Рассматривать пример - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: consider, view, regard, reckon, examine, see, review, study, contemplate, scrutinize
словосочетание: pass in review
рассматривать заново - reconsider
пристально рассматривать - scrutinize
рассматривать ряд вопросов - consider a number of questions
рассматривать перспективу - consider prospect
всесторонне рассматривать вопрос - canvass a subject
внимательно рассматривать дело - examine a case closely
рассматривать предложение - examine proposal
рассматривать как отдельную субстанцию - considered as a separate substance
рассматривать время - time to consider
рассматривать книги - consider the book
Синонимы к рассматривать: исследовать, анализировать, разбирать, принимать во внимание, полагать, трактовать, считать, расценивать, испытывать, осматривать
Значение рассматривать: С последующим «как». Давать ту или иную оценку кому-чему-н..
имя существительное: example, instance, illustration, sample, pattern, lead, paradigm, piece, exemplum
характерный пример - characteristic example
приводить пример - give an example
яркий пример - vivid example
типичный пример - typical example
привести пример - give an example of
высокий пример для подражания - high example of virtue
жизненный пример - real-life example
известный пример - known example
демонстрационный пример - demo
вопиющий пример - egregious example
Синонимы к пример: доказательство, расписка, квитанция, чек, справка, пример, рисунок, графическое изображение, образец, иллюстрация
Значение пример: Частный случай, приводимый в пояснение, в доказательство чего-н..
Вторая интерпретация применима к случаю конечного обучающего множества и рассматривает алгоритм SGD как пример метода инкрементного градиентного спуска. |
The second interpretation applies to the case of a finite training set and considers the SGD algorithm as an instance of incremental gradient descent method. |
Веретено Мозера также было названо графом Хаджоса в честь Дьердя Хаджоса, поскольку его можно рассматривать как пример конструкции Хаджоса. |
The Moser spindle has also been called the Hajós graph after György Hajós, as it can be viewed as an instance of the Hajós construction. |
Его неуклонное возвышение и внезапное падение от рук короля Иоанна часто рассматривается как пример произвольного и капризного поведения этого короля по отношению к своим баронам. |
His steady rise and sudden fall at the hands of King John is often taken as an example of that king's arbitrary and capricious behaviour towards his barons. |
Римские герои, такие как Сципион Африканский, стремились изучать философию и рассматривали греческую культуру и науку как пример для подражания. |
Roman heroes such as Scipio Africanus, tended to study philosophy and regarded Greek culture and science as an example to be followed. |
Сидней Розенцвейг, изучая работу режиссера, рассматривает фильм как типичный пример того, как Кертис подчеркивает моральные дилеммы. |
Sidney Rosenzweig, in his study of the director's work, sees the film as a typical example of Curtiz's highlighting of moral dilemmas. |
He saw knowledge as a case of a family resemblance. |
|
Зона рассматривается как классический пример непроизвольного парка. |
The zone is considered as a classic example of an involuntary park. |
Открытая, однородная сетка может рассматриваться как пример недифференцированной проницаемости. |
The open, uniform grid could be seen as an example of undifferentiated permeability. |
This is now regarded as an example of Whig history. |
|
Если рассматривать пример последовательных чисел, то, скорее всего, одно из них было сделано потому, что имя пользователя другого совпадало. |
If the example of numbers in succession is seen, more likely, one of them was probably made because the username of the other one coincided. |
Матильда также рассматривалась как пример переопределения женских готических повествований. |
Mathilda has also been seen as an example of redefining female Gothic narratives. |
Этот документ широко рассматривается как ранний пример как шотландского национализма, так и народного суверенитета. |
The document is widely seen as an early example of both Scottish nationalism and popular sovereignty. |
Поэтому, пожалуйста, рассматривайте мой пример и обсуждение ниже как иллюстрацию, а не требование принять сторону в конкретной дискуссии. |
So, please consider my example and discussion below as an illustration and not a demand to take a side in the specific debate. |
Осознанное сновидение можно рассматривать как пример того, когда эти запертые части подсознания становятся доступными. |
Lucid dreaming might be considered an example of when these locked portions of the subconscious become accessible. |
В частности, Роман Анатоля Франса восстание Ангелов рассматривается как пример этой традиции. |
In particular, the novel Revolt of the Angels by Anatole France is seen as an example of this tradition. |
С другой стороны, мало кто из Оптиков рассматривал бы интерферометр Майкельсона как пример дифракции. |
On the other hand, few opticians would regard the Michelson interferometer as an example of diffraction. |
После этого показания ас-Сабаха стали рассматриваться как классический пример современной пропаганды зверств. |
Following this, al-Sabah's testimony has come to be regarded as a classic example of modern atrocity propaganda. |
Классификация типов шизофрении, приписываемая Снежневскому, до сих пор используется в России и рассматривает вялую шизофрению как пример непрерывного типа. |
The classification of schizophrenia types attributed to Snezhnevsky is still used in Russia, and considers sluggish schizophrenia an example of the continuous type. |
Повторное отключение между признанием КНР и РПЦ рассматривается как пример чековой дипломатии. |
The repeated switch off between PRC and ROC recognition is seen as an example of checkbook diplomacy. |
В настоящее время он рассматривается как ведущий пример успешного восстановления городов. |
It is now seen as a leading example of successful urban regeneration. |
Он рассматривается как пример свиноводческого налогообложения. |
It is considered an example of Pigovian taxation. |
Тем не менее существовала и альтернативная традиция, приписываемая Эзопу, в которой муравей рассматривался как дурной пример. |
There was, nevertheless, an alternative tradition also ascribed to Aesop in which the ant was seen as a bad example. |
Как таковые зернистые материалы при возбуждении можно рассматривать как пример сложной системы. |
As such granular materials under excitation can be thought of as an example of a complex system. |
Строительство гнезд человекообразными обезьянами теперь рассматривается не только как Архитектура животных, но и как важный пример использования орудий труда. |
Nest-building by great apes is now considered to be not just animal architecture, but as an important instance of tool use. |
Королевство Гавайи можно рассматривать как фактический пример. |
The Kingdom of Hawaii could be considered a de facto example. |
В христианские времена он стал рассматриваться как своего рода Корнуэльский Содом и Гоморра, пример божественного гнева, вызванного нечестивой жизнью. |
In Christian times it came to be viewed as a sort of Cornish Sodom and Gomorrah, an example of divine wrath provoked by unvirtuous living. |
Аналогично, процедура максимальной предельной релевантности также может рассматриваться как пример субмодулярной оптимизации. |
Similarly, the Maximum-Marginal-Relevance procedure can also be seen as an instance of submodular optimization. |
Алгоритм ЭМ можно рассматривать как два чередующихся шага максимизации, то есть как пример восхождения по координате. |
The EM algorithm can be viewed as two alternating maximization steps, that is, as an example of coordinate ascent. |
Эти традиционные жилища рассматривались как пример устойчивого дизайна. |
These traditional dwellings have been regarded as an example of sustainable design. |
Нижеприведенную таблицу следует рассматривать как пример, а не как точный источник данных. |
The table below should be taken as an example and not as a precise source of data. |
Это следует рассматривать как пример достойного восхищения сыновнего поведения. |
This is meant to be taken as an example of admirable filial behavior. |
Сам кадлипп, по-видимому, рассматривает эту встречу как пример крайнего эгоизма со стороны Кинга. |
Cudlipp himself appears to see the meeting as an example of extreme egotism on King's part. |
Конечно, никто не думает, что это следует рассматривать как яркий пример энциклопедического письма. |
Surely no one thinks this should be held up as a shining example of encyclopedic writing. |
C is for Cookie можно рассматривать как пример убедительного ораторского искусства, подчеркивающего эмоциональный аспект публичного выступления. |
C is for Cookie can be regarded as a case study in persuasive oratory, emphasizing the emotional aspect of public speaking. |
Ниже приведен пример источника, в котором рассматривается вопрос, довольно типичный для большинства нейтральных источников, обсуждающих этот вопрос. |
Below is an example of a source that addresses the issue that is fairly typical of most neutral sources that discuss the matter. |
Мемориальная часовня Люсэ университета Тунхай, спроектированная фирмой им Пея, часто рассматривается как пример современного, контекстуализированного стиля. |
Tunghai University’s Luce Memorial Chapel, designed by IM Pei’s firm, is often held up as an example of a modern, contextualized style. |
Загадку 23 можно рассматривать как пример апофении, предвзятости отбора и предвзятости подтверждения. |
The 23 enigma can be viewed as an example of apophenia, selection bias, and confirmation bias. |
Документы, пожалуйста, были положительно восприняты при его выпуске, и он стал рассматриваться как пример игры эмпатии и демонстрации видеоигр как формы искусства. |
Papers, Please was positively received on its release, and it has come to be seen as an example of an empathy game and a demonstration of video games as an art form. |
Он рассматривает бразильское правительство как пример деспотического государства, использующего театр для пропаганды своей деспотической системы. |
He sees the Brazilian government as an example of an oppressive state using theatre to propagate its oppressive system. |
Этот эффект стал чем-то вроде причины селебра в сообществе НЛО, где он рассматривается как пример чего-то гораздо более экзотического, чем электрокинетика. |
The effect has become something of a cause célèbre in the UFO community, where it is seen as an example of something much more exotic than electrokinetics. |
Прежде чем рассматривать пример, необходимо рассмотреть равноденствие. |
Before considering an example, the equinox must be examined. |
Они также рассматривают его как пример логического изъяна гордыни или антропоцентризма в его утверждении, что люди являются целью Вселенной. |
They also see it as an example of the logical flaw of hubris or anthropocentrism in its assertion that humans are the purpose of the universe. |
Другие, однако, отвергают эту аллегорию как не имеющую отношения к первоначальному смыслу притчи и рассматривают притчу как пример этики Иисуса. |
Others, however, discount this allegory as unrelated to the parable's original meaning and see the parable as exemplifying the ethics of Jesus. |
Этот недуг рассматривается как пример икирье фольклористом Энсукэ конно в его главе на эту тему. |
This affliction is treated as an instance of ikiryō by folklorist Ensuke Konno in his chapter on the topic. |
И прекрасный пример того, почему все предметы не должны рассматриваться в энциклопедической форме. |
And a perfect example of why all subjects should not be treated in encyclopedia form. |
Возможно, эта проблема отчасти объясняется тем, каким образом Комитет рассматривает доклады. |
The problem was perhaps partly to be explained by the way in which the Committee considered the reports. |
Для того чтобы всесторонне проанализировать эти факторы, в настоящем разделе рассматривается положение в области обеспечения надлежащей правовой процедуры. |
To give a comprehensive picture of these factors, this section will analyse the situation of due process. |
В течение рассматриваемого двухгодичного периода Департамент активизировал контакты с медийными организациями и другими клиентами. |
The Department increased its reach to media organizations and other clients during the biennium. |
Сплетники обсуждают чужие слабости, и поэтому Церковь рассматривает это как грех! |
Gossipers speak of the failings of others, which is why the Church sees it as a sin! |
Большинство женщин рассматривает флеш моб как самый романтичный жест, который мог бы сделать мужчина... На втором месте только неожиданное предложение на огромном табло. |
Most women consider the flash mob to be the most romantic gesture a man can make... second only to a surprise proposal on a jumbotron. |
Линейный корабль, борющийся со стихией, -пример одного из прекраснейших столкновений человеческого гения с могуществом природы. |
A ship of the line is one of the most magnificent combinations of the genius of man with the powers of nature. |
Вы рассматриваете вариант с реальным драконом, как виновника случившегося? |
Have you considered actual dragons as the guilty party? |
Сочетание перекрывающихся, противоположно направленных волн образует знакомые стоячие волны, наиболее часто рассматриваемые для практического построения антенны. |
The combination of the overlapping, oppositely-directed waves form the familiar standing waves most often considered for practical antenna-building. |
Юнговский архетипический подход рассматривает литературные тексты как путь, в котором представлены первичные образы. |
The Jungian archetypal approach treats literary texts as an avenue in which primordial images are represented. |
Воздействие кадмия рассматривается в конкретных стандартах для общей промышленности, судостроительной промышленности, строительной промышленности и сельского хозяйства. |
Exposures to cadmium are addressed in specific standards for the general industry, shipyard employment, construction industry, and the agricultural industry. |
Международное движение рабочей силы часто рассматривается как важный фактор экономического развития. |
International movement of labor is often seen as important to economic development. |
С другой стороны, сейсмичность рассматривается геофизическим методом. |
Seismicity is considered geophysical method on the other hand. |
Она рассматривает эту преходящую реальность как Майю. |
It considers this transient reality as Maya. |
Можете ли вы объяснить, почему вы рассматриваете эту терминологию как POV, и почему вы утверждаете, что она не была популярна? |
We know, however, that the Earth's mantle is solid because of the transmission of S-waves. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «рассматривать пример».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «рассматривать пример» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: рассматривать, пример . Также, к фразе «рассматривать пример» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.