Сам себе хозяин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сам себе хозяин - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
own master
Translate
сам себе хозяин -

- сам [имя существительное]

местоимение: himself, itself, myself, self, yourself, alone, oneself, thyself

наречие: personally

- себе [частица]

местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself

- хозяин [имя существительное]

имя существительное: host, owner, proprietor, master, boss, manager, wallah, baas, sahib, governor

словосочетание: big noise



Как ты справедливо заметил,- ответил он,- мои денежные дела не имеют к тебе никакого касательства - я сам себе хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you justly remark, he answered, my money matters have nothing to do with you and I am my own master.

На своей печи каждый сам себе хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are your own master on your own stove.

Но вы же сами себе хозяин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're your own master, aren't you?

На своей печи каждый сам себе хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One is one's own master on one's own stove.

А я покупаю лавочку старика Кросби - и сам себе хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll buy out old Crosby and run the store myself.

Не знаю, он сам себе хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, he's a law unto himself.

Согласно легенде, их хозяин, Чардли, любил Миззи, поэтому, желая заполучить ее себе, он устроил так, что ее любовника танки продали в другое поместье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to legend, their master, Chardley, liked Mizzy; so, in a bid to have her for himself, he arranged for her lover, Tunkey, to be sold to another estate.

Ты в конце концов сам себе хозяин, я не имею на тебя никаких прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, you're your own master and I have no claims upon you.

Нам нужен кто-то, чьи поступки более подобают монарху, кто-то, кто сам себе хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need someone whose behaviour is more suited to a King, someone who is his own man.

Теперь, когда мой отец скончался и я сам себе хозяин, я недолго пробуду в Мортоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall not stay long at Morton, now that my father is dead, and that I am my own master.

Я всегда был сам себе хозяин... во всяком случае, до встречи с Дорианом Греем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have always been my own master; had at least always been so, till I met Dorian Gray.

Хозяин никогда не должен подавать алкоголь самому себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A host should never serve alcohol to themselves.

Я часто думал о первом шаге. Решил, что я бессилен перед алкоголем, ...что сам себе не хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been thinking a lot about the first step-... that I came to believe I was powerless over alcohol... and that my life had become unmanageable.

Даже Роберт Тимминс сам себе хозяин и мастер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even Robert Timmins is his own master and an artist.

Ложитесь на мою кровать,-любезно предложил ему хозяин,- а я постелю себе на полу лошадиную шкуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may take my bedstead, said his courteous host; I can lay myself on a skin along the floor.

Я вовсе не обязан выполнять какую-либо работу, если они этого не хотят. ИА не подлежит никакому контролю / надзору со стороны локатора; он сам себе хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

IAs not obliged to do any work at all if they don't want to. IA not subject to any control/supervision of the locator; he is his own master.

Она постаралась дать ему понять, что не имеет никаких притязаний, он сам себе хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was careful to make it plain to him that she laid no claims on him and that he was free to do whatever he liked.

В последнее время Саймон сам себе хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simon's a law unto himself these days.

Ты сам себе хозяин, и тебе не надо ни с кем советоваться и обращать внимание, кто что о тебе скажет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're entirely your own master, and you don't have to consult anybody or mind what they say.

Хозяин замка Хундермюлен, где жил Хайнцельман, однажды ночью убедил кобольда позволить ему прикоснуться к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The master of Hundermühlen Castle, where Heinzelmann lived, convinced the kobold to let him touch him one night.

— Легко вам рассуждать, вы всю жизнь сами себе хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's easily said, and easily felt by you, who have always been your own master.

Когда начался новый сезон охоты, хозяин нашёл его и взял к себе обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the hunting season started again... his owner found him and took him back.

Хотел бы я приписать идею себе, но таково наше общество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could take credit, but this is society.

Они забывают, что попавший в капкан зверь может отгрызть себе лапу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They forget that a trapped animal will gnaw off a leg.

Боюсь, не могу позволить себе платить столь непомерные цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid I can't possibly afford your exorbitant prices.

Он ухватился за шест, притянул его к себе и окликнул Моната.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seized it and called out that he was to be pulled in.

До начала космической эры никто не мог себе вообразить, что может существовать такой мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before the dawn of the Space Age, no one had ever imagined that such a world existed.

Нинхурзаг никогда не думала о себе как об актрисе, но сейчас ей приходилось играть роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ninhursag had never considered herself an actress, but perhaps she was one now.

Я полностью отдаю себе отчет, что это было неправильное решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm perfectly aware that this was the wrong attitude for me to take.

Нес ли в себе тот сперматозоид будущий дар воображения и писательского таланта?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had any of the sperm had the potentiality for his imagination and writing talent?

Я старалась делать всё так, как просил Эдуард и расположить их к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to do what Edward asked and make them all my friends.

Ничего себе - срезал уголок, Энакин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was some short cut, Anakin.

Я пытался как-то расположить его к себе, но, кажется, только расстроил еще больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to reach out to him, make a connection.

Они не могут позволить себе роскошь направить финансовые стимулирующие пакеты или спасительные меры для промышленности, чтобы амортизировать шок, который нанес экономический кризис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do not have the luxury of cobbling together fiscal-stimulus packages or rescuing ailing industries in order to cushion the shock brought about by the economic crisis.

Чтобы сделать это с выгодой, они не могут позволить себе поддаться патриотическому порыву или сентиментальным чувствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To do this profitably, they cannot afford to let patriotism or sentiment interfere.

Рыбная промышленность сама по себе не в состоянии развернуть назад тенденцию опускания рыболовства, несмотря на аргументы комментаторов, которые всегда все знают лучше всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fishing industry is, on its own, incapable of reversing the fishing down trend, notwithstanding arguments by commentators who should know better.

Ни один из этих факторов сам по себе не указывает на точность прогноза Geopolitical Futures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of these data points by themselves indicate that GPF’s forecast has been confirmed.

«Я сказал себе: Это уже не учения, теперь все по-настоящему».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I told myself, ‘This isn’t practice anymore, this is for real.’ ”

ФИФА отчаянно нуждается в восстановлении доверия общественности к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FIFA desperately needs to restore its public credibility.

Легко можно себе представить, как Путин задает следующий вопрос: если бы «русский Сноуден» появился в аэропорту имени Джона Кеннеди, экстрадировали бы его американцы без промедлений обратно в Россию, или вручили бы ему некую награду свободы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One can easily imagine Putin asking whether, if a Russian Snowden turned up at JFK, he or she would be immediately extradited to Moscow — or awarded some freedom prize instead.

Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should have been clear to them that a violent crackdown was inevitable.

А наш хозяин еще и дома не ночует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Monsieur does not sleep in the house, to boot.

Джейкоб был в городе вчера, пополнял запасы, местный хозяин гостиницы сказал ему, что ожидается важный немецкий инженер, чтобы переоборудовать местный автозавод под производство танков для Фюрера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jacob was in town yesterday, supply run, local hotelier tells him there's a big Boche engineer coming in, refitting the local auto plant to make tanks for the Fuhrer.

Его вдове предложили продать участок, хозяин гостиницы, что сидит в углу за столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His widow's had an offer on his claim from that innkeeper sitting in the corner.

Какой там хозяин! - возразила жена Дональда, сразу вспылив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Patron! said Donald's wife with quick indignation.

Хозяин был центром всей группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gathering of men surrounded the proprietor.

Когда хозяин пойдёт выбрасывать мусор, не двигайся, понял?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the shopkeeper comes out to throw out the garbage, don't move Ok?

Хозяин потрогал его за шею, погладил по спине и сказал: - Ты чудак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The master touched him on the neck, stroked his back, and said: You are a queer chap.

Надо будет переменить квартиру, а то - чорт знает что! - говорил хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall have to change our quarters, or the devil knows what will become of us, said the master.

Скарлетт считала, что Ретт, как хозяин дома, должен быть требовательнее к Мамушке, но Ретт лишь смеялся и говорил, что настоящий хозяин в доме - Мамушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett felt that Rhett should be firm with Mammy, as became the head of the house, but Rhett only laughed and said that Mammy was the real head of the house.

Ты хозяин Каса-дель-Корво, я знаю это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are master of Casa del Corvo. I know it.

Значит, хозяин положения - он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he was master of the situation.

Я Палос, хозяин Бычьего суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am Palos, Master of the Bull Court.

Кто здесь хозяин? И что такое этот дом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who is the master of it? and what is it?

Я новый хозяин этой гамбо-лачуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am the new owner of this gumbo shack.

Честно говоря, я тоже от них не в восторге. Я не сбривал эти чертовьi усьi только, чтобьi показать, кто здесь хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not that keen on it, either. I only kept the bally thing to show who's master.

Часто хозяин подходил к знакомым гостям и садился вместе с ними за стол, причем осушалось известное количество пунша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often the master of the shop joined some customer of his acquaintance and sat beside him at the table, when a certain amount of punch would be consumed.

Но вы знали, что в любое время можете пройти сквозь охрану, когда хозяин здания - ваш партнер по гольфу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you knew you could stroll past security any time you wanted with your golf buddy, - the building's owner.

В первый раз она осознала, что продолжает дышать только благодаря кому-то, что у нее есть хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the first time, she realized that she continues to breathe because someone else allowed it, that she had a master.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сам себе хозяин». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сам себе хозяин» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сам, себе, хозяин . Также, к фразе «сам себе хозяин» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information