Растир - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Слуга ответил улыбкой. Сайлас осторожно сел, растирая затекшие мышцы, мысли его путались. Он верил и не верил в свое счастье.— Вы... и есть Учитель? |
The servant smiled.Silas sat up now, rubbing his stiff muscles, his emotions a torrent of incredulity, appreciation, and confusion. Are you... the Teacher? |
Наконец, его хорошо растирают между ладонями, пока он не превратится в порошок, а затем хранят в сухом месте. |
Finally it is rubbed well between the hands until it is reduced to a powder and then stored in a dry place. |
Она почувствовала, как несколько человек растирают ее полотенцем и заворачивают в махровую простыню. |
Rachel felt the powerful strangers drying her body and wrapping her in blankets. |
Струя также была известна как черный янтарь, так как она может вызывать электрический заряд, подобный тому, который возникает у янтаря при растирании. |
Jet has also been known as black amber, as it may induce an electric charge like that of amber when rubbed. |
Бейсбольная растирающая грязь-это грязь, используемая для обработки мячей в бейсбольном спорте, чтобы дать питчерам лучший контроль и более твердое сцепление с мячами. |
Baseball rubbing mud is mud used to treat balls in the sport of baseball to give pitchers better control and a firmer grip on the balls. |
Она села и Нур начал растирать ей ноги, говоря, что позаботится о ней, когда закончит школу. |
She sat down, and Noor rubbed her feet, saying that he was going to take care of her once he graduated. |
Я не собираюсь остаток жизни смотреть, как ты растираешь сопли по рукаву. |
I'm not gonna spend my retirement watching you wipe your nose on your sleeve. |
Это фуфу, приготовленное путем кипячения бананов в воде и растирания вилкой. |
It is a fufu made by boiling the plantains in water and mashing with a fork. |
Наконец Фея кое-как села на корточки и принялась отчаянно растирать ладонями лоб. |
At last the Wizard sat back on her heels and rubbed her forehead with the heel of her hand. |
Хатшепсут растирала обуглившийся ладан в подводку для глаз. |
Hatshepsut would grind the charred frankincense into kohl eyeliner. |
Генитально-генитальное растирание, или GG растирание, у нечеловеческих животных - это сексуальная активность, при которой одно животное трется своими гениталиями о гениталии другого животного. |
Genital-genital rubbing, or GG rubbing, among non-human animals is sexual activity in which one animal rubs his or her genitals against the genitals of another animal. |
Он сел, поставил саквояж на пол кабины и стал растирать озябшие кисти рук. |
He got in and set the satchel on the floor and rubbed his hands together between his knees. |
Ремни растирали дрок, и Ник на ходу все время чувствовал его запах. |
The chafing crushed it and he smelled it as he walked. |
Пои, крахмал, приготовленный путем растирания Таро, является одним из традиционных продуктов питания на островах. |
Poi, a starch made by pounding taro, is one of the traditional foods of the islands. |
Когда волки вместе, они обычно предаются таким видам поведения, как толкание носа, борьба челюстей, растирание щек и облизывание лица. |
When wolves are together, they commonly indulge in behaviors such as nose pushing, jaw wrestling, cheek rubbing and facial licking. |
Всё бы тебе знать,- ворчливо отозвалась она, растирая мои ноги. |
You want to know everything, she replied querulously, rubbing my feet. |
Ранние примеры пищевой промышленности включают растирание, маринование и особенно приготовление пищи. |
Early examples of food processing include pounding, marinating and most notably cooking. |
Пилот находящегося у ступеней базилики папского вертолета сидел в кабине и энергично растирал виски. |
In St. Peter's Square, the Swiss Guard pilot sat in the cockpit of the parked Vatican helicopter and rubbed his temples. |
Да, пытать и растирать её. |
Yeah, torture and pulverize her. |
Кроме того, он страдал ревматизмом и в настоящий момент растирал себе колени оподельдоком. |
Apart from this occupation he suffered from rheumatism and was at this very moment rubbing his knees with Elliman's embrocation. |
Летом обычно используются только полностью травяные веники, в том числе и те, которые используются для растирания. |
In summer, usually only entirely herbal brooms are used, including those used for rubbing. |
Ладно, основные правила: никакого растирания губкой и уж точно никаких клизм! |
Okay, ground rules: no sponge baths, and definitely no enemas. |
Мы молились, применяли холодные ванны, спиртовые растирания. |
We prayed, cold baths, we fed her, we used rubbing alcohol. |
Потом ее положили на высокую кровать и снова принялись яростно растирать, массируя руки, ноги, все тело. |
She was being placed on a medical bed of some sort and vigorously massaged on her arms, legs, and feet. |
Чтобы свести к минимуму риск возгорания, пользователям спиртосодержащего средства рекомендуется растирать руки до полного высыхания, что указывает на испарение воспламеняющегося спирта. |
To minimize the risk of fire, alcohol rub users are instructed to rub their hands until dry, which indicates that the flammable alcohol has evaporated. |
Налив в него чистую воду и медленно растирая застывшими чернилами, чернильную плиту можно заполнить чернилами. |
By pouring clean water into it and slowly rubbing with congealed ink, the ink slab can be filled with ink. |
Кончики пальцев тоже нужно хорошо вымыть, растирая их в обеих ладонях. |
Finger tips must be washed well too, rubbing them in both palms. |
Курица по-киевски готовится из обваленной и очищенной от кожи грудки, которая разрезается вдоль, растирается и фаршируется сливочным маслом. |
Chicken Kiev is made from a boned and skinned breast which is cut lengthwise, pounded and stuffed with butter. |
Сол принялся растирать спинку Рахили, спящей на животике под тонким одеяльцем. |
Sol was rubbing Rachel's back as she slept on her stomach, rear end raised under the thin blankets. |
And she proceeds to rub oil over your entire body. |
|
Тео отдал Ноэ пистолет Гарри и стал растирать ушибленные костяшки. |
Theo handed Harry's weapon to Noah and rubbed the sting out of his knuckles. |
Они положили его на кровать и стали растирать, а Дэниел отправился в город за лекарем; но жизнь в теле уже угасла. |
They put it into a bed and rubbed it, and Daniel went to the town for an apothecary, but life was quite gone. |
Кто-то должен растирать её барбадосским алоэ. |
Someone's got to rub on the aloe vera. |
Да мы разминаем, - отвечал Василий, набирая семян и в ладонях растирая землю. |
Well, we crumble it up, answered Vassily, taking up some seed and rolling the earth in his palms. |
Рина сбросила туфли и, сев на кровать, принялась растирать ступни. |
As soon as she entered, she kicked off her shoes. She sat down on the edge of the bed, rubbing her feet. |
Ствол отпотел, я крепко сжимаю его рукой и растираю пальцами капельки тумана. |
The barrel is wet, I take it in my hands and rub off the moisture with my fingers. |
По этой отставке, он составляет злоумышленный план растиражирования своих жалоб? |
Upon that removal, compounds his malice with the circulation of his grievances? |
Однако с возрастом он приобретает сладкий, землистый запах, который обычно сравнивают с ароматом спирта для растирания без парообразной химической вяжущей силы. |
However, it acquires a sweet, earthy scent as it ages, commonly likened to the fragrance of rubbing alcohol without the vaporous chemical astringency. |
Комиссия также отмечает недостаточный контроль за товарно-материальными запасами и недостаточно активную последующую деятельность по решению проблемы дорогостоящего хранения на складе растиражированных изданий. |
The Board also notes insufficient control over the inventory and insufficient follow-up of costly publication stocks. |
Любовное поведение не включает в себя проникновение или растирание гениталий, но все еще рассматривается как способ сексуального поведения. |
Affectionate behaviors do not include penetration or genital rubbing, but are still seen as a manner of sexual behavior. |
Я называю это приглашением к растиранию. |
I call it an invitation to chafing. |
Необходимо использовать достаточное количество антисептика для рук или спиртового растирания, чтобы тщательно смочить или покрыть обе руки. |
Enough hand antiseptic or alcohol rub must be used to thoroughly wet or cover both hands. |
Песок и мелкий гравий набились ему в ботинки и до крови растирали ноги. |
Bits of grit and gravel inside his shoes and socks were grinding the tops of his toes raw. |
Ловя спиной северный ветер и растирая его между ладонями, она согревает пневму и спонтанно порождает змея Офиона, который спаривается с ней. |
Catching the north wind at her back and, rubbing it between her hands, she warms the pneuma and spontaneously generates the serpent Ophion, who mates with her. |
Вы здесь и родились, Мэгенн? - спросил он, лениво растирая на ладони табак. |
Were you born out here, Meghann? he asked, rubbing the strands of leaf back and forth in his palm, lazily. |
Пятна можно удалить энергичным растиранием или соскрести, обнажив нормальную корку. |
The blotches can be removed by vigorous rubbing or be scratched off revealing a normal peel. |
Самцы привлекают самок на эти территории, растирая их брюшками по всей территории, чтобы применить феромоны. |
Males attract females to these territories by rubbing their abdomens across the territories to apply pheromones. |
Wax off, left hand make circle. |
|
Неподалеку, на таких же кроватях, завернутые в такие же махровые простыни, лежали Толланд и Мэрлинсон, и их тоже нещадно растирали и разминали. Им тоже сделали уколы. |
Tolland and Corky were lying nearby, shivering in blankets as the men massaged their bodies and gave them injections as well. |
Затем достал с полки, флакон одеколона, плеснул в ладони и стал растирать тело. |
He took the bottle of cologne down from the shelf and sprinkled it lavishly into his hand, then began to rub himself down. |
эр, ка, о, указывает мне на ошибки, допущенные мной в психологической карте окрестностей, растиражированные в пятистах копиях. |
C-H-O, working on the mental maps project, comes in and tells me errors were made in the neighborhood map, already duplicated in some 500 copies. |
Многие виды жидкой панировки изготовляются путем смешивания сухой муки с жидкостью, например с водой, молоком или яйцами; жидкая панировка может также изготавливаться путем вымачивания сухарной крошки в воде и ее растирания в мокром виде. |
Many batters are made by combining dry flours with liquids such as water, milk or eggs; batters can also be made by soaking grains in water and grinding them wet. |
В Северной Германии свеклу растирают с Лабскаусом или добавляют в качестве гарнира. |
In Northern Germany, beetroot is mashed with Labskaus or added as its side order. |
Женская мастурбация включает в себя поглаживание или растирание вульвы женщины, особенно ее клитора, указательным или средним пальцами или обоими. |
Female masturbation involves the stroking or rubbing of a woman's vulva, especially her clitoris, with an index or middle fingers, or both. |
Когда добычу находят, ее хватают сильно выступающими челюстями и растирают на куски моляроподобными задними зубами. |
When prey is found, it is seized with highly protrusible jaws and ground to pieces with the molar-like rear teeth. |
Это растирание принадлежит дьяволу. |
(RICHARD) This is the devil's own embrocation. |
Для сохранения стенки желудка при растирании устройство не содержит острых краев или неровностей. |
In order to preserve the gastric wall in event of rubbing, the device contains no sharp edges or irregularities. |
Растирание или нанесение снега на пораженную часть не рекомендуется. |
Rubbing or applying snow to the affected part is not recommended. |
- растирание в ступке - grinding in a mortar
- растирать в порошок - triturate
- согревать растиранием - chafe
- растирать жидкой мазью - embrocate
- степень растира - fineness of grind
- степень растира краски - grind fineness of paint
- растирание красителей - color trituration
- жидкая мазь для растирания - liniment for grinding
- повторное растирание - regrinding
- растирание в густотертую краску - grinding in paste form
- растирание в тесто - grinding in past form
- растирание влажного пигмента - flashing process
- растирание шпателем - spatula rub-up
- к растирают - to triturate
- испытание растиранием зерна на ногте - fingernail test
- растирочная вальцовая машина - roller grinding machine
- растирать в ступке - to pound with pestle
- растирать окоченевшие ноги - chafe numbed feet
- растирать в густотёртую краску - grind in paste form
- растир краски - grind of paint
- растирание спиртом - alcohol rub
- растирать краски - grind colours
- растирание при массаже - rubbing massage