Расплакаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- расплакаться гл
- tears
- cry, weep(плакать, заплакать)
- burst into tears(разрыдаться)
-
глагол | |||
burst into tears | расплакаться, залиться слезами | ||
break forth into tears | расплакаться | ||
словосочетание | |||
open the floodgates | давать волю, расплакаться, залиться слезами | ||
turn on the waterworks | залиться слезами, расплакаться |
- расплакаться гл
- разрыдаться · заплакать · разреветься · зарыдать · прослезиться · поплакать · пустить слезу · удариться в слезы
- закричать · крикнуть
- зареветь · завыть
заплакать, горько заплакать, восплакать, всхлипнуть, заплакать навзрыд, развыться, разреветься, разрыдаться, разрюмиться, разнюниться, захныкать, расхныкаться, зарыдать, взвыть, захлюпать, завыть, возрыдать, прослезиться, раскиснуть, расслюнявиться, распустить слюни, зареветь, пустить слезу, облиться слезами, залиться слезами, заплакать в голос, всплакаться, заголосить, разразиться рыданиями, пролить слезы, всплакать, развести сырость, распустить нюни, удариться в слезы
Расплакаться Начать сильно плакать.
Я несу ответственность за ряд колких замечаний, которые заставили Чейза расплакаться, но по этому поводу я показаний давать не буду. |
I responded with a number of trenchant remarks which made Chase cry, none of which I'm gonna testify about. |
Когда сердце переполняется радостью, некоторые могут расплакаться. |
When one's heart is overfilled with joy, some may spill from the eyes. |
Эйлин закусила губу и судорожно сжала кулаки, чтобы не расплакаться и подавить в себе ярость и негодование. |
Aileen bit her lower lip and clenched her hands to keep down her rage and disappointment and tears. |
О, мне охота схватиться за голову и расплакаться. |
My, oh, my, I wanna hang my head and cry. |
Я хочу высказать тебе все свои чувства, но боюсь расплакаться. |
I wanna communicate my feelings to you, but... I think I might start to cry. |
Я просто... я так счастлива здесь, что готова расплакаться, но ведро со сточной водой слишком далеко, и я хочу сохранить слёзы, чтобы полить эти цветы. |
I just... like, I'm so happy here, I could cry, but the gray water bucket's too far away, and I want to save my tears to water these plants. |
Я готов расплакаться при мысли, что наивная девочка вроде вас может быть так умна. |
I'd burst out crying to think a mere slip of an innocent little girl like you should be so clever. |
Она нарочно не глядела в угол на Галиуллина, чтобы снова не расплакаться. |
She deliberately did not look at Galiullin in the corner, so as not to start crying again. |
Держи. И не забудь разорвать на мелкие клочья, как только я уйду, - съехидничала она и закусила губу, чтобы не расплакаться. |
'Here,' she taunted him sardonically, biting on her lip to still a delicate tremor. 'Don't forget. Don't forget to tear it into tiny pieces as soon as I am gone.' |
А я просто хочу отыграть во Всех звёздах хотя-бы одну игру, чтобы не пришлось расплакаться. |
I just wish I could get through one All-Star Game without crying. |
И этот свирепый великий гладиатор, готов расплакаться как ребенок |
I this fierce great gladiator, is ready to burst into tears as the child |
Если собираешься расплакаться, держишь подальше от этого платья. |
If you burst into tears, stay away from this dress. |
Богатое воображение или 400 000 способов расплакаться. |
You Have a Big Imagination or 400,000 Ways to Cry. |
Она боялась, что усталость снова заставит ее расплакаться, а ей этого совсем не хотелось. |
She was afraid weariness would make her cry again, and she didn't want that at all. |
Насколько стало бы ей легче, если бы она могла уткнуться головой ему в плечо, расплакаться и облегчить свою грешную душу! |
But what a relief it would be to put her head on his shoulder and cry and unburden her guilty heart! |
Моя бедная маленькая возлюбленная казалась готова была расплакаться от одной этой мысли. |
My poor little lady-love looked ready to cry at the bare prospect of it. |
I reckon it'll be my time to cry next. |
|
Ты всё ещё готов расплакаться, когда по телевизору показывают Рональда МакДональда. |
Come on, you still bust out crying whenever you see Ronald McDonald on the television. |
Я пытаюсь расплакаться ради Ласси. |
I'm trying to shed tears for Lassie. |
Нервы, истрепанные многочасовым допросом, не выдерживали, и он мог расплакаться даже от такого призыва. |
When his nerves were in rags after hours of questioning, even this appeal could reduce him to snivelling tears. |
Это чувство было настолько сильным, что я чуть не расплакалась. |
The feeling was so strong I was reduced to tears. |
I called Shahryar he told me she burst into tears |
|
Она была так шокирована, когда рассказывала мне подробности, что даже расплакалась. |
She was so shaken up, giving me all the details... she broke down crying. |
Услыхав это, Мелани испугалась и горько расплакалась. |
At this Melanie began to cry in a frightened, heartbroken way. |
Ее статья о тающих ледниках - я даже расплакалась - такая проникновенная. |
Her paper on the melting ice cap made me cry, it's so poignant. |
А если женщина почти расплакалась или сорвалась в прямом эфире, то ничего кроме истеричка и неуравновешенная не услышишь. |
And if a woman nearly cried or had a meltdown on live TV, you'd be hearing terms like hysterical and unbalanced being tossed around. |
Он попытался было произнести какие-то слова утешения, но вместо этого неожиданно расплакался. |
He tried to murmur some consolatory words, and burst into tears. |
Чувство принадлежности к народу подземелья нахлынуло столь внезапно, что я чуть не расплакался. |
The sudden sense of belonging was overwhelming and I almost wept. |
Когда я спросил ее почему, она расплакалась и назвала причину. Сказала, что ее парень дал ей в глаз и украл весь ее денежный запас. |
When I asked her why, she began to cry and tell me this bitter tale, all about some guy that blacks her eye and takes all the bread she gets. |
После того как 10 августа 1788 года евнух Гулам Кадир ослепил Шаха Алама II, Типу Султан, как полагают, расплакался. |
After the eunuch Ghulam Qadir had Shah Alam II blinded on 10 August 1788, Tipu Sultan is believed to have broken into tears. |
Я сказал: Убирайся отсюда! - крикнул Йоссариан и расплакался. |
'I said get out of here!' Yossarian shouted, and broke into tears. |
Раз поутру она почувствовала неодолимое желание расплакаться, и потом это чувство нередко охватывало ее в самые неподходящие минуты. |
Once when she arose in the morning she felt an uncontrollable desire to cry, and frequently thereafter this feeling would seize upon her at the most inopportune times. |
Ты же не собираешься расплакаться? |
You're not gonna start crying now, are you? |
И, тут же поняв ужасную бестактность своих слов, подавленная к тому же чудовищным неприличием всего происходящего, она беззвучно расплакалась. |
Then overcome with the knowledge of her tactlessness and also with horror at having discussed her condition with a man, she began to cry weakly. |
Пойду, пока он не расплакался. |
I better go before he starts crying. |
Тут чувство незаслуженной обиды победило моего маленького друга, и он расплакался. |
Here my little friend's sense of his unmerited misfortunes overpowered him, and he began to cry. |
Дед вдруг расплакался. |
Without warning Grampa began to cry. |
На этот раз он благополучно сдал все три экзамена, и, когда пришел ей об этом сказать, она вдруг расплакалась. |
He passed the three parts this time without mishap, and when he went to tell her she burst into tears. |
Она накинула ночную рубашку, юркнула в постель и горько расплакалась. |
She slipped into her nightdress, and went to bed, where she sobbed bitterly. |
She tried to begin, and all at once burst into tears, and rushed out of the room. |
|
Внезапно она расплакалась, присела на край кровати и закрыла лицо руками. |
Suddenly she was crying. She sat down on the edge of the bed and hid her face in her hands. |
Сердитым жестом она скинула на пол книги с кресла, бросилась в него и расплакалась, теперь уже всерьез. |
With an angry gesture she swept the books on to the floor from an armchair, threw herself in it, and began to cry in earnest. |
Когда пробило половину второго, а Себастьян так и не явился, она расплакалась. |
When half-past one arrived, and no Sebastian, she began to cry. |
Она расплакалась, и Мелани неожиданно очутилась в ее объятиях - она тоже плакала, но и всхлипывая, продолжала твердить, что не откажется ни от одного своего слова. |
She was crying and somehow, Melanie was in her arms, crying too, but declaring between sobs that she meant every word she said. |
По дороге она расплакалась. |
On the way she breaks down in tears. |
Тут она расплакалась по-настоящему. |
Then she burst into real tears. |
Полуодетый Коля вдруг бросил свой туалет, сел на кровать около Женьки и, закрыв ладонями лицо, расплакался искренно, совсем по-детски... |
The half-clad Kolya suddenly dropped his dressing, sat down on the bed near Jennka and, covering his face with his palms, burst into tears; sincerely, altogether like a child... |
О, бабушка, конечно же, - расплакалась от облегчения девушка. - Я всегда любила тебя. |
Eve started to cry from relief. Of course I care. I've always cared. |
I touched my arm on the stove and I got burned and I cried. |
|
Сташа, он снова расплакался. |
Stasha, he started crying again. |
Давайте выпьем, пока я не расплакался. |
Shall we have a drink before I start to cry? |
- готовый расплакаться - ready to burst into tears
- заставить кого-л. расплакаться - make smb. burst into tears
- быть готовым расплакаться - be in the melting mood
- она готова расплакаться - she is in the melting mood