Святей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Святей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
святей -


Его святейшество был предан церкви, как ни один из живущих на земле людей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Holiness was as devout a man as ever lived!

Дорогу Его Святейшеству Папе Римскому!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make way for His Holiness, the Pope of Rome!

Его святейшество полагает, что не должно быть ни малейших трений между церковью и светскими властями Италии, в этом он непреклонен и, как всегда, прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Holy Father is adamant that there be no fracture between the Church and the secular government of Italy, and he is right in this as in all things.

Меня ожидает кардинальский сан, и далее мне предстоит служить в Риме, непосредственно при его святейшестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There I am to be blessed with the biretta of a cardinal, and continue my work in Rome under the direct supervision of His Holiness.

Почетные титулы и дворянские титулы обычно пишутся с большой буквы, например, Ее Величество, Его Святейшество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honorifics and styles of nobility should normally be capitalized, e.g., Her Majesty, His Holiness.

Само Ваше присутствие здесь, Ваше Святейшество, заверяет нас в этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your very presence here, Your Holiness, attests that you have not.

Ваше святейшество, бог-лис Тойокава Инари из Микавы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Holiness, foxgod Toy, okawa Inari from Mikawa

Но в тот день, когда святейшие сотворили чудо для человека из ФБР родился белый буйвол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But on this day when the Holy People had given the FBI man a miracle ,... _.a white buffalo was born.

Продолжайте сопротивляться, и Его Святейшество расплавит ваш металлический окуляр и выльет его на ваши яички посреди Навонской площади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Resist further, and His Holiness will have that metal eyepiece of yours melted down and poured over your testicles in the middle of the Piazza Navona.

Его преданные, а также большая часть западного мира, часто называют Его Святейшеством Далай-ламой, стиль, используемый на веб-сайте Далай-ламы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His devotees, as well as much of the Western world, often call him His Holiness the Dalai Lama, the style employed on the Dalai Lama's website.

Его святейшество попросил меня передать вам это, - сказал Шартран и вручил ему пакет с папской печатью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Holiness asked me to give this to you, Chartrand said, handing over an envelope sealed with the Vatican signet.

В соответствии с Венской конвенцией от 18 апреля 1961 года Святейший Престол также получил дипломатический иммунитет от своих иностранных послов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During 18 April 1961 Vienna Convention, the Holy See was granted diplomatic immunity to its foreign ambassadors as well.

16 сентября 1966 года Его Святейшество Свами Анандашрам скончался в храме Шри Читрапур Матх в Маллешвараме, Бангалор, вместе со своим шишьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 16 September 1966 His Holiness Swami Ānandāshram died at the Shri Chitrapur Math in Malleshwaram, Bangalore with his shishya by his side.

На Святейшем престоле есть в общей сложности 50 Божественных глаз пяти различных форм; каждый несет различное значение, связанное с различными духовными аспектами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the Holy See, there are in total 50 Divine Eyes of five different shapes; each carrying a different meaning related to various spiritual aspects.

Ваше Святейшество, всего парой слов вы только что сравняли с землей три четверти моей литературной продукции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Holiness, with a few words you have just razed to the ground three quarters of my literary production.

Если Его Святейшество будет отсиживаться в подполье, будет становиться всё труднее вселять мужество в других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If His Holiness remains in hiding, he will find it increasingly difficult to sell courage to others.

Превосходная идея, Ваше Святейшество, и абсолютно понятная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An admirable idea, Your Holiness, and completely understandable.

И возможно есть способ, если евреи в Риме могли быть уверены в благосклонности в Вашего Святейшества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There may be a way if the Jews in Rome could be assured of His Holiness's favour.

Конечно, есть прецеденты свержения папы римского, Ваше Святейшество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are precedents, of course, Your Highness, for the deposition of the Pope of Rome.

Веревкой с узлами, Ваше Святейшество?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With knotted cord, Your Holiness?

Как и приличествует при вашем обете послушания, Его Святейшество желал бы вашего переезда в Рим, для дальнейшей беседы по этому вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As befits your vows of obedience, his Holiness would have you journey to Rome to discourse further with him on this matter.

Папа Павел VI причислил его к лику святых в конце 1963 года после признания Его Святейшества, а также подтверждения двух чудес, приписываемых его заступничеству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pope Paul VI beatified him in late 1963 after the recognition of his holiness as well as the confirmation of two miracles attributed to his intercession.

Я склоняюсь перед мудростью вашего святейшества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bow to the wisdom of Your High Holiness.

Разве вы не слыхали, что полгода тому назад французского поверенного в делах при святейшем престоле ограбили в пятистах шагах от Веллетри?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has not your excellency heard that the French charge d'affaires was robbed six months ago within five hundred paces of Velletri?

Его святейшество ждет, что вы будете верны своему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Eminence is waiting to hear you hold to yours.

Если Ваше Святейшество не предпримет крестовый поход против турок, то, я боюсь, что да.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the absence of your Holiness's Great Turkish crusade, I'm afraid it must, yes.

Самым влиятельным советником царя был Константин Победоносцев, воспитатель Александра III и его сына Николая, обер-прокурор Святейшего Синода с 1880 по 1895 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tsar's most influential adviser was Konstantin Pobedonostsev, tutor to Alexander III and his son Nicholas, and procurator of the Holy Synod from 1880 to 1895.

Святейший Престол отмечает некоторую активизацию усилий, которая происходит в последнее время в решении проблемы стрелкового оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Holy See notes another recent gain in the new momentum given to the issue of small arms.

Она двадцать лет спала в гробу с разрешения святейшего отца нашего папы Пия Седьмого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She slept in her coffin for twenty years, by express permission of our Holy Father, Pius VII.-

Никто ничего не видел и не слышал, но я должен согласиться с Его Святейшеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one was seen or heard, yet I must concur with His Holiness.

Они взяли у нее интервью и посвятили ей 20 страниц в своей книге 1996 года Его Святейшество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They interviewed her and dedicated 20 pages to her in their 1996 book His Holiness.

Я обговорил вопрос о союзе с Его Святейшеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have broached the matter of a league with His Holiness.

Ваше Святейшество, наш Господь жил в крайностях вот и я уверен, что он требует от меня того же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Holiness, our Lord lived in extremity... and so I believe he demands me to do.

- Куда ни ступишь, всюду геометрия безбожника или Отче наш его святейшества папы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see no halting-place between the unbeliever's arithmetic and the papal Pater noster.

Его Святейшество попытался обжаловать постановление, в котором говорилось, что речь идет о религиозной доктрине, по которой суд не может вынести решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Holiness sought to appeal an order stating that the subject-matter was a matter of religious doctrine on which the court could not rule.

У нас нет армии, нет солдат, репрессии последуют немедленно, и его святейшество Папу отправят в Берлин, а как раз этого он и опасается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have no armies, no soldiers. Reprisal would be immediate, and the Holy Father would be sent to Berlin, which is what he fears.

Ну, вы знаете... Этот, эм, святейший из всех дней настаёт, э, мы ценим... наших возлюбленных и, эм, противостоим... искушениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you know, uh... that, uh, this holiest of days is about, uh, appreciating... our loved ones and, uh, resisting... temptation.

Ральф, вы не принадлежите к ордену иезуитов, но вы находитесь здесь, в Ватикане, только потому, что лично поклялись в верности его святейшеству Папе Римскому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ralph, you are not a member of the Society of Jesus, but you are here only because you have taken a personal oath of allegiance to the Holy Father.

Его Святейшество наслышаны о вашем ревностном служении Богу, которое он приветствует, и заинтригован вашими утверждениями, будто ваши откровения исходят напрямую от самого Господа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Holiness hears you are a zealous worker in God's service, at which he rejoices, and is intrigued to hear that you proclaim your prophecies proceed directly from God.

В знак благодарности от его святейшества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A token of thanks from His Holiness.

От имени его покойного святейшества я прошу вас действовать так, как вы призваны действовать... С верой в сердце и стремлением к достижению желанной цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ask, in the name of his late Holiness, that you proceed as you must... with faith and purpose.

Кто бы меня ни спрашивал, кроме его святейшества, я занят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are not to be disturbed unless it is the Holy Father.

Его Святейшество думает, и я согласен с этим, что его брат стоит за этим. Совместно с сыновьями Митры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Holiness believes, and I concur, that his brother is behind this in concert with the Sons of Mithras.

Ваше Святейшество, Сестра Биче довольно... старомодна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Holiness, Sister Bice is rather... quaint.

Мои борцы с преступностью, мне жаль отвлекать вас в этот святейший из святых вечеров, но творятся ужасные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, my fighters of crime, I hate to call us all in on this Eve of all Hallows Eves, but there are wicked things afoot.

И далее, если мы можем чем-то угодить Вашему Святейшеству, скажите мне и то, что я готов повиноваться в соответствии с моим талантом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And further, if we can please your Holiness something, tell me and that I am willing to obey in accordance with my talent.

Да будет благословен господь, и хвала его святейшеству папе! - произнес он громко и отчетливо. - Один из осужденных помилован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heaven be praised, and his holiness also, said he in a loud voice; here is a pardon for one of the prisoners!

В настоящее время только иракские миссии в Италии и Святейший Престол имеют общие помещения; однако назначаются два посла, по одному в каждую страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only effect writeup deletion has on the author's account is that the five XP granted for creating the writeup is removed.

Так это Его Святейшество предложил купить следующий раунд, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well His Holiness offered to buy the next round, has he?

А его святейшество уже знает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Holy Father, does he know?

Камерарий объявил страшную новость: его святейшество скончался от кровоизлияния в мозг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He announced the terrible news-His Holiness was dead of a stroke.

Ваше Святейшество, я изъял каждую унцию серы на этой земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Holiness, I have commandeered every ounce of sulphur in this land.

Да и как мог его святейшество рассчитывать на то, что камерарий как ни в чем не бывало сможет теперь выносить его общество?!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could His Holiness expect him to endure any more? Oh, the wretched depravity of it!

Его величество надеется, что ваше святейшество, рассмотрев все юридические факты, которые мы привезли с собой, напишет королеве и добьется ее согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His majesty hopes that, when your highness has taken cognisance of the legal arguments we have brought with us, you will write to the queen to urge her compliance.

От имени Тибетского правительства мы просим Ваше Святейшество, Далай-ламу четырнадцатого,.. ...быть духовным и светским вождём Тибетского народа!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the government of Tibet... to Your Holin ess, the fourteenth Dalai Lama... we ask you to rule your people... as the spiritual and temporal leader of Tibet.

Он станет податливым в её мягких руках, Ваше Святейшество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will be putty in her soft hands, Your Holiness.

Буду рад вам услужить, Ваше Святейшество!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm proud to be of service, Your Holiness.

Святейший Синод заменил Патриаршую должность десятью, а затем двенадцатью священнослужителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Holy Synod replaced the job of the patriarch with ten, and later twelve, clerics.



0You have only looked at
% of the information