Резерв /кадры/ блестящих ученых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
резервированный - reserved
Университет Кейс Вестерн Резерв - Case Western Reserve University
выделение резерва - allowance allocation
уровни оперативного резерва - levels of the operational reserve
резервная паропроизводительность котла - reserve boiler capacity
учебный лагерь вневойсковой подготовки офицеров резерва - reserve officers' training camp
смешанная резервная часть - composite reserve unit
орнитологический резерват - ornithological reserve
фонд резерва для покрытия чрезвычайных расходов - contingency reserve fund
резервная гидромеханическая система - hydro-mechanical backup
Синонимы к резерв: резерв, запас, сдержанность, готовность, подготовленность, бронирование, предварительный заказ, резервирование, бронь, заказ
Значение резерв: Запас, откуда черпаются новые силы, ресурсы.
зелёные кадры - green pictures
высококвалифицированные кадры - highly qualified personnel
партийные кадры - party cadres
ввести новые кадры - introduce new personnel
кадры из камеры - stills camera
кадры, сжатые с использованием ссылки на одно изображение - predicted frames
геймплейные кадры - gameplay footage
война кадры - war footage
крупным планом кадры - close-up footage
развивать кадры - develop a cadre
Синонимы к кадры: кадровый работник, кадровый состав, кадры
Значение кадры: Постоянный состав войск в мирное время.
блестящие - brilliant
блестящая жизнь - brilliant life
блестящее образование - brilliant education
блестящие, блестящие - shiny, lustrous
блестящий красный - shiny red
блестящий серебряный - shining silver
блестящий синевато-белый металл - lustrous bluish-white metal
блестящий синий - shining blue
славная, блестящая победа - glorious / splendid triumph
резерв /кадры/ блестящих ученых - a pool of brilliant scientists
Общество инженеров и ученых по водоснабжению - institution of water engineers and scientists
инженеры ученых - scientist engineers
кодексы поведения для ученых - codes of conduct for scientists
возможность для молодых ученых - opportunity for young scientist
Команда ученых - team of scientists
любитель ученых словечек - sesquipedal orator
научные исследования и разработки ученых - research and development scientists
на ученых - on academics
один из ученых - one of the scientists
обучение возможности для ученых - training opportunities for scientists
Тебе стоит знать, что когда ты почувствуешь опасность, находясь рядом с моим сыном, я сказал им поставить резерв на тот номер в South Fork для тебя. |
You should know that if at any moment you feel unsafe around my son again, I've told them to keep that suite at the South Fork on reserve for you. |
Со стороны Цирка приближался богатый паланкин, который несли на плечах блестящие от пота рабы. |
A rich litter carried by sweating slaves approached from the side away from the Circus. |
Деньги хранятся на складах аэропорта, пока Федеральный резерв не заберет и распределит их. |
The money's held at airport warehouses until the Fed picks it up and redistributes it. |
Изредка по песку неспешно проползал блестящий зеленый жук с огромными рогами. |
An occasional glossy green beetle, bearing wide pincer jaws, waddled through the sand. |
Блестящий оратор вроде тебя легко убедит, что Цезарь ошибается. |
A fine orator like yourself might just persuade them that Caesar is wrong. |
Высокий мускулистый человек средних лет с блестящим от пота лицом подошел к нему. |
A beefy man in his middle-forties moved to his side, face glazed with perspiration. |
Однако по мере набора дополнительного количества новых сотрудников резерв неиспользованных помещений сокращается, а следовательно, сокращается и объем поступлений из этого источника. |
As more new staff are recruited, however, the stock of unoccupied facilities is reduced. Hence, the reduction in revenue from this source. |
Предприятия обеспокоены тем, что есть резерв для более высоких корпоративных налогов, особенно в случае, если Республиканская партия потеряет большинство в Палате представителей США. |
Businesses worry about the potential for higher corporate taxes, especially if the Republican Party loses its majority in the US House of Representatives. |
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека. Или наиболее плачевным. |
This could be our best century ever because of the achievements, or it could be our worst. |
И хотя доводы были справедливы, инвестиционное решение все же могло оказаться неверным — из-за блестящих перспектив фармацевтического отделения Lederle. |
This reasoning may prove to be correct and still could turn out to have been the wrong investment decision, because of bright prospects in the Lederle, or pharmaceutical, division. |
Ее белая фигура была словно вылеплена из снега, свисающие подвески большой люстры позвякивали над ее головой, как блестящие льдинки. |
Her white figure seemed shaped in snow; the pendent crystals of a great chandelier clicked above her head like glittering icicles. |
She's worth millions and millions... of shiny big trusty ones. |
|
Ее словно провели по линейке - по одну сторону черный блестящий вар, по другую - равнина как равнина, в светло-коричневых и сизых тонах, унылая под дождем, но живая. |
One side of a clearly drawn line was just black, glistening tar, while the other side was the land as they had always known it, fawn and blue and drear in the rain, but alive. |
Первое отделение закончилось блестящим поединком между Жаком Ривалем и известным бельгийским мастером Лебегом. |
The first half of the entertainment was concluded by a very fine bout between Jacques Rival and the celebrated Belgian professor, Lebegue. |
Солнечные зайчики скользили по его блестящим, словно лакированным листьям. |
The sunlight slipped over the polished leaves. |
Что ж, этот яркий и блестящий стрелял в Оскара Гудмана прошлой ночью. |
Well, this bright and shiny shot Oscar Goodman last night. |
Не спеша повернулась. Ее длинные волосы были уже не светло-каштановые, а белокурые и блестящие. |
She spun slowly, her long hair no longer a pale brown but a sparkling champagne. |
Потом мы вышли и оделись; Мари смотрела на меня блестящими глазами. |
When we had finished dressing, Marie looked hard at me. Her eyes were sparkling. |
Пока не попадешься на блестящий кусочек пластмассы и кто-то в яркой майке не вытащит тебя из водного домика, взвесит, измерит и бросит на открытом воздухе. |
Until you bite down on some shiny piece of plastic and somebody with a brightly colored shirt pulls you from your watery home, weighs you, measures you, and flings you back into the air. |
По иронии, именно в этой шумной, накуренной атмосфере... ночного клуба у Эйдоры Флетчер... рождается блестящий новаторский план... который явится главным достижением в этом медицинском случае. |
Ironically, it is in the noisy, smoke-filled atmosphere... of the nightclub that Eudora Fletcher... is struck by a brilliant and innovative plan... that will create a major breakthrough in the case. |
Совсем не старый, блестящий мыслитель который вытащил из чулана идеологию правых сил и полностью поддерживал возрождение консерватизма. |
A young, brilliant thinker. Brought the right out of the closet and championed a whole conservative revival. |
Кто это у нас с блестящими глазами и распушенным хвостом? |
Well, aren't you bright-eyed and bushy-tailed? |
Обвинение принимает на веру блестящие заслуги капитана Кирка. |
The prosecution concedes the inestimable record of Captain Kirk. |
Итак, оригинальный GT40 был по-настоящему блестящим, настоящим простым работящим героем, который взбивал сливки общества из Ле Мановских ослов. |
Now, the original car, the GT40, that was a true great, a real working-class hero that whupped the toffs' asses at Le Mans. |
Путешественник по Времени держал в руке искусно сделанный блестящий металлический предмет немного больше маленьких настольных часов. |
The thing the Time Traveller held in his hand was a glittering metallic framework, scarcely larger than a small clock, and very delicately made. |
Я был спортсменами мирового класса, кровожадными генералами, блестящими физиками... |
I've been world class athletes, bloodthirsty generals, brilliant physicists |
Отца называют блестящим собеседником, но даже он не мог выдавить ни звука из мистера Энрайта. |
Father is called a brilliant conversationalist, but he couldn't bring a sound out of Mr. Enright. |
Я записался в резерв, только чтобы немного подзаработать. Для моей жены и детей. |
I just joined the reserves to get some extra cash for my wife and kids. |
Это делает Секретарь Казначейства, которого назначаает Федеральный Резерв, чтобы управлять банкротством. |
It's the Secretary of Treasury who turns around and is put in there by the Federal Reserve to manage the bankruptcy. |
Это блестящий пример для бюро. |
It's a real shot in the arm for the bureau. |
После основания Федерального резервного банка при Вудро Вильсоне, Федеральный резерв трижды потерпел неудачу. |
Since the founding of the Federal Reserve back under Woodrow Wilson, the Federal Reserve has struck out three times. |
Её также привлекают яркие, блестящие предметы. |
He is also attracted to bright shiny objects. |
Толстый, веселый, как шар, Болботун катил впереди куреня, подставив морозу блестящий в сале низкий лоб и пухлые радостные щеки. |
Fat and jolly as a rubber ball, Colonel Bolbotun pranced ahead of his regiment, his low, sweating forehead and his jubilant, puffed-out cheeks thrusting forward into the frosty air. |
The police will come, he will not succeed. |
|
Двое шоферов в бриджах защитного цвета, в высоких зашнурованных башмаках, в коротких куртках и фуражках с блестящими козырьками. |
Two men in khaki riding trousers, boots, short jackets, and shiny-visored military caps. |
Впечатление его враждебности еще более усилилось, когда он устремил на меня холодный и подозрительный взгляд своих блестящих голубых глаз. |
He further endorsed my impression that his pose was resentful by fixing upon me with his light blue eyes a look of cold suspicion. |
Frank was wonderfully brilliant. |
|
Он был блестящим человеком, а Дженни -прелестная женщина. |
He was a brilliant man and Jennie was a charming woman. |
И потом, это же абсолютно блестящий способ привлечь внимание общественности. Новость жирным шрифтом появится во всех газетах Шотландии. |
And then, we will pull off one absolutely brilliant publicity stunt that will blaze its colours across every newspaper in Scotland. |
Он блестящими черными глазами смотрел прямо на горячившегося помещика с седыми усами и, видимо, находил забаву в его речах. |
His brilliant black eyes were looking straight at the excited country gentleman with gray whiskers, and apparently he derived amusement from his remarks. |
Также он блестящий инженер-конструктор, поэтому он точно знает как разрушить здания с помощью огня. |
He's also a brilliant structural engineer, which is why he knows exactly how to bring buildings down with fires. |
Твои яйца похожи на блестящие киндер сюрпризы, а мама такая сладкоежка. |
Your testicles are two glistening Cadbury Eggs, and Mama's got a sweet tooth. |
Это Стратегический Научный Резерв. |
It's the strategic scientific reserve. |
И, разумеется, должен всегда быть обеспечен огромный аварийный резерв плодоспособных яичников. |
And of course one must always have an enormous margin of safety. |
The sun cut a glittering band across the water. |
|
A brand-new, shiny TV remote! |
|
И все золотом! - совершенно потрясенная, воскликнула Мелани, пересчитав блестящие желтые кружочки. |
And in gold! cried Melanie, awed, as she counted the bright pieces. |
Зачислена в 2005 году, отслужила два срока перед тем как перейти в резерв. |
Enlisted in 2005, served two tours before joining the Reserves. |
Прости, зачем уничтожать сервера, если информация уже была скопирована в резерв? |
I'm sorry, why destroy the servers if the information was already backed up? |
Неиспользованные деньги учитываются и отправляются в Федеральный Резерв, чтобы их потратили на очередную войну. |
The money we don't use has to be inventoried and sent back to the Fed to be wasted in the next war. |
Позвоните в резерв! |
Call in back-up! |
Сокол отходит в резерв. |
Falcon calling for backup. |
Создатели моделей перекрасили зонд в блестящий черный цвет, покрыли его поверхность рябью для большей текстуры и интереса, и снова сняли сцену. |
The modelmakers repainted the probe a shiny black, pockmarked its surface for greater texture and interest, and re-shot the scene. |
Эта статья об этом... это был блестящий человек, занимавший видное место в юридической профессии на двух континентах, о котором, по его собственному выбору, мы знаем слишком мало. |
This article is about... a man of great brilliance, who rose to prominence in the legal profession on two continents, of whom, by his own choice, we know too little. |
Листья напоминают листья остролиста, крупные, блестящие, среднего зеленого цвета. |
The foliage resembles holly leaves, and is large, glossy, and medium green in color. |
Виды в Acarospora могут быть блестящими, как будто покрытыми глянцевым лаком, или тусклыми и порошкообразными на вид. |
Species in Acarospora may be shiny as if covered with a glossy varnish, or dull and powdery looking. |
Они могут быть блестящими или тусклыми, и во многих оттенках от бледного до черновато-коричневого. |
They may be shiny or dull, and in many shades from pale to blackish brown. |
Морское искусство капитанов и экипажей армад иногда было блестящим, и есть много историй, которые указывают на человеческую природу во время кризиса. |
The seamanship of armada captains and crews was sometimes brilliant, and there are many stories that point up human nature during crisis. |
Безант был блестящим оратором и вскоре пользовался большим спросом. |
Besant was a brilliant speaker, and was soon in great demand. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «резерв /кадры/ блестящих ученых».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «резерв /кадры/ блестящих ученых» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: резерв, /кадры/, блестящих, ученых . Также, к фразе «резерв /кадры/ блестящих ученых» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.