the magma. |
Хотя вместо него можно использовать расплавленную алюминиевую соль, температура плавления оксида алюминия составляет 2072 °C, поэтому его электролиз нецелесообразен. |
Although a molten aluminium salt could be used instead, aluminium oxide has a melting point of 2072 °C so electrolysing it is impractical. |
В одном случае расплавленный сахар со складов вытекал через полы в окружающую почву. |
In one instance, melted sugar from the warehouses had flowed through the floors into the surrounding soil. |
Все композиции расплавляются неконгруэнтно в диапазоне 1400-1450 °С. |
All compositions melt incongruently in the range 1400−1450 °C. |
Расплавленный оксид Бора реагирует с газообразным аммиаком с образованием ультратонкой пленки h-BN на границе раздела реакций. |
Molten boron oxide reacts with gaseous ammonia to form an ultrathin h-BN film at the reaction interface. |
Если горная порода становится расплавленной, как это происходит в земной мантии,такие нерадиоактивные конечные продукты обычно улетучиваются или перераспределяются. |
If the rock becomes molten, as happens in Earth's mantle, such nonradioactive end products typically escape or are redistributed. |
Верхняя облицовка контактирует с расплавленным металлом и действует как катод. |
The top lining is in contact with the molten metal and acts as the cathode. |
Но вместо раскаленной до бела лавы, он извергается расплавленным льдом. |
Instead of white-hot lava, this erupts with molten ice. |
Восковая эпиляция включает в себя нанесение расплавленного, обычно горячего, воска на лобковые волосы, которые человек хотел бы удалить. |
Waxing involves applying melted, usually hot, wax to the pubic hair that an individual would like to remove. |
Ткань приклеивается к расплавленному пенополиуретану. |
The fabric is adhered to melted polyurethane foam. |
И они буквально льют расплавленный свинец и он попадает в воду и дробь просто совершенно круглая к тому времени, как она попадает в воду. |
And they literally drop molten lead and it hits the water and it's just completely round by the time it hits the water. |
Остановить машины жидкого воздуха - значило взорвать шахту, быть может, вызвать извержение расплавленной магмы. |
If the liquid-air machines were stopped the shaft would burst which might lead to the eruption of molten magma. |
Расплавленный лед поднимается по всем секциям. |
Molten ice rising through all sections. |
Это расплавляется, когда небольшие количества бора, элемента III группы, добавляются, чтобы сделать полупроводник р-типа богатым электронными дырками. |
This is melted down when small amounts of boron, a group III element, are added to make a p-type semiconductor rich in electron holes. |
По состоянию на расплавленную кровь актрисы снова действующий код Вер. 1.07, есть 31 играбельный персонаж. |
As of Melty Blood Actress Again Current Code Ver. 1.07, there are 31 playable characters. |
Это были керамические емкости, наполненные расплавленным металлом, которые хранились в передвижной печи. |
These were ceramic containers filled with molten metal kept in a mobile furnace. |
Ты даже не слышишь свой собственный крик, в то время как жар от ударной волны расплавляет твою кожу и осколки вонзаются тебе в тело! |
And you can't even hear yourself scream as the heat from the blow-back melts your skin and the shrapnel tears through your body! |
Водород... вырвется наружу как расплавленное серебро на фоне звезд этой галактики. |
Hydrogen gas that... springs itself out like molten silver against the stars in the same galaxy. |
Реакторы с газовым охлаждением и реакторы с расплавленной солью также рассматриваются как вариант для работы при очень высоких температурах. |
Gas cooled reactors and molten salt reactors are also being looked at as an option for very high temperature operation. |
Железные аппликации - это декоративные вышивальные изделия с подложкой из расплавленного клея. |
Iron-on appliques are decorative embroidery items with a melt-glue backing. |
Распределение тепла по всей массе кориума зависит от различной теплопроводности между расплавленными оксидами и металлами. |
Heat distribution throughout the corium mass is influenced by different thermal conductivity between the molten oxides and metals. |
Пожертвовав собственной жизнью, инженерная бригада перестроила вторичную систему охлаждения и уберегла реактор от расплавления. |
Sacrificing their own lives, the engineering crew jury-rigged a secondary coolant system and kept the reactor from a meltdown. |
Они собираются стрелять ракетами через кору в магму, расплавленное ядро. |
They're going to fire the rockets through the crust into the magma, the molten core. |
Во время Виши 120 из 427 памятников Марианны были расплавлены, а милиция вывезла свои статуи в ратуши в 1943 году. |
During Vichy, 120 of the 427 monuments of Marianne were melted, while the Milice took out its statues in town halls in 1943. |
Смола была расплавлена, участки рисунка позолочены, а глаза больших фигур инкрустированы стеклом. |
The pitch was melted out, areas of pattern were gilded, and the eyes of the larger figures were inlaid with glass. |
Согласно веб-сайту Федерации литых металлов, альтернативным методом литья является нагревание-сушка формованного песка перед заливкой расплавленного металла. |
According to the Cast Metals Federation website, an alternative casting method is to heat-dry the molded sand before pouring the molten metal. |
Во время этой беспрерывной горячки игра, по твоей доброй воле, вливает тебе в жилы расплавленный свинец. |
And throughout this unceasing delirium, Play may pour, at your will, its molten lead into your veins. |
Расплавленные патчи также могут привести к потере производительности. |
Meltdown patches may also produce performance loss. |
Расплавленные с одной стороны, словно смятый громадной рукой воск. |
One side of them was melted, as if some hot giant hand had crushed them into melted wax. |
Для этого полимер должен быть нагрет в присутствии пластификатора, сначала над Tg полимера, а затем в расплавленном состоянии. |
For this to be established, the polymer must be heated in the presence of the plasticizer, first above the Tg of the polymer and then into a melt state. |
It can't be melted or pounded by humans. |
|
Когда жидкое топливо, обычно расплавленный свечной воск, достигает пламени, оно затем испаряется и сгорает. |
When the liquid fuel, typically melted candle wax, reaches the flame it then vaporizes and combusts. |
Эта оболочка соединена с телом через его расплавленную грудную клетку, что делает оболочку постоянно прикрепленной и не съемной. |
This shell is connected to the body through its fused rib cage which makes the shell permanently attached and not removable. |
Образование латуни происходит за счет расплавления цинка и растворения в оставшейся меди, температура плавления меди более чем на 100 ° C выше, чем температура кипения цинка. |
The formation of Brass is due to Zinc melting and dissolving into the remaining Copper, Copper's melting point is over 100 C higher than Zinc's BOILING point. |
Как он, так и мы, помнишь? Сделай это ради расплавленного лица твоего солдатика. |
Do it for the liquefied face of g.I. Joe. |
- взаимодействие расплавленной активной зоны и теплоносителя - core-melt/coolant interaction
- взаимодействие расплавленной стали с теплоносителем - molten steel coolant interaction
- окисление расплавленной соли - molten salt oxidation
- охладитель на основе расплавленной соли - molten salt coolant