Результат на основе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: result, outcome, termination, effect, upshot, issue, event, output, product, fruit
получающийся в результате - resultant
промежуточный результат - interim result
иметь лучший результат - have a better outcome
результат был - the result was
удачливый результат - fortunate outcome
нацеленность на результат - focus on results
этот результат обусловлен - this result is due to
предварительное донесение о результатах дешифрирования аэрофотоснимков - initial photographic interpretation report
нормализация результата - result normalization
результат использования - the result of using
Синонимы к результат: в итоге, конец, решение, труд, ответ, счет, факт, успех, продукт, сумма
Значение результат: Конечный итог, завершающий собой что-н..
право на отстрел - right to shoot
ночевка на открытом воздухе - camp
положить на музыку - set to music
на той стороне - on the other side
ремонтировать на скорую руку - doctor
кататься на лодке - boat
ордер на постой - billet
основывать на фактах - predicate
стоянка на якоре - anchorage
прокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях - blaze a trail
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
амплификации на основе - amplification based
будь то на основе контракта, деликта или любой другой правовой теории - whether based on contract, tort, or any other legal theory
двухгодичной основе - biennial basis
деятельность на основе компьютера - computer based activity
сплав на основе железа - ferrous alloy
в основе приоритетов - the basis of the priorities
года на основе - years on the basis
кассовый метод учета на основе - cash based accounting
горючее на основе обезвоженного гидразина - anhydrous-hydrazine fuel
керамика на основе тонкодисперсного глинозёма - fine-grain alumina
В результате решения, принятые в большинстве стран в области сетей социальной защиты, носят половинчатый характер и нередко осуществляются после свершившегося факта и на специальной основе. |
In result the solutions adopted in most countries in the area of safety net have been very partial, carried out often ex post and on an ad hoc basis. |
В Найроби к тем же результатам привели расчеты на основе самого высокого курса. |
For Nairobi, the highest rate produced the same results. |
Такое расширение полномочий должно сопровождаться мерами по совершенствованию механизма управления на основе полученных результатов и надзора. |
Such increased flexibility should be accompanied by improved results-based management and oversight. |
Из-за отсутствия другого метода иммунопреципитации на основе антител к R-петле валидация результатов капельного секвенирования затруднена. |
Due to the absence of another antibody-based method for R-loop immunoprecipitation, validation of DRIP-seq results is difficult. |
В Менделевских расстройствах большого эффекта результаты, полученные до сих пор, предполагают, что один или очень небольшое число вариантов внутри кодирующих генов лежит в основе всего состояния. |
In Mendelian disorders of large effect, findings thus far suggest one or a very small number of variants within coding genes underlie the entire condition. |
В результате наследование Амарны диктуется лежащей в его основе теорией о личности царя Анххеперуре-Мерри Неферхеперуре Нефернеферуатен-Мерри ва Эн Ре. |
The result is that the Amarna Succession is dictated by the underlying theory on the identity of King Ankhkheperure-mery Neferkheperure Neferneferuaten-mery Wa en Re. |
Эта фаза LCA направлена на оценку значимости потенциальных воздействий на окружающую среду на основе результатов потока воздействий жизненного цикла. |
This phase of LCA is aimed at evaluating the significance of potential environmental impacts based on the life-cycle impact flow results. |
В ходе применения различных экспериментальных методов и методов, разработанных на основе соответствующих моделей, начинает вырисовываться общность получаемых результатов. |
A commonality of results is emerging from the diverse range of experimental and modelling approaches. |
Выпускники этих школ могут иметь доступ к высшему образованию на основе их результатов на выпускном экзамене,но это, как правило, редко. |
Graduates of these schools may have access to higher education based on their results on the final exam, but this is generally uncommon. |
Контроль за результатами на общеорганизационном уровне и уровне подразделений закреплен в системе сбалансированных показателей и осуществляется на ее основе. |
Performance monitoring at the institutional and unit levels is anchored in, and conducted through, the balanced scorecard system. |
Регулярная оценка результативности, проводимая управляющими фондов на основе рыночных базовых показателей, может вызывать сходное поведение институциональных инвесторов. |
The regular performance checks by fund managers against market benchmarks may cause similar behaviour by institutional investors. |
В частности, просьба представить информацию о целях этого исследования, об осуществлении политики, выработанной на основе полученных результатов, и о ее воздействии на процесс искоренения торговли людьми. |
In particular, please provide information on the purpose of the study, the implementation of policies resulting from the findings, and their impact on the elimination of trafficking. |
Модель декомпрессии, сформулированная на основе этих результатов, сделала следующие предположения. |
The decompression model formulated from these findings made the following assumptions. |
В профсоюзных контрактах иногда указывается, что продвижение по службе, увольнения и различные льготы назначаются в порядке выслуги лет, а не на основе результатов работы. |
Labor union contracts sometimes specify that promotions, layoffs, and various perks are assigned in order of seniority, rather than based on performance. |
Тогда результат будет определен на основе консенсуса сообщества. |
Then the result will be decided upon community consensus. |
Отчасти как результат этих процессов, а отчасти как одна из причин, лежащих в их основе, претерпели изменения законодательство и институты, имеющие прямое отношение к фондовому рынку. |
Partly as a result of all this, and partly as a cause helping to bring it about, basic changes have come in our laws and institutions as they affect the stock market. |
Фонды часто отбираются на основе этих конкретных инвестиционных целей, их прошлых инвестиционных результатов и других факторов, таких как сборы. |
Funds are often selected on the basis of these specified investment aims, their past investment performance, and other factors such as fees. |
Отчеты обновляются на ежедневной основе и содержат краткие резюме того, что произошло, с соответствующими ссылками на обсуждение или результаты, когда это возможно. |
The reports are updated on a daily basis, and provide brief summaries of what happened, with relevant links to discussion or results when possible. |
В результате большинство ветеринаров в настоящее время рекомендуют дегельминтизацию для небольших сильных видов на основе количества фекальных яиц, чтобы свести к минимуму развитие устойчивых популяций паразитов. |
As a result, most veterinarians now recommend deworming for small strongyles based on fecal egg counts to minimize the development of resistant parasite populations. |
Любое переименование должно быть сделано в результате закрытия на основе консенсуса. |
Any renaming should be done as a result of a consensus based closure. |
С изобретением калькуляторов и компьютеров стало легко вычислять рейтинг игроков на основе результатов их игр. |
With the invention of calculators and computers, it has become easy to calculate a rating for players based on the results of their games. |
Новое понимание механизма спуска яичек было выдвинуто на основе концепции мужского окна программирования, полученной в результате исследований на животных. |
New insight into the testicular descent mechanism has been hypothesized by the concept of a male programming window derived from animal studies. |
Япония по-прежнему убеждена в том, что решение на основе сосуществования двух государств, достигнутое в результате искренних переговоров, является единственным способом установления прочного долгосрочного мира. |
Japan remains convinced that a two-State solution achieved through sincere negotiations is the only way to achieve durable long-term peace. |
В таких системах рейтинг строго рассчитывается на основе результатов игры. |
In such systems, a rating is rigorously calculated on the basis of game results. |
Были представлены методики корректировки результатов моделирования по городским районам на основе низкого разрешения, доступных по всей Европе. |
Methodologies to correct over urban areas coarse resolution model results available for the whole of Europe were presented. |
Там разлагаемые пластики на масляной основе могут распадаться на более мелкие фракции, в результате чего они не разлагаются дальше. |
There, degradable plastics that are oil-based may break down into smaller fractions, at which point they do not degrade further. |
Согласно докладу актуария, подготовленному на основе результатов этой оценки, начисленные финансовые обязательства по состоянию на 31 декабря 207 года составили 466 млн. долл. США. |
On the basis of that study, the actuarial report shows that the accrued liability estimate was $466 million as at 31 December 2007. |
Шорт-лист составляется на основе достигнутых и прогнозируемых результатов экзаменов, школьных рекомендаций и, по некоторым предметам, письменных вступительных испытаний или представленных кандидатом письменных работ. |
Shortlisting is based on achieved and predicted exam results, school references, and, in some subjects, written admission tests or candidate-submitted written work. |
Для достижения наилучших результатов в контексте обобщения сложность гипотезы должна соответствовать сложности функции, лежащей в основе данных. |
For the best performance in the context of generalization, the complexity of the hypothesis should match the complexity of the function underlying the data. |
При внешней оценке результаты кластеризации оцениваются на основе данных, которые не использовались для кластеризации, таких как известные метки классов и внешние критерии. |
In external evaluation, clustering results are evaluated based on data that was not used for clustering, such as known class labels and external benchmarks. |
Что касается географических тенденций в области осуществления Конвенции, то на основе имеющихся докладов и результатов обследований на этот счет можно сделать некоторые общие выводы. |
As regards geographical trends in the implementation of the Convention, some general observations can be drawn from existing reports and survey results. |
Такая способность есть результат постепенного процесса приращения, вызревания и обучения на основе опыта. |
This capacity is the result of a gradual and cumulative process, of maturation and learning through experience. |
Причудливые диеты, как правило, не в состоянии устранить причины плохого питания, и поэтому вряд ли изменят лежащее в их основе поведение и долгосрочные результаты. |
Fad diets generally fail to address the causes of poor nutrition habits, and thus are unlikely to change the underlying behavior and the long-term outcomes. |
В результате такой неопределенности с финансовой точки зрения практически невозможно адекватным образом и на систематической основе управлять ресурсами Организации Объединенных Наций. |
Such financial uncertainty makes proper and systematic management of the United Nations almost impossible. |
Вы можете изучать содержимое вложения или характеристики вложенного файла и определять действие, которое будет выполнено, на основе результатов проверки. |
You can examine the content of an attachment or the characteristics of an attached file and define an action to take based on what is found. |
Затем на основе результатов Группа по внутренней ревизии и расследованиям, применяя свой подход к планированию на основе оценки рисков, будет осуществлять последующую деятельность. |
On the basis of the results, the Internal Audit and Investigation Group will then follow up according to its own risk-based planning approach. |
Оператор sort сортирует содержимое переменной типа документа или фрагмента переменной на основе ключевых выражений и помещает результат в другую переменную. |
The sort statement sorts the content of a document-type variable or variable fragment based on key expressions and places the result in another variable. |
На основе результатов моделирования погоды анализ ретрансляции показывает, что шторм быстро усилился в районе Платонгского поля утром 3 ноября. |
Based on weather modelling, the hindcast analysis indicates that the storm rapidly intensified in the vicinity of the Platong field during the morning of 3 November. |
Когда результат кластеризации оценивается на основе данных, которые сами были кластеризованы, это называется внутренней оценкой. |
When a clustering result is evaluated based on the data that was clustered itself, this is called internal evaluation. |
Это потребует создания хорошо продуманных систем информации для нужд отчетности о проделанной работе на основе достигнутых результатов. |
This would require establishment of well-defined information systems to support results-based performance reporting. |
Этот новый цикл был построен на основе учета успешных результатов проведения цикла 2005 года. |
This new round leveraged the successful implementation of the 2005 round. |
Впечатляющий физический ландшафт, лежащий в его основе, возник в результате работы стихий на протяжении тысячелетий, стирающих нижележащие породы. |
The impressive physical landscape which underlies this has resulted from the work of the elements over thousands of years, wearing away the underlying rock. |
Сейчас мы должны обеспечить переход от Рио-де-Жанейро к результатам на основе прагматического поэтапного подхода. |
Now we must go from Rio to results through a pragmatic, step-by-step approach. |
Учитывая важность этого вопроса и проявляемую к нему общую заинтересованность, нам нужно сохранить динамику этого процесса и продвигаться вперед на основе достигнутых Группой результатов. |
Considering the importance of and widely held interest in the subject matter, we should maintain momentum by building upon the Panel's achievement. |
Гражданская администрация была организована иерархическим образом на основе заслуг, с повышениями по службе, основанными на результатах работы. |
The civil administration was organized in a hierarchical manner on the basis of merit, with promotions based on performance. |
Примерно в 40% всех случаев освобождения от ответственности сотрудники правоохранительных органов идентифицировали фактического преступника на основе тех же результатов ДНК-теста, которые привели к освобождению от ответственности. |
In about 40% of all DNA exoneration cases, law enforcement officials identified the actual perpetrator based on the same DNA test results that led to an exoneration. |
Отрегулируйте правила или уровень вероятности на основе результатов, чтобы максимально увеличить количество обнаруженного содержимого и, в то же время, уменьшить количество ложных положительных и негативных результатов. |
Based on the results, adjust the rules, or the confidence level to maximize the detected content while minimizing false positives and negatives. |
Если человек согласен, это действие будет засчитано как установка. На основе этих данных вы сможете измерять результативность и оптимизировать свою рекламу. |
If a person agrees it will be counted as an install, allowing you to measure and optimize your ads based on installs. |
Расчетный средний уровень КЦХП составил 20 ± 30 мкг/кг липидной массы (на основе только положительных результатов) или 12 ± 23 мкг/кг липидов (если предположить, что необнаружение = половине предела обнаружения). |
The estimated mean level of SCCPs was 20 ± 30 µg/kg lipid (based on the positive findings alone) or 12 ± 23 µg/kg lipid (assuming that not detected = half the detection limit). |
Результатом эффективных операций по борьбе с мятежниками на основе сбора разведданных стало сокращение масштабов деятельности на большей части территории. |
Effective, intelligence-driven counter-insurgency operations resulted in reduced activity throughout most of the region. |
В отношении иностранцев нормы международного права и международные конвенции применяются только на основе принципа взаимности . |
The rules of international law and international conventions shall be applicable to aliens only under the condition of reciprocity. |
В настоящее время примерно 60 процентов персонала Департамента находятся в краткосрочных командировках в миссиях, куда они выезжают на регулярной основе. |
Approximately 60 staff members of the Department are currently on temporary mission assignment, with additional movements taking place on a regular basis. |
На основе результатов первого анализа осуществления соглашений ряд делегаций указали на возникающие определенные негативные последствия для развития. |
On the basis of an initial analysis of the application of the agreements, some delegations identified certain adverse effects on development. |
То есть, ты используешь антитела от зомби-крысы для синтезирования лекарства на основе генотерапии. |
So, you'll use antibodies from zombie-rat to synthesize a gene therapy-based cure. |
Тест на болезнь Эддисона всегда дает неопределенный результат. |
The test for Addison's is always inconclusive. |
18 декабря 2007 года детали этого результата были разъяснены и проверены Мартином Кокраном. |
On 18 December 2007 the details of this result were explained and verified by Martin Cochran. |
Дебон и его коллеги обращают эту связь вспять, определяя явный уровень символов как один из нескольких уровней, лежащих в основе данных. |
Debons and colleagues reverse this relationship, identifying an explicit symbol tier as one of several levels underlying data. |
Хотя нет исследований, изучающих диагностическую точность, выражается озабоченность по поводу возможности чрезмерной диагностики на основе широких контрольных списков и моментальных снимков. |
Although there are no studies examining diagnostic accuracy, concern is expressed as to the potential for over-diagnosis based on broad checklists and 'snapshots'. |
В последней роли, например, он иногда используется как часть конвейера для перевода DocBook и других форматов на основе XML в PDF. |
In the latter role, for example, it is sometimes used as part of a pipeline for translating DocBook and other XML-based formats to PDF. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «результат на основе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «результат на основе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: результат, на, основе . Также, к фразе «результат на основе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.