Результат на основе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Результат на основе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
outcome based
Translate
результат на основе -

- результат [имя существительное]

имя существительное: result, outcome, termination, effect, upshot, issue, event, output, product, fruit

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



В результате решения, принятые в большинстве стран в области сетей социальной защиты, носят половинчатый характер и нередко осуществляются после свершившегося факта и на специальной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In result the solutions adopted in most countries in the area of safety net have been very partial, carried out often ex post and on an ad hoc basis.

В Найроби к тем же результатам привели расчеты на основе самого высокого курса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Nairobi, the highest rate produced the same results.

Такое расширение полномочий должно сопровождаться мерами по совершенствованию механизма управления на основе полученных результатов и надзора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such increased flexibility should be accompanied by improved results-based management and oversight.

Из-за отсутствия другого метода иммунопреципитации на основе антител к R-петле валидация результатов капельного секвенирования затруднена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to the absence of another antibody-based method for R-loop immunoprecipitation, validation of DRIP-seq results is difficult.

В Менделевских расстройствах большого эффекта результаты, полученные до сих пор, предполагают, что один или очень небольшое число вариантов внутри кодирующих генов лежит в основе всего состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Mendelian disorders of large effect, findings thus far suggest one or a very small number of variants within coding genes underlie the entire condition.

В результате наследование Амарны диктуется лежащей в его основе теорией о личности царя Анххеперуре-Мерри Неферхеперуре Нефернеферуатен-Мерри ва Эн Ре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result is that the Amarna Succession is dictated by the underlying theory on the identity of King Ankhkheperure-mery Neferkheperure Neferneferuaten-mery Wa en Re.

Эта фаза LCA направлена на оценку значимости потенциальных воздействий на окружающую среду на основе результатов потока воздействий жизненного цикла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This phase of LCA is aimed at evaluating the significance of potential environmental impacts based on the life-cycle impact flow results.

В ходе применения различных экспериментальных методов и методов, разработанных на основе соответствующих моделей, начинает вырисовываться общность получаемых результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A commonality of results is emerging from the diverse range of experimental and modelling approaches.

Выпускники этих школ могут иметь доступ к высшему образованию на основе их результатов на выпускном экзамене,но это, как правило, редко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graduates of these schools may have access to higher education based on their results on the final exam, but this is generally uncommon.

Контроль за результатами на общеорганизационном уровне и уровне подразделений закреплен в системе сбалансированных показателей и осуществляется на ее основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Performance monitoring at the institutional and unit levels is anchored in, and conducted through, the balanced scorecard system.

Регулярная оценка результативности, проводимая управляющими фондов на основе рыночных базовых показателей, может вызывать сходное поведение институциональных инвесторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regular performance checks by fund managers against market benchmarks may cause similar behaviour by institutional investors.

В частности, просьба представить информацию о целях этого исследования, об осуществлении политики, выработанной на основе полученных результатов, и о ее воздействии на процесс искоренения торговли людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, please provide information on the purpose of the study, the implementation of policies resulting from the findings, and their impact on the elimination of trafficking.

Модель декомпрессии, сформулированная на основе этих результатов, сделала следующие предположения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decompression model formulated from these findings made the following assumptions.

В профсоюзных контрактах иногда указывается, что продвижение по службе, увольнения и различные льготы назначаются в порядке выслуги лет, а не на основе результатов работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Labor union contracts sometimes specify that promotions, layoffs, and various perks are assigned in order of seniority, rather than based on performance.

Тогда результат будет определен на основе консенсуса сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the result will be decided upon community consensus.

Отчасти как результат этих процессов, а отчасти как одна из причин, лежащих в их основе, претерпели изменения законодательство и институты, имеющие прямое отношение к фондовому рынку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Partly as a result of all this, and partly as a cause helping to bring it about, basic changes have come in our laws and institutions as they affect the stock market.

Фонды часто отбираются на основе этих конкретных инвестиционных целей, их прошлых инвестиционных результатов и других факторов, таких как сборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Funds are often selected on the basis of these specified investment aims, their past investment performance, and other factors such as fees.

Отчеты обновляются на ежедневной основе и содержат краткие резюме того, что произошло, с соответствующими ссылками на обсуждение или результаты, когда это возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reports are updated on a daily basis, and provide brief summaries of what happened, with relevant links to discussion or results when possible.

В результате большинство ветеринаров в настоящее время рекомендуют дегельминтизацию для небольших сильных видов на основе количества фекальных яиц, чтобы свести к минимуму развитие устойчивых популяций паразитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, most veterinarians now recommend deworming for small strongyles based on fecal egg counts to minimize the development of resistant parasite populations.

Любое переименование должно быть сделано в результате закрытия на основе консенсуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any renaming should be done as a result of a consensus based closure.

С изобретением калькуляторов и компьютеров стало легко вычислять рейтинг игроков на основе результатов их игр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the invention of calculators and computers, it has become easy to calculate a rating for players based on the results of their games.

Новое понимание механизма спуска яичек было выдвинуто на основе концепции мужского окна программирования, полученной в результате исследований на животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New insight into the testicular descent mechanism has been hypothesized by the concept of a male programming window derived from animal studies.

Япония по-прежнему убеждена в том, что решение на основе сосуществования двух государств, достигнутое в результате искренних переговоров, является единственным способом установления прочного долгосрочного мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan remains convinced that a two-State solution achieved through sincere negotiations is the only way to achieve durable long-term peace.

В таких системах рейтинг строго рассчитывается на основе результатов игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such systems, a rating is rigorously calculated on the basis of game results.

Были представлены методики корректировки результатов моделирования по городским районам на основе низкого разрешения, доступных по всей Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Methodologies to correct over urban areas coarse resolution model results available for the whole of Europe were presented.

Там разлагаемые пластики на масляной основе могут распадаться на более мелкие фракции, в результате чего они не разлагаются дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, degradable plastics that are oil-based may break down into smaller fractions, at which point they do not degrade further.

Согласно докладу актуария, подготовленному на основе результатов этой оценки, начисленные финансовые обязательства по состоянию на 31 декабря 207 года составили 466 млн. долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the basis of that study, the actuarial report shows that the accrued liability estimate was $466 million as at 31 December 2007.

Шорт-лист составляется на основе достигнутых и прогнозируемых результатов экзаменов, школьных рекомендаций и, по некоторым предметам, письменных вступительных испытаний или представленных кандидатом письменных работ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shortlisting is based on achieved and predicted exam results, school references, and, in some subjects, written admission tests or candidate-submitted written work.

Для достижения наилучших результатов в контексте обобщения сложность гипотезы должна соответствовать сложности функции, лежащей в основе данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the best performance in the context of generalization, the complexity of the hypothesis should match the complexity of the function underlying the data.

При внешней оценке результаты кластеризации оцениваются на основе данных, которые не использовались для кластеризации, таких как известные метки классов и внешние критерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In external evaluation, clustering results are evaluated based on data that was not used for clustering, such as known class labels and external benchmarks.

Что касается географических тенденций в области осуществления Конвенции, то на основе имеющихся докладов и результатов обследований на этот счет можно сделать некоторые общие выводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As regards geographical trends in the implementation of the Convention, some general observations can be drawn from existing reports and survey results.

Такая способность есть результат постепенного процесса приращения, вызревания и обучения на основе опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This capacity is the result of a gradual and cumulative process, of maturation and learning through experience.

Причудливые диеты, как правило, не в состоянии устранить причины плохого питания, и поэтому вряд ли изменят лежащее в их основе поведение и долгосрочные результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fad diets generally fail to address the causes of poor nutrition habits, and thus are unlikely to change the underlying behavior and the long-term outcomes.

В результате такой неопределенности с финансовой точки зрения практически невозможно адекватным образом и на систематической основе управлять ресурсами Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such financial uncertainty makes proper and systematic management of the United Nations almost impossible.

Вы можете изучать содержимое вложения или характеристики вложенного файла и определять действие, которое будет выполнено, на основе результатов проверки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can examine the content of an attachment or the characteristics of an attached file and define an action to take based on what is found.

Затем на основе результатов Группа по внутренней ревизии и расследованиям, применяя свой подход к планированию на основе оценки рисков, будет осуществлять последующую деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the basis of the results, the Internal Audit and Investigation Group will then follow up according to its own risk-based planning approach.

Оператор sort сортирует содержимое переменной типа документа или фрагмента переменной на основе ключевых выражений и помещает результат в другую переменную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sort statement sorts the content of a document-type variable or variable fragment based on key expressions and places the result in another variable.

На основе результатов моделирования погоды анализ ретрансляции показывает, что шторм быстро усилился в районе Платонгского поля утром 3 ноября.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on weather modelling, the hindcast analysis indicates that the storm rapidly intensified in the vicinity of the Platong field during the morning of 3 November.

Когда результат кластеризации оценивается на основе данных, которые сами были кластеризованы, это называется внутренней оценкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a clustering result is evaluated based on the data that was clustered itself, this is called internal evaluation.

Это потребует создания хорошо продуманных систем информации для нужд отчетности о проделанной работе на основе достигнутых результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would require establishment of well-defined information systems to support results-based performance reporting.

Этот новый цикл был построен на основе учета успешных результатов проведения цикла 2005 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This new round leveraged the successful implementation of the 2005 round.

Впечатляющий физический ландшафт, лежащий в его основе, возник в результате работы стихий на протяжении тысячелетий, стирающих нижележащие породы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The impressive physical landscape which underlies this has resulted from the work of the elements over thousands of years, wearing away the underlying rock.

Сейчас мы должны обеспечить переход от Рио-де-Жанейро к результатам на основе прагматического поэтапного подхода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we must go from Rio to results through a pragmatic, step-by-step approach.

Учитывая важность этого вопроса и проявляемую к нему общую заинтересованность, нам нужно сохранить динамику этого процесса и продвигаться вперед на основе достигнутых Группой результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the importance of and widely held interest in the subject matter, we should maintain momentum by building upon the Panel's achievement.

Гражданская администрация была организована иерархическим образом на основе заслуг, с повышениями по службе, основанными на результатах работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The civil administration was organized in a hierarchical manner on the basis of merit, with promotions based on performance.

Примерно в 40% всех случаев освобождения от ответственности сотрудники правоохранительных органов идентифицировали фактического преступника на основе тех же результатов ДНК-теста, которые привели к освобождению от ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In about 40% of all DNA exoneration cases, law enforcement officials identified the actual perpetrator based on the same DNA test results that led to an exoneration.

Отрегулируйте правила или уровень вероятности на основе результатов, чтобы максимально увеличить количество обнаруженного содержимого и, в то же время, уменьшить количество ложных положительных и негативных результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the results, adjust the rules, or the confidence level to maximize the detected content while minimizing false positives and negatives.

Если человек согласен, это действие будет засчитано как установка. На основе этих данных вы сможете измерять результативность и оптимизировать свою рекламу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a person agrees it will be counted as an install, allowing you to measure and optimize your ads based on installs.

Расчетный средний уровень КЦХП составил 20 ± 30 мкг/кг липидной массы (на основе только положительных результатов) или 12 ± 23 мкг/кг липидов (если предположить, что необнаружение = половине предела обнаружения).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The estimated mean level of SCCPs was 20 ± 30 µg/kg lipid (based on the positive findings alone) or 12 ± 23 µg/kg lipid (assuming that not detected = half the detection limit).

Результатом эффективных операций по борьбе с мятежниками на основе сбора разведданных стало сокращение масштабов деятельности на большей части территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effective, intelligence-driven counter-insurgency operations resulted in reduced activity throughout most of the region.

В отношении иностранцев нормы международного права и международные конвенции применяются только на основе принципа взаимности .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rules of international law and international conventions shall be applicable to aliens only under the condition of reciprocity.

В настоящее время примерно 60 процентов персонала Департамента находятся в краткосрочных командировках в миссиях, куда они выезжают на регулярной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Approximately 60 staff members of the Department are currently on temporary mission assignment, with additional movements taking place on a regular basis.

На основе результатов первого анализа осуществления соглашений ряд делегаций указали на возникающие определенные негативные последствия для развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the basis of an initial analysis of the application of the agreements, some delegations identified certain adverse effects on development.

То есть, ты используешь антитела от зомби-крысы для синтезирования лекарства на основе генотерапии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you'll use antibodies from zombie-rat to synthesize a gene therapy-based cure.

Тест на болезнь Эддисона всегда дает неопределенный результат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The test for Addison's is always inconclusive.

18 декабря 2007 года детали этого результата были разъяснены и проверены Мартином Кокраном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 18 December 2007 the details of this result were explained and verified by Martin Cochran.

Дебон и его коллеги обращают эту связь вспять, определяя явный уровень символов как один из нескольких уровней, лежащих в основе данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Debons and colleagues reverse this relationship, identifying an explicit symbol tier as one of several levels underlying data.

Хотя нет исследований, изучающих диагностическую точность, выражается озабоченность по поводу возможности чрезмерной диагностики на основе широких контрольных списков и моментальных снимков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although there are no studies examining diagnostic accuracy, concern is expressed as to the potential for over-diagnosis based on broad checklists and 'snapshots'.

В последней роли, например, он иногда используется как часть конвейера для перевода DocBook и других форматов на основе XML в PDF.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the latter role, for example, it is sometimes used as part of a pipeline for translating DocBook and other XML-based formats to PDF.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «результат на основе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «результат на основе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: результат, на, основе . Также, к фразе «результат на основе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information