Подобен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Художник подобен слепцу, а белый холст играет роль окружающей темноты. |
The painter stumbles like a blind man in the darkness of the white canvas. |
Будда не утверждает, что мир-это иллюзия, но он подобен иллюзии. |
The Buddha does not state that the world is an illusion, but like an illusion. |
Я просто подобен собаке, которая, даже если бы ее избили, не оставила бы своего хозяина. |
I am just like a dog who, even if it were battered, would not leave its master. |
Он был подобен сосуду с большой дырой внутри, все, что было помещено внутрь, прошло, ничего не осталось. |
He was like a vessel with a large hole in it, whatever was put in, went through, nothing remained. |
В этом отношении он подобен дирижеру оркестра, в котором инструментами служат логарифмические линейки и счетные машины. |
In this respect he is like the conductor of an orchestra in which the instruments are slide-rules and calculating machines. |
Каждый пиксель в области подобен по отношению к некоторой характеристике или вычисленному свойству, такому как цвет, интенсивность или текстура. |
Each of the pixels in a region are similar with respect to some characteristic or computed property, such as color, intensity, or texture. |
Концептуально Cortex-M33 подобен перекрестью Cortex-M4 и Cortex-M23, а также имеет 3-ступенчатый конвейер инструкций. |
Conceptually the Cortex-M33 is similar to a cross of Cortex-M4 and Cortex-M23, and also has a 3-stage instruction pipeline. |
И, как я уже упоминал, прыжок механически подобен галопу. |
And, as I mentioned, the jump is mechanically like the gallop. |
Альтруизм подобен концепции социального интереса Альфреда Адлера, которая представляет собой тенденцию направлять свои действия на улучшение общества. |
Altruism is similar to Alfred Adler's concept of social interest, which is a tendency to direct one's actions toward the betterment of society. |
Отмечается, что гетеротример подобен ксантинодегидрогеназе, обнаруженной в Veillonella atypica. |
The heterotrimer is noted as being similar to the xanthine dehydrogenase found in Veillonella atypica. |
Он был подобен новому виду смертоносного механизма; если бы палец коснулся любой точки его тела, это прикосновение спустило бы курок. |
He was like a new sort of lethal instrument; if a finger were to touch any part of him, it would release the trigger. |
Четвертое - как увековечить свою культуру, а пятое-что “весь мир подобен одной семье. |
Fourth is how to perpetuate its culture, and the fifth that the “whole world is like one family. |
Храп Джо, доносившийся сквозь замочную скважину, был подобен вихрю и вовсе не способствовал сну. |
The snores issuing from Joe like a maelstrom through a keyhole did not help soothe his insomnia. |
Like to a little kingdom, suffers then |
|
Laveski is like a microbe, that you wouldn't hesitate to kill. |
|
Его выбор-Дублинский родильный дом-был подобен Венской больнице, большому учебному заведению для врачей. |
His choice, Dublin Maternity Hospital, was like the Viennese hospital, a large teaching institution for physicians. |
Da'Wah подобен евангелизму или миссионерской работе, как ежедневное усилие рассказать людям об исламе или показать их через свои действия. |
Da'wah is similar to evangelism or missionary work like an everyday effort to tell people about Islam or to show them through your actions. |
Этот граф Кэли симметричной группы подобен ее пермутоэдру, но с каждой перестановкой заменяется его обратным. |
This Cayley graph of the symmetric group is similar to its permutohedron, but with each permutation replaced by its inverse. |
Все это походило на страшный сон - город, пылающий в безмолвии и безлюдье, был подобен погребальному костру. |
It was like a scene from a nightmare, for when a town burns in silence, unattended, it is no less than a funeral pyre. |
Двойной слой подобен диэлектрическому слою в обычном конденсаторе, но имеет толщину одной молекулы. |
The double-layer is like the dielectric layer in a conventional capacitor, but with the thickness of a single molecule. |
Скорее ее голос должен был быть подобен гласу духа, вещающему из мира мертвых. |
Beata had always thought it might be a voice like a spirit, screeching out from the world of the dead. |
При вхождение в нижние слои атмосферы на скорости 80 000 км/час он подобен яйцу, разбивающемуся о бетон. |
When it smacks into the lower atmosphere, doing about 50,000 miles an hour, it's like an egg smashing on the concrete. |
Я прошу прощения у Расти Нэйлза, если кто-то считает, что персонаж Красти хоть в чем-нибудь подобен Расти. |
This is my apology to rusty nails, if there's any inference That the character of krusty is anything like rusty. |
Или же разум подобен ливню, что-то иное, чем компьютер, и не может быть полностью реализован с помощью компьютерной симуляции? |
Or is the mind like the rainstorm, something other than a computer, and not realizable in full by a computer simulation? |
Он был бы подобен филологу, не решающемуся заняться каким-нибудь языковым явлением, или философу, не решающемуся вникнуть в какое-нибудь явление общественной жизни. |
He would be like a philologist refusing to examine a fact in language, a philosopher hesitating to scrutinize a fact in humanity. |
В Фиери процесс становления подобен строительству дома. |
In fieri, the process of becoming, is similar to building a house. |
The world is like a steaming pot of stew. |
|
Тот, кто видит сны, подобен тому, кто ловит тень и следует за ветром. |
Whoso regardeth dreams is like him that catcheth at a shadow, and followeth after the wind. |
И поклонились зверю, говоря: Кто подобен зверю сему? |
..and they worshipped the beast, saying 'Who is like unto the beast?' |
В золотистом сумраке церкви яркий свет над операционным столом был подобен светлому шатру. |
The white light over the operating table hung like a bright tent in the golden dusk of the room. |
Викилавиринг подобен авторитаризму контента,и он часто пересекается между ними. |
WikiLawyering is similar to Content Authoritarianism, and it is common for there to be overlap between the two. |
Взгляд воина подобен грозовому дождевому облаку, когда он, вооруженный кольчугой, ищет место для битвы. |
The warrior's look is like a thunderous rain-cloud's, when, armed with mail, he seeks the lap of battle. |
Но приезд отца был для меня подобен появлению моего ангела-хранителя, и здоровье мое постепенно стадо поправляться. |
But the appearance of my father was to me like that of my good angel, and I gradually recovered my health. |
Согласно Абхаса-Ваде, самвит подобен зеркалу, и Вселенная-это отражение, появляющееся на нем. Но Вселенная не может быть вне зеркала, то есть citi или samvit. |
According to Abhasa-vada, samvit is like a mirror and the universe is a reflection appearing on it. But the universe cannot be outside the mirror i.e. citi or samvit. |
Известно также, что Боал цитирует Гамлета Уильяма Шекспира, в котором Гамлет утверждает, что театр подобен зеркалу, отражающему наши достоинства и недостатки в равной степени. |
Boal is also known to quote William Shakespeare's Hamlet, in which Hamlet argues that theatre is like a mirror that reflects our virtues and defects equally. |
Он химически подобен съедобному желатину и нетоксичен при попадании внутрь. |
It is chemically similar to edible gelatin and is non-toxic if ingested. |
Можно сказать, что маневр кубинца-8 подобен фигуре 8 на вертикальной плоскости, состоящей из двух поворотов Иммельмана. |
You could say the Cuban-8 maneuver is like a figure 8 on a vertical plane that consists of two Immelmann turns. |
Этот член литологически подобен более старой глине Вадхерста и также имеет выветрившиеся красные пятнистые глины на своей вершине. |
This member is lithologically similar to the older Wadhurst Clay and also has weathered red mottled clays at its top. |
Общий план тела подобен плану взрослого человека, но у нимфы отсутствуют крылья и репродуктивные органы. |
The general body plan is similar to that of an adult, but the nymph lacks wings and reproductive organs. |
И поклонились дракону, который дал власть зверю. И поклонились зверю, говоря: Кто подобен зверю сему?. |
And they worshipped the dragon which gave power unto the beast, and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? |
Леса - обители тайны и ужаса, трепет крыл младенческой души подобен предсмертному вздоху под их чудовищным сводом. |
Forests are apocalypses, and the beating of the wings of a tiny soul produces a sound of agony beneath their monstrous vault. |
Этот способ восприятия подобен человеческому зрению. |
This method of perception is similar to the human sense of vision. |
Он классифицируется как Амид и подобен пальмитоилэтаноламиду, родительской молекуле в классе Алиамидов лекарств. |
It classed as an amide, and is similar to palmitoylethanolamide, the parent molecule in the ALIAmide class of drugs. |
Сумрак был подобен безымянной реке, ее воды поднимаются и опадают, а слова плывут по ней, как паруса. |
It was like the rise and fall of a nameless river and the words were sails that tacked back and forth across it. |
Полученный гибрид имеет хромосомы обоих растений и, таким образом, подобен полиплоидным растениям. |
The resulting hybrid has the chromosomes of both plants and is thus similar to polyploid plants. |
Этому предателю нельзя доверять ни здоровым, ни больным, ибо он подобен неожиданной, Великой молнии. |
This traitor is not to be trusted by the healthy or the ill, for it is like an unexpected, great thunderbolt. |
He would also point out that sleep is like death. |
|
Космос ежедневно, теплозащитный экран подобен кусочкам сотовой головоломки, которые все должны идеально сочетаться друг с другом и что болтовые фитинги должны быть выровнены. |
Space Daily, the heat shield is like pieces of a honeycomb puzzle that all must fit together perfectly and that the bolt fittings must be lined up. |
Стивен Хокинг подобен космическому следователю на месте преступления. |
Stephen Hawking is like a cosmic crime scene investigator. |
Третий тип кризиса подобен второму: обвал в результате искусственного раздувания экономического подъёма или плохие новости о прогнозных показателях производительности или о процентных ставках приводят к падению цен на активы. |
The third mode is like the second: a bursting bubble or bad news about future productivity or interest rates drives the fall in asset prices. |
Он подобен по своей функции человеческому глазу, но работает в противоположном направлении. |
Soon after, Masterson extended his work from adolescents to adults. |
Компактные заводы муки подобен обычным заводам муки, которые собраны к 5-6 зданию пола. |
Compact flour mills are similar to the conventional flour plants which are assembled to the 5-6 floor building. |
Я и подумать не мог, что он будет подобен автокатастрофе. |
i never thought it was going to be similar to car crash. |
- подобный колену - like knee
- подобный льву - like a lion
- себе подобный - similar
- подобный этому - similar to this
- подобный анализ - similar analysis
- голубой, подобный для фотопленок белому - fade-out blue
- инсулин-подобный рост - insulin-like growth
- подобный формат - similar format
- сделал подобный пункт - made a similar point
- подобный запаху амбры - amber-like