Скарлетт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Скарлетт - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Scarlett
Translate
скарлетт -

имбирь, кеннеди, канди, кенди


Но мы, Скарлетт и я, никак не можем вернуться сейчас домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Scarlett and I just can't come home now.

Несмотря на постигший ее тяжелый удар, Скарлетт приходила в ужас при одной мысли о том, что встретится с ним, когда под сердцем у нее - чужое дитя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in her heartbreak, she shrank from the thought of facing him when she was carrying another man's child.

Скарлетт смутно припомнила двух вышеназванных дам: они приезжали на ее свадьбу из Атланты... Кажется, это закадычные подруги мисс Питтипэт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett vaguely remembered two ladies of those names who came from Atlanta to Tara to attend her wedding and she remembered that they were Miss Pittypat's best friends.

К Скарлетт же обратиться с таким вопросом миссис Мерриуэзер при всей своей отваге не посмела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not even Mrs. Merriwether, doughty soul that she was, dared to approach Scarlett on the subject.

Видя, как прибыль утекает из рук Хью, Скарлетт так и кипела - от собственного бессилия и от его глупости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing the profits slip from Hugh's fingers, Scarlett became frenzied at her impotence and his stupidity.

Послушайте, бабуля, - вмешалась миссис Тарлтон, - не надо говорить об этом со Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look here, Grandma, interrupted Mrs. Tarleton, you ought not to talk to Scarlett like that.

Скарлетт, открыв, что она беременна, рыдала от отчаяния и призывала к себе смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett had wept with despair at the knowledge that she was pregnant and wished that she were dead.

Снова послышался звук рассыпающегося под копытами гравия, и Скарлетт увидела всадника, скакавшего по лужайке к группе развалившихся в креслах под деревьями мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gravel flew again and across her vision a man on horseback galloped over the green lawn toward the lazy group under the trees.

Да как они смеют подтрунивать над ней, Скарлетт О'Харра, владелицей Тары! Как они смеют скалить зубы, черные обезьяны!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dared they laugh, the black apes! How dared they grin at her, Scarlett O'Hara of Tara!

Вы сполна расплатитесь со мной, если я буду знать, что Скарлетт больше не изнуряет себя, ездя на свои лесопилки, которые ведь так далеко от города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will repay me enough to know that Scarlett will not be exhausting herself driving miles to the mills every day.

Боже милостивый, опять этот несносный человек, этот Батлер! - с раздражением подумала Скарлетт, узнав глуховатый голос и манерную медлительную речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, my God, it's that hateful Butler man! thought Scarlett, at first annoyed.

Скарлетт обернула блестящую шелковую ленту вокруг его тонкой талии поверх кожаного ремня и завязала узлом любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wrapped the bright lengths about his slender waist, above his belt, and tied the ends in a lover's knot.

Когда Скарлетт вернулась из Тары, нездоровая бледность исчезла с ее лица, а щеки округлились и были розовые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Scarlett came back from Tara, the unhealthy pallor had gone from her face and her cheeks were rounded and faintly pink.

Зачем она, Скарлетт О'Хара, первая красавица графства, гордость Тары, всеми лелеемая и оберегаемая, тащится по этой пыльной дороге чуть ли не босиком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why was Scarlett O'Hara, the belle of the County, the sheltered pride of Tara, tramping down this rough road almost barefoot?

Порк поставил свечу на подставку и подошел к Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pork placed the candle on the candle stand and came to her side.

А ну-ка, Мамушка, бегом на чердак, принеси мне оттуда ящик с выкройками! - крикнула Скарлетт, подскочив к Мамушке и подталкивая ее к двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scoot up to the attic and get my box of dress patterns, Mammy, she cried, giving her a slight shove.

Все полюбили ее жизнерадостную и прекрасную героиню Скарлетт О'Хара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone loved her high-spirited and beautiful heroine, Scarlett O'Hara.

Тогда, значит, вы считаете, что все мои деньги -грязные? - воскликнула Скарлетт, начиная злиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, you must think all my money is tainted, cried Scarlett beginning to be angry.

Что это были за дела, Скарлетт не знала и не трудилась узнавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just what the business was, Scarlett did not know and did not trouble to learn.

Когда с завтраком было покончено, Скарлетт отправила его во двор играть и с облегчением проследила за тем, как он проковылял по примятой траве к своему игрушечному домику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he had finished she sent him off to the back yard to play and watched him toddle across the straggling grass to his playhouse with great relief.

Охотно, - сказала Скарлетт и вдруг лукаво улыбнулась, и он улыбнулся ей в ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With pleasure, said Scarlett, her mouth suddenly twisting into a grin, and he smiled back.

А это, - сказала несколько ошарашенная Скарлетт, - это уж мое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That, said Scarlett, taken aback, is my own business.

И Скарлетт останется со мной, я ее не отпущу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm not going to let Scarlett leave me, either.

Скарлетт наклонилась, ухватилась за обутые в сапоги ноги убитого и потянула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett bent over, caught the dead man by his boots and tugged.

Это твой обед, Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's your lunch, Scarlett.

Нет, - с сожалением отозвалась Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, said Scarlett, regretfully.

Скарлетт была озадачена и чувствовала себя немного пристыженной - как всегда, когда люди приписывали ей помыслы и чувства, которых она не разделяла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She felt puzzled and a little ashamed, as always when people attributed to her emotions and motives they possessed and thought she shared.

Он слегка вывернул ей руку, и, вскрикнув от боли, Скарлетт поспешила сесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gave it a slight wrench and she hastily sat down with a little cry of pain.

Скарлетт встала, вышла на веранду и в нетерпеливом ожидании стала вглядываться в даль, но дом Мидов не был виден из-за деревьев за изгибом улицы, а улица была пустынна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rose and went out onto the front porch and looked for them impatiently, but the Meade house was around a shady bend in the street and she could see no one.

Чувствуя, как колотится у нее сердце, Скарлетт поспешила вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her heart in her throat, she went swiftly down the stairs.

Скарлетт, ты только что получила контракт на сольную запись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Bucky) Scarlett, you just got yourself a record deal. (Screams)

А в отеле Нейшнл нашло себе пристанище немало пришлых, которые, как и Ретт со Скарлетт, жили там в ожидании, пока будут выстроены их дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were many new people staying at the National Hotel who, like Rhett and Scarlett, were waiting for their houses to be completed.

Скарлетт кивнула и нерешительно пошла к нему, не зная, как действовать и что говорить при виде этого нового выражения на его лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She nodded and advanced hesitantly toward him, uncertainty taking form in her mind at this new expression on his face.

Точно я виновата в том, что случилось, -возмущенно подумала Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As though she thought I was to blame for what happened, Scarlett thought indignantly.

Да бросьте вы эти проклятые цифры, Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave those damned figures alone, Scarlett.

Если Скарлетт обзаведется малышом, она полюбит его и охотно будет сидеть дома и возиться с ним, как все другие женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Scarlett had a baby, she would love it and be content to stay home and tend it like other women.

Вы знаете, что это нисколько не волнует Димити, - сказала Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know that wouldn't bother Dimity, said Scarlett.

Скарлетт тотчас ринулась защищать Эшли от него самого - тем более что в ее мозгу предательски возникли слова Ретта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett went quickly to defend him from himself, more quickly because treacherously there rose to her mind Rhett's words on this same subject.

Убедившись, что Мелани уже улеглась в постель вместе с Милочкой и Хэтти Тарлтон, Скарлетт выскользнула из спальни и стала спускаться в холл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett had made certain that Melanie was lying down on the bed with Honey and Hetty Tarleton before she slipped into the hall and started down the stairs.

Однако у Скарлетт возникло чувство, что Уиллу все известно про нее и Эшли, что он все понимает и не порицает, но и не одобряет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had the old feeling that Will knew all about her and Ashley, understood all and did not either censure or approve.

Для Скарлетт мать была воплощением правды, справедливости, нежности, любви и глубочайшей мудрости. И она была настоящая леди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew that her mother was the embodiment of justice, truth, loving tenderness and profound wisdom-a great lady.

Скарлетт считала, что Ретт, как хозяин дома, должен быть требовательнее к Мамушке, но Ретт лишь смеялся и говорил, что настоящий хозяин в доме - Мамушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett felt that Rhett should be firm with Mammy, as became the head of the house, but Rhett only laughed and said that Mammy was the real head of the house.

Радостное возбуждение, исходившее от Скарлетт, овладело всеми, - возбуждение, природу которого никто из них не мог бы объяснить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A feeling of pleasurable excitement which seemed to emanate from Scarlett was on them all, an excitement they could not understand.

Скарлетт с отчаянием и мольбой посмотрела на Мелани. Беспомощно теребя в руках платочек, Мелани покорно вышла из комнаты и тихонько притворила за собой дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett cast a despairing glance at Melly, who twisted her handkerchief helplessly and went out, softly pulling the sliding doors together.

Здесь не понимают, как обстоит дело на фронте, но многие наши солдаты уже сейчас без сапог, Скарлетт, а зимой снег в Виргинии глубок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can't realize how things stand with us, but-Scarlett, some of my men are barefooted now and the snow is deep in Virginia.

Скарлетт почувствовала, как мужество и уверенность в своих силах покидают ее, ибо она поняла, что этот клинок, сверкавший между нею и миром, сейчас навеки вкладывается в ножны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett felt her courage and self-confidence ooze from her as she realized that the sword which had flashed between her and the world was sheathed forever.

Дядя был доверенным лицом и вел дела не только тети Питти и Мелани, но ведал и той частью имущества, которая досталась Скарлетт в наследство от Чарльза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was trustee, not only of Pitty's and Melanie's estates, but also of that left Scarlett by Charles.

Все рассмеялись, и Скарлетт быстрым взглядом окинула комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They all laughed and, as they did, Scarlett looked quickly about her.

Это беспокоило Скарлетт поначалу, ибо ей все еще хотелось во всем походить на мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This had worried Scarlett at first, for she still wanted to be like her mother in every respect.

Сережки приятно звякнули - это очень понравилось Скарлетт, и она решила почаще вскидывать голову, когда будет с Реттом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They made pleasant clicking noises which were very satisfactory and she thought that she must remember to toss her head frequently when with Rhett.

Ее угрюмость не укрылась от Мелани но, приписав ее скорби о покойном муже, она не пыталась развлечь Скарлетт беседой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Melanie sensed her moodiness but, crediting it to longing for Charlie, did not try to engage her in conversation.

И когда Скарлетт с горячим кирпичом, завернутым во фланелевую тряпицу, взлетела по лестнице, она увидела, что Ретт Батлер тихонько поглаживает руку Мелани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Scarlett, flying up the stairs with a hot brick wrapped in flannel, found Rhett patting her hand.

Она не умрет, мисс Скарлетт, не бойтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She ain' gwine die, Miss Scarlett. Doan you fret yo'seff.

Мы, поженимся сейчас, мисс Скарлетт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will marry me soon, Miss Scarlett?

Да, приносишь, - сказала Скарлетт, но при этом по телу ее пробежала дрожь, словно на нее повеяло могильным холодом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, you are, said Scarlett, but a shiver went over her, like a goose walking across her grave.

Скарлетт вошла в спальню и присела на залитую нестерпимо ярким солнцем постель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She entered the room and sat down on the bed that was glaring with harsh sunshine.

Надо, пожалуй, спуститься вниз, - подумала Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose I must go down, thought Scarlett.

Фрэнк терпеливо принялся ей объяснять, но у Скарлетт в голове не укладывалось, как с помощью выборов можно избежать беды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frank went on to explain in his patient manner, but the idea that ballots could cure the trouble was too complicated for her to follow.



0You have only looked at
% of the information