Рассматриваться в этом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рассматриваются как инсайдерскую наконечник - are regarded as an insider tip
дети должны рассматриваться - children should be treated
запрашивала и не рассматривала какой-либо - requested nor reviewed any
который мы рассматриваем как - which we regard as
эта статья будет рассматривать - this paper will examine
рассматривается далее - dealt with further
я рассматриваю их как - i view them as
рассматривается в документе - covered in the document
рассматривать главным образом - deal essentially with
рассматривать в качестве приза - place in prize
Синонимы к рассматриваться: рассматривать, рассмотреть, обсудить, решать, обсуждать, решить, учитывать, обсуждаться, расцениваться, считать
загонять в загон - corral
отправлять в архив - archive
объединять в общий фонд - pool
помещение в газете - insertion
расстояние в свету - clearance
в первую очередь - Firstly
обращать в свою пользу - turn to one’s own advantage
идущий в гору - uphill
в чьей-л. власти - in smb.’s mouth authorities
вводить в заблуждение - mislead
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
на этом свет клином не сошёлся - there are other fish in the sea
беспомощны сделать что-нибудь об этом - helpless to do anything about it
был информирован об этом - was informed of this
в этом году, потому что - this year because
в этом деле он предоставил нам полную свободу действий - he gave us a full swing in the matter
в этом контексте, хотя - in this context though
в этом помете - in this litter
в этом сегменте рынка - in this market segment
в этом турнире - in this tournament
изложенные в этом - laid down in this
In that cases, every such name is treated as an error. |
|
В этом случае пароксизм рассматривался как медицинское лечение, а не как сексуальное освобождение. |
In this case, paroxysm was regarded as a medical treatment, and not a sexual release. |
Обычно рассматриваемая как смешанная рыночная экономика, она приняла многие принципы свободного рынка, но при этом поддерживает развитую инфраструктуру социального обеспечения. |
Usually regarded as a mixed market economy, it has adopted many free market principles, yet maintains an advanced social welfare infrastructure. |
Период, в течение которого рассматривается история вождения владельца лицензии, начинается на 40-й день до его дня рождения в этом году. |
The period in which the license holder's driving history is reviewed begins on the 40th day prior to their birthday of that year. |
В этом смысле ученые и инженеры могут рассматриваться как технологи; эти три области часто рассматриваются как одна для целей исследования и ссылки. |
In this sense, scientists and engineers may both be considered technologists; the three fields are often considered as one for the purposes of research and reference. |
Решения в этом разделе рассматриваются только в тех случаях, когда игрок выбрал дверь 1, а хозяин открыл дверь 3. |
The solutions in this section consider just those cases in which the player picked door 1 and the host opened door 3. |
В этом процессе не рассматривается вопрос о том, была ли передача имущественного элемента завершена или нет. |
In this process, no consideration is given on whether the transfer of the proprietary element has been concluded or not. |
Амальгамирование ртути часто используется в сочетании с гравитационным разделением, однако в этом разделе рассматривается гравитационное разделение без использования ртути. |
Mercury amalgamation is frequently used in conjunction with gravity separation but this section covers gravity separation without the use of mercury. |
В целом, в рамках инициатив по сокращению масштабов нищеты уделялось слишком незначительное внимание социальным секторам, при этом проблема нищеты рассматривалась в качестве второстепенного вопроса. |
In general, poverty reduction initiatives have focused too narrowly on social sectors, treating poverty as a residual issue. |
Судья не будет рассматривать это. я в этом уверен, так же как и в том, что сижу сейчас здесь. |
The judge is going to throw it out, as sure as I'm sitting here. |
В этом уравнении постоянная r0 изменяется на 0,2 fm, в зависимости от рассматриваемого ядра, но это менее чем на 20% отличается от постоянной. |
In this equation, the constant r0 varies by 0.2 fm, depending on the nucleus in question, but this is less than 20% change from a constant. |
В этом разделе рассматривается один из низкотемпературных процессов, а также некоторые другие приложения. |
This section discusses one of the low-temperature processes, as well as some of the other applications. |
Сектор, наконец, выбирает, какой блок данных в этом треке должен быть адресован, и может рассматриваться как своего рода угловой компонент. |
Sector finally selects which data block in this track is to be addressed, and can be viewed as a sort of angular component. |
В этом методе мы рассматриваем доход, который выплачивается факторам производства и труду за их услуги по производству продукции. |
In this method, we look at income which is paid to factors of production and labour for their services in producing the output. |
В этом разделе рассматривается ряд финансовых инструментов и механизмов, используемых в регионе. |
A number of financial instruments and mechanisms used in the region are highlighted in this section. |
Лично я не вижу в этом отрицательного отношения к веганству, а просто важную проблему, которую следует рассматривать наряду со здоровой веганской диетой. |
Personally, I don't see it as a negative to Veganism, but simply an important concern which should be considered along with a healthy vegan diet. |
Сковывание и подъем еще одно нарушение, которым управляют, и при этом это не соответствует кошерный способ рассматривать животных. |
Shackling and hoisting is ruled yet another violation, nor does it correspond to the kosher way of treating animals. |
При этом автоматную программу можно рассматривать как частный случай императивной программы, в которой неявная часть состояния минимизируется. |
Having said this, an automata-based program can be considered as a special case of an imperative program, in which implicit part of the state is minimized. |
В этом исследовании, проведенном в США, рассматривались переплетающиеся законы, которые приводят к тому, что маркировка становится неясной и неустойчивой. |
This United States-based study looked at the intertwining laws which lead labeling to end up unclear and erratic. |
В этом исследовании утверждается, что академические проступки можно рассматривать как средство преодоления негативных последствий академической прокрастинации, таких как ухудшение успеваемости. |
This study argues that academic misconduct can be seen as a means to cope with the negative consequences of academic procrastination such as performance impairment. |
В общем употреблении термин три части относится к прежней конструкции, при этом герметичные нижние кронштейны рассматриваются как стандартные. |
In general use, the term 'three piece' refers to the former design, with sealed bottom brackets being seen as the 'standard'. |
В этом случае заявление о группе может рассматриваться на том же уровне, что и какое-то случайное сообщение в форуме. |
In this case the statement on the group could be considered on the same level as some random posting in a forum. |
В этом отношении сила мантр была тем, что рассматривалось как сила богов. |
In this regard, the power of the mantras was what was seen as the power of Gods. |
Ученые единодушно рассматривают Моисея как легендарную фигуру, а не историческую личность, сохраняя при этом возможность существования подобной Моисею фигуры. |
Scholarly consensus sees Moses as a legendary figure and not a historical person, while retaining the possibility that a Moses-like figure existed. |
Хотя горизонт и подобен геометрическому горизонту, в этом контексте горизонт можно рассматривать как плоскость в пространстве, а не как линию на плоскости изображения. |
While similar in ways to the geometrical horizon, in this context a horizon may be considered to be a plane in space, rather than a line on a picture plane. |
В этом исследовании рассматривались как схемы размещения офицеров, так и публики, с которой они имели дело. |
This study looked at both the accommodation patterns of the officers and the public with whom they were dealing. |
В этом году Комиссия по разоружению рассматривает два важных вопроса существа. |
This year, the Disarmament Commission is taking up two important substantive items. |
Если вы желаете оспорить какие-либо данные, вам следует немедленно уведомить нас об этом, после чего это дело будет рассматриваться в соответствии с пунктом 19 (Запросы, жалобы или споры). |
If you wish to dispute any of the details, you must notify us immediately and the matter will then be dealt with in accordance with clause 19 (Queries, Complaints or Disputes). |
Декларативное Программирование часто рассматривает программы как теории формальной логики, а вычисления-как дедукции в этом логическом пространстве. |
Declarative programming often considers programs as theories of a formal logic, and computations as deductions in that logic space. |
Предпринимаемые в этом направлении усилия следует рассматривать как попытку сохранения статуса кво. |
Efforts to that end should be seen for what they were, namely an attempt to preserve the status quo. |
В этом смысле администрация Буша рассматривала иракскую войну как часть более широкой войны с терроризмом. |
In that sense, the Bush Administration cast the Iraq war as part of the broader War on Terrorism. |
И официальная политика Walmart рассматривается как приемлемая и не слишком ограничительная в этом отношении, частично пересмотренная после консультаций с НРЛБ. |
And Walmart's official policy is viewed as acceptable and not overly restrictive in this regard, revised in part after consultations with the NRLB. |
Вследствие этого мы рассматриваем симптомы и не лечим при этом болезнь как таковую. |
Consequently, we address the symptoms without curing the disease. |
Я буду рассматривать и помогать в этом деле. |
I will be reviewing and assisting this case. |
В этом синтаксисе обратная косая черта приводит к тому, что метасимвол рассматривается как литеральный символ. |
With this syntax, a backslash causes the metacharacter to be treated as a literal character. |
Элмерриллия, по-видимому, тесно связана с Микелией и Юланией, и в этом случае она, скорее всего, будет рассматриваться так же, как сейчас Микелия. |
Elmerrillia seems to be closely related to Michelia and Yulania, in which case it will most likely be treated in the same way as Michelia is now. |
Рассматриваются возможности для продолжения выполнения г-жой Баттен своих функций в 2013 году для обеспечения упорядоченной передачи дел с учетом того, что новый сотрудник, который будет работать на этом посту, еще только должен быть отобран. |
Possibilities are being explored for keeping Ms. Batten on board into 2013 to ensure a smooth transition, given that a new incumbent has yet to be selected. |
Он является замкнутым, при этом каждую функцию можно рассматривать как исходную. |
The process is a loop, and each function may be viewed as an entry point. |
Однако ни одна тирания не бывает вечной – недаром тысячелетний Рейх Гитлера продержался всего 12 лет – и именно в этом контексте нам следует рассматривать путинское правление. |
No tyranny, however, lasts forever — Hitler’s 1,000-year Reich lasted all of 12 years — and it is in this context that we should view Putin’s rule. |
Учитывая положительный отклики на семинар, проведенный в этом году, Бразилия рассматривает вопрос об организации второго учебного семинара. |
As a result of the encouraging response to this year's course, Brazil is considering the possibility of hosting a second training course. |
линии тренда можно рассматривать в качестве поддержки или сопротивления. В этом случае вы можете открывать позиции в момент касания ценой линии тренда. |
... trend lines can be used as support or resistance, in which case you can enter trades when the price touches the trend lines. |
В этом разделе рассматриваются независимость и надежность источника. |
This section discusses a source's independence and reliability. |
В этом смысле снижение популярности личной беседы можно рассматривать как потерю для общества и цивилизованности. |
To this extent the decreasing popularity of face to face conversation can be seen as a loss to society and civility. |
В этом разделе обсуждается энтропия смешанного состояния, а также то, как ее можно рассматривать как меру квантовой запутанности. |
In this section, the entropy of a mixed state is discussed as well as how it can be viewed as a measure of quantum entanglement. |
В этом геометрическом описании физическое четырехмерное пространство-время M рассматривается как пучок калибровочных подпространств G. |
In this geometric description, physical four-dimensional spacetime, M, is considered as a sheaf of gauge-related subspaces of G̃. |
В этом случае самоубийство было бы совершенно законным, но эвтаназия, предполагающая убийство другого человека, даже с его разрешения, должна была бы рассматриваться как убийство. |
In this case suicide would be perfectly legal, but euthanasia, involving the killing of another person, even with their permission, would have to be treated as murder. |
При этом они существуют настолько короткое время, что не могут рассматриваться как часть действительности. |
These particles exist for such a short time, they're not considered part of reality. |
Кроме того, в этом следующем исследовании рассматривались эффекты биодеградации и компостирования химически и физически сшитой полимолочной кислоты. |
Additionally, this next study looked at the biodegradation and composting effects of chemically and physically crosslinked polylactic acid. |
В главе 5 НДРЛР за 2001 год представлены все показатели развития по Сомали, рассматриваемые в этом разделе. |
Chapter 5 of the NHDR 2001 provides all the development indicators for Somalia covered in this section. |
Он используется редко, поэтому мы не будем рассматривать его в этом документе. |
Since the client token is used rarely, we won't talk about it in this document. |
And part of what my group likes to ask is, What is better? |
|
Какими словами об этом рассказывать? |
What words to use? |
Замыслы по созданию для нас места в этом мире уже воплощаются. |
Plans to make a place for ourselves in this world are already under way. |
Что Джефф Уэгон будет постановщиком, и Уортберг в этом лично заинтересован. |
That Jeff Wagon would be producer and Wartberg would be taking a personal interest in it. |
Я обязательно скажу об этом куратору музея, который как раз собирает вещи. |
I will be sure to tell that to the Museum curator that I just sent packing. |
В душе у Тора вспыхнула искра надежды, но он тут же пожалел об этом. |
He felt a flicker of hope, and almost regretted it. |
He's... he's, like, not making it very easy. |
|
В этом контексте мы хотели бы также высоко оценить тот вклад, который с самого начала внес в дело мира в Анголе посол Роберт Фаулер. |
In this context, we also want to praise from the outset the contribution to peace in Angola made by Ambassador Robert Fowler. |
В этом докладе проливается свет на несколько важных инициатив и шагов, уже предпринимаемых в этом деле по шести стратегическим направлениям. |
The report brings to light several important initiatives and steps already undertaken in that domain under the six strategic objectives. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «рассматриваться в этом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «рассматриваться в этом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: рассматриваться, в, этом . Также, к фразе «рассматриваться в этом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.