Руководствовались результатами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
руководитель отдела связи - superintendent of communication
руководитель проекта - project Manager
военный руководитель - military leader
сильный руководитель - powerful leader
Команда исполнительного руководства - executive management team
является художественным руководителем - is the artistic director
также руководители - are also the heads
Руководитель офиса - head of the office
Панель руководителей - panel of leaders
перевод руководств - translation of the manuals
наступать в результате - be caused
поглощение в результате переноса заряда - charge transfer absorption
страница с результатами поиска - search results page
результат обследования - survey results
как результат для - as a result for
внереализационный результат - extraordinary profit/loss
Результат этого обзора - outcome of this review
мысль результат - thought to result
отсроченный результат - postponed result
это прежде всего результат - is primarily a result
Кроме того, мы будем представлять ежегодное письмо руководству, в котором будут обобщаться ключевые проблемы, возникающие в результате проводимой нами ежегодной ревизии. |
In addition to this we will provide an annual management letter, summarizing the key issues arising from our annual audit. |
Гаити была первой страной, приобретшей независимость в результате борьбы порабощенных мужчин и женщин под руководством Туссена-Лувертюра. |
Haiti was the first nation to become independent as a result of the struggle of enslaved men and women, led by Toussaint Louverture. |
Процессуальные нормы не были уточнены, и в результате этого суды продолжают руководствоваться инструкциями министерства юстиции. |
Rules of court have not been clarified with the result that the courts continue to act on the instructions of the Ministry of Justice. |
Результаты выборов руководства были объявлены на мероприятии в центре королевы Елизаветы II в Вестминстере 23 июля 2019 года. |
The results of the leadership election were announced at an event in the Queen Elizabeth II Centre in Westminster on 23 July 2019. |
Первые атаки, проведенные под руководством Лемэя, дали неоднозначные результаты. |
The first attacks conducted under LeMay's leadership achieved mixed results. |
Нынешняя резкая перемена, несомненно, является результатом стремления руководства страны не дать мэру сохранить свою должность надолго. |
The change now is undoubtedly the product of the administration’s desire to prevent the mayor from staying much longer on the job. |
Мадеро был избран президентом, но свергнут и убит в результате государственного переворота два года спустя под руководством консервативного генерала Викториано Уэрты. |
Madero was elected president but overthrown and murdered in a coup d'état two years later directed by conservative general Victoriano Huerta. |
По данным проекта йеменские данные, по состоянию на март 2019 года в результате бомбардировок под руководством Саудовской Аравии погибло или было ранено примерно 17 729 гражданских лиц. |
According to the Yemen Data Project, the Saudi-led bombing campaign has killed or injured an estimated 17,729 civilians as of March 2019. |
Его делегация считает, что в результате новой кадровой политики руководства Организации ЮНИДО получит именно такой штат. |
His delegation felt that the new personnel policy pursued by the Organization's management would indeed produce such a staff. |
В результате высшее руководство и FSTQ приобрели 10% и 45% акций канадских вертолетов соответственно, в то время как CHC сохранила 45% акций. |
As a result, senior management and FSTQ acquired 10% and 45% equity interests in Canadian Helicopters, respectively, while CHC retained a 45% equity interest. |
Планируемый результат: Обзорный документ, посвященный эксперименту, осуществляемому под руководством Статистического управления Канады. |
Expected output: Review document of experiment led by Statistics Canada. |
Ваше избирательное и искажающее использование их в качестве руководства приводит к прямо противоположному результату. |
Your selective and distortive use of them in the lead has the effect of suggesting the exact opposite. |
Хотя высшее руководство может иметь представление о желаемом результате, одна из обязанностей персонала заключается в изучении практической реализации этого видения. |
While the top leadership may have a vision of a desired outcome, one of the staff responsibilities is examining the practicality of that vision. |
Этот результат этой дискуссии теперь был включен в качестве политического руководства проекта WikiProject здесь. |
This outcome of this discussion has now been incorporated as a policy guideline of the WikiProject here. |
Эти планы были в значительной степени фантазией, и единственным результатом было углубление разногласий среди роялистского руководства. |
These plans were largely fantasy, and the only result was to deepen divisions among the Royalist leadership. |
В общем случае запланированный простой обычно является результатом какого-либо логического события, инициированного руководством. |
In general, scheduled downtime is usually the result of some logical, management-initiated event. |
Уэдон определяет, что, хотя он дает актерам заметки для руководства, он также стремится успокоить их беспокойство, сообщая причины и результаты сцены. |
Whedon determines that, although giving actors notes for guidance, he also aims to assuage their concerns when communicating the reasons and outcomes of a scene. |
Эта попытка была оставлена в 1990-е годы, в результате чего политическое руководство внутри государства также является лидерами партии. |
The attempt was abandoned in the 1990s with the result that the political leadership within the state are also the leaders of the party. |
Во время его пребывания на этом посту были достигнуты значительные результаты, и сегодня мы пользуемся плодами его прозорливого руководства. |
His presidency witnessed significant achievements and today we are the beneficiaries of his visionary leadership. |
Непосредственным следствием является огромная нагрузка на менеджеров, в результате чего последние имеют меньше времени для руководства и управления персоналом. |
The immediate implication is that managers are under tremendous pressure, leaving them less time to lead and guide staff. |
Таким образом, управление может принимать различные формы, руководствуясь самыми разными мотивами и приводя к самым разным результатам. |
As such, governance may take many forms, driven by many different motivations and with many different results. |
Но преобразить двусторонние отношения в рамках совместной работы по достижению результатов в эпоху перезагрузки помешали не только изменения в расчетах российского руководства. |
BUT IT was not just a change in the Russian leadership’s calculus that prevented the joint work on reset-era deliverables from transforming the relationship. |
Слабая дисциплина – результат плохого руководства, что неудивительно, учитывая репутацию некоторых ответственных лиц. |
Sloppy discipline stems from poor leadership, which is hardly surprising given the character of some in charge here. |
Кейси Виатор увидел фантастические результаты тренировок под руководством Джонса, и Менцер очень заинтересовался этой тренировочной философией. |
Casey Viator saw fantastic results training under the direction of Jones, and Mentzer became very interested in this training philosophy. |
Нынешний ландшафт является результатом проекта 1970-х годов архитекторов под руководством Хосе Эдуардо де Ассиса Лефевра. |
The current landscape is the result of a 1970s project by architects led by José Eduardo de Assis Lefèvre. |
И наоборот, люди с таким стилем руководства также могут наказывать плохую работу или отрицательные результаты, пока проблема не будет исправлена. |
Conversely, people with this leadership style also can punish poor work or negative outcomes, until the problem is corrected. |
В результате руководство радио войны призвало вещателей сосредоточиться на избранных темах. |
As a result, the Radio War Guide urged broadcasters to focus on selected themes. |
В результате смены поколений правящей элиты Эдвард гирек взял на себя руководство партией, и напряженность ослабла. |
In a generational replacement of the ruling elite, Edward Gierek took over the Party leadership and tensions eased. |
В 2009 году Брукингский институт сообщил, что в результате атак беспилотников под руководством США в Пакистане на каждого убитого боевика приходилось десять гражданских лиц. |
In 2009, the Brookings Institution reported that in the US-led drone attacks in Pakistan, ten civilians died for every militant killed. |
Равенство ... нам не дается, но является результатом организации человеческого общества настолько, насколько оно руководствуется принципом справедливости. |
Equality ... is not given us, but is the result of human organization insofar as it is guided by the principle of justice. |
Но в большинстве обстоятельств, если страны Персидского залива будут сами решать свои проблемы, это даст намного лучший результат, чем в случае действий под руководством Америки, особенно если эти действия предусматривают военное вмешательство. |
But in most circumstances Gulf state ownership of their problems — and the solutions — will lead to better outcomes than American-led efforts, particularly military intervention. |
1990 год ознаменовался падением числа посетителей, возможно, в результате напряженности в епархии Рормонда под руководством епископа Иоанна Гийсена. |
1990 saw a dip in numbers of visitors, possibly a result of tensions in the Diocese of Roermond under bishop Joannes Gijsen. |
Коста и Маккрей сообщили в руководстве по ОСЗ результаты исследований, касающихся конвергентной и дискриминантной валидности кадастра. |
Costa and McCrae reported in the NEO manual research findings regarding the convergent and discriminant validity of the inventory. |
Обсуждение может ссылаться на руководство, но консенсус определяет результат-в любом случае, для этой одной страницы. |
The discussion can refer to the guideline, but the consensus determines the result - for that one page anyway. |
В течение периода времени в одно или два десятилетия прошлые показатели акций и облигаций не являются ни надежной гарантией, ни хорошим руководством для будущих результатов. |
At a time horizon of a decade or two, the past performance of stocks and bonds is neither a reliable guarantee nor a good guide to future results. |
Конструктивисты подходят к руководству по-разному в результате их ориентации на передачу. |
Constructivists approach guidance differently as a result of their focus on transfer. |
Ожидается, что в результате сотрудничества будет подготовлено практическое руководство по основам и методике разработки программ. |
Collaboration is expected to yield practical guidance on frameworks and methods for programme development. |
Эти риски являются также результатом неадекватных систем управленческой информации, которые не позволяют анализировать операции на предмет мониторинга и смены руководства. |
They are also the result of inadequate management information systems that do not allow for analysis of transactions for monitoring and change management purposes. |
Фроде Вайеруд описывает процедуру, секретные настройки и результаты, которые были использованы в немецком техническом руководстве 1930 года. |
Frode Weierud provides the procedure, secret settings, and results that were used in a 1930 German technical manual. |
Результаты проведенной УСВН проверки свидетельствовали о том, что эффективному управлению препятствовали частые смены руководства регионального отделения и распыление усилий, направленных на обеспечение контроля. |
The OIOS audit showed that frequent changes in the regional office's top officials and the wide span of control hindered effective management. |
Некоторые представители нацистского руководства были разочарованы результатами референдума. |
Some in the Nazi leadership were disappointed by the results of the referendum. |
И это результат хорошего руководства. |
And that is the result of good leadership. |
Я хотел бы также выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту г-ну Харри Холкери за прекрасные результаты работы, достигнутые под его руководством. |
I should also like to thank your predecessor, Mr. Harri Holkeri, for the excellent work accomplished under his presidency. |
Я в частности сосредоточена на внутренних конфликтах, где руководство обширным интуитивным моральным кодексом в итоге приводит к нелогичному результату. |
I'm particularly focused on internal conflicts where strategising round a largely intuitive moral code appears to create a counter-intuitive result. |
Попытка продать 51% авиакомпании той весной провалилась, и в результате руководство приняло решение добровольно прекратить все полетные операции. |
An effort to sell 51% of the airline that Spring had failed, and as a result management decided to voluntarily cease all flight operations. |
Моя делегация убеждена в том, что под умелым руководством министра Карела де Гухта Совет добьется хороших результатов. |
My delegation is certain that, under the able stewardship of Minister Karel Gucht, the Council will arrive at a successful outcome. |
Стал в результате обращать слишком много внимания на то, что слышал от высшего руководства фирмы, не проводя достаточной проверки путем выяснения мнений работников нижних уровней организации и потребителей. |
I began paying too much attention to what I was hearing from top management and not doing sufficient checking with people at lower levels and with customers. |
Results should be written into this guideline. |
|
Взаимная обратная связь обеспечивает взаимную подотчетность, которая может дать лучшие результаты, чем подотчетность руководству. |
Peer feedback ensures peer accountability, which may yield better results than accountability to management. |
Новейшие карты и информация, полученная в результате использования архивных и новых изображений, направлялись руководству спасательных операций сразу же по их получению. |
Up-to-date maps and information obtained from archived and newly acquired images were forwarded to the rescue authorities as soon as they were available. |
Он не будет исполнительным органом и не будет вовлечен в повседневное руководство работой или заниматься методологическими вопросами. |
It will not be an executive body and will not be involved in day-to-day management or with methodological issues. |
Прочтите руководство по составлению отчетов об ошибках и отошлите соответствующий отчет нам. |
Read the bug reporting guidelines and send us a proper bug report. |
Значит, вы отрицаете, что вели переговоры от имени оппозиции с представителями мирового капитализма, имея целью свержение существующего руководства в стране? |
So you deny having negotiated with representatives of a foreign Power on behalf of the opposition, in order to overthrow the present regime with their help? |
Моя работа - информировать руководство армии, чтобы пресекать разного рода беспорядки, вроде тех, что были этой весной. |
It's my joob as head oof Army lnfoormatioon too prevent the soort oof civil unrest that happened last spring from happening again. |
Руководство госпиталя просит помочь установить местонахождение человека, который сегодня днем сбежал из госпиталя Святого Павла. |
Hospital officials are asking for your help in locating this man, who wandered away from St. Paul's Hospital this afternoon. |
Позже в том же году смена руководства на Сару Стеннетт и Надю Хан из Crown Music позволила провести переговоры о сделке с лейблом. |
Later in the year a change in management to Sarah Stennett and Nadia Khan of Crown Music allowed record deal negotiations to take place. |
В зависимости от вашей точки зрения, это либо мистификация, используемая для клеветы на будущего президента, либо заслуживающее доверия руководство к утверждениям о причастности Трампа к России. |
Depending on your perspective, it's either a hoax used to defame a future president or a credible guide to allegations about Trump's involvement with Russia. |
Этот стиль руководства, известный как ручного типа, содержит ... |
This style guide, known as the Manual of Style, contains ... |
Поэтому я изменил его на тактический провал британцев, спорный стратегический результат. |
So I've modified it to Tactical British failure, debatable strategic outcome. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «руководствовались результатами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «руководствовались результатами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: руководствовались, результатами . Также, к фразе «руководствовались результатами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.