Среднесрочные риски - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
среднесрочное обязательство - medium-term liability
среднесрочный - medium-term
для краткосрочной и среднесрочной перспективы - for the short and medium term
для среднесрочного обзора - for the mid-term review
Среднесрочный всеобъемлющий глобальный - midterm comprehensive global
среднесрочный обзор - a mid-term review
мы поддерживаем среднесрочную отрицательные - we maintain a medium-term negative
программы среднесрочного плана - programmes of the medium-term plan
Стратегические среднесрочные цели - strategic medium-term goals
Структура среднесрочного плана - structure of the medium-term plan
серьезные риски - serious risks
Геополитические риски - geo-political risks
готовы взять на себя риски - willing to take risks
Есть риски, связанные с - there are risks associated with
риски розы - risks rose
спада риски - downturn risks
Основные риски для бизнеса - key business risks
по правилам риски - at risk rules
уникальные риски - unique risks
риски, которые возникают - risks that arise
Синонимы к риски: риск, рискованное предприятие, опасность
Среднесрочные и долгосрочные риски для сельского хозяйства в таком сценарии варьируются от возможного сокращения водных ресурсов до вторжения соленой воды в прибрежные районы. |
The medium to long-term risks to agriculture in such a scenario range from an eventual decline in water resources, to the intrusion of salt-water in coastal areas. |
Однако риски, которые якобы были приняты, заставляют меня пересмотреть свой выбор. |
However, the risks that have been allegedly taken force me to reconsider my choice. |
Существуют также другие возможные риски, как например инфекция, сгустки крови, для отслеживания которых мы как раз и держим доноров под наблюдением, прежде чем выписать их. |
And there are other potential risks as well- infection, blood clots, to name two- which is why we keep donors under observation before being released. |
Ты знал возможные его варианты, ответственность, риски и губительные последствия бездействия. |
You knew your choices, your responsibilities, the risks, and the lethal consequences of inaction. |
Продавец обязан все расходы и риски при транспортировке перенять на себя до места назначения, включая таможенную пошлину. |
The seller has to bear all costs and risk of the transport to the destination; including customs duties. |
Банки еще и могут устанавливать дополнительные требования к заемщикам, чтобы уменшить риски. Однако, последствия этой динамики приводят к уменьшению наличных резервов. |
However, the consequences of this dynamic is that the cash reserves decrease. |
Сегодня, учитывая сложный и многогранный характер миротворческой деятельности и сопутствующие риски, столь малая частотность оценок и инспекций является совершенно недопустимой. |
In the complex, risk-exposed and multidimensional nature of peacekeeping currently, such low frequency of evaluation and inspection is inadequate. |
Люди с малым достатком, как и состоятельные клиенты, живо интересуются портфелями различных финансовых инструментов, стремясь гибко реагировать на возникающие риски. |
People living in poverty, like wealthy people, seek portfolios of various financial instruments to manage their range of vulnerabilities with flexibility. |
Были проанализированы возможности регулирования этих потоков с целью усилить соответствующий экономический эффект и смягчить риски, связанные с их неустойчивым характером. |
Possibilities of regulating those flows to enhance their positive economic impact and to mitigate risks of their volatility were explored. |
Риски для здоровья человека и для окружающей среды, возникающие в связи с химическими веществами, определяются свойствами риска, конкретными для каждого химического вещества, а также тем, в каком объеме воздействуют химические вещества. |
Risks to human health and the environment posed by chemicals are determined by chemical-specific hazard properties and the amount of exposure to chemicals. |
Однако именно операционные риски, а вовсе не культурные или политические различия, делают Китай более балканизированной экономикой. |
But it is operational hurdles that make China a Balkanized economy, not cultural or political differences. |
•Конфиденциальность - вся информация о наших партнёрах и клиентах находится под надёжной защитой, исключающей любые риски её бесконтрольного использования. |
Confidentiality. All information about our partners and clients is absolutely secure; Transparency. |
Эти риски могут, в свою очередь, обострить внутренние разногласия в стране в то время, когда правящая «Партия справедливости и развития» изо всех сил пытается сохранить общественную поддержку. |
These risks could in turn exacerbate internal discord in the country at a time when the ruling Justice and Development Party is struggling to retain popular support. |
3.1. Клиент принимает на себя риски финансовых потерь по причине неисправностей информационных, коммуникационных, электронных и иных систем. |
3.1. The Client shall assume the risk of financial loss caused by the failure of information, communication, electronic and other systems. |
Это поможет ему устранить связанные с транзитом риски, которые вызваны политическими разногласиями между Россией и Украиной. |
This would remove the transit risk based on political quarrels between Russia and Ukraine. |
Те риски, которые я наблюдал в январе, по-прежнему присутствуют, но сейчас мало оснований полагать, что сегодняшнее падение прекратится, и прямо сейчас начнется подъем. |
The risks I saw back in January are still present, and there’s little reason to believe that the current rout will reverse itself right away. |
С позиции регулирующего органа, это является мощным аргументом, чтобы требовать от крупного капитала ограничить риски, которые банки могут принять на себя. |
From a regulator's perspective, this is a powerful argument for requiring higher capital to constrain the risk that banks can take on. |
5. Трейдер принимает на себя риски финансовых потерь, вызванных форс-мажорными обстоятельствами. |
5. The Client shall bear the risks of financial losses suffered due to force majeure. |
Поэтому, согласно расчетам Путина, военные риски будут ничтожными. |
So in Putin’s equation the military risks would be negligible. |
Информация всегда будет неточной, исход неопределенным, а риски весомыми. |
Information always will be imperfect, outcomes uncertain, and risks significant. |
Во-первых, политические риски могут сорвать прогресс. |
For starters, political risks could derail progress. |
Никто не знает, как вашу работу будут воспринимать в будущем, но сейчас я обеспокоен, что она несет скрытые риски. |
No one knows how your work will be received in the future, but I find myself concerned about the hidden risks it poses. |
Основные хирургические риски - боль, кровотечение, заражение, но у нас высококвалифицированные врачи, и все будут в надёжных руках. |
They're common surgical risks- pain, bleeding, infection- but we have extremely qualified physicians, and everyone will be in good hands. |
Но, несмотря на подводные камни, присущие такому исследованию, пусть и отрывочному, результаты, которые могут быть получены, вполне оправдывают связанные с этим риски. |
But in spite of the pitfalls inherent in such a study, albeit sketchy, the results which may be obtained are well worth the risks involved. |
CAFOs выделяют несколько видов газовых выбросов-аммиак, сероводород, метан и твердые частицы,—все из которых несут различные риски для здоровья человека. |
CAFOs release several types of gas emissions—ammonia, hydrogen sulfide, methane, and particulate matter—all of which bear varying human health risks. |
Риски инфекционных заболеваний от загрязненной одежды и т.д. |
Infectious diseases risks from contaminated clothing etc. |
Гистерэктомия-это серьезная хирургическая процедура, которая имеет свои риски и преимущества, а также влияет на гормональный баланс и общее состояние здоровья женщин. |
Hysterectomy is a major surgical procedure that has risks and benefits, and affects the hormonal balance and overall health of women. |
Существуют риски для здоровья населения, а также экономические издержки, связанные со всеми вариантами. |
There are public health risks, as well as economic costs, associated with all options. |
Инвесторы покупали ценные бумаги и хеджировались от риска дефолта и предоплаты, продвигая эти риски дальше. |
Investors bought securities and hedged against the risk of default and prepayment, pushing those risks further along. |
На обеих шкалах риски, вызывающие озабоченность, обозначаются значениями выше нуля. |
On both scales, risks of any concern are indicated by values above zero. |
Существуют побочные эффекты и риски, связанные с вакциной против оспы. |
There are side effects and risks associated with the smallpox vaccine. |
Некоторые аналитики считали, что неудача Enron указывает на риски экономики после 11 сентября, и поощряли трейдеров фиксировать прибыль там, где они могли. |
Some analysts felt Enron's failure indicated the risks of the post-September 11 economy, and encouraged traders to lock in profits where they could. |
Чтобы снизить экономические и политические риски внутри страны, группа начала искать возможности для расширения своей деятельности за пределами Нигерии. |
To reduce economic and political risk within the country, the group began looking for opportunities to expand beyond Nigeria. |
Основное объяснение парадокса конфиденциальности заключается в том, что пользователи не осознают риски и степень защиты. |
A main explanation for the privacy paradox is that users lack awareness of the risks and the degree of protection. |
Возможные риски использования кетогенной диеты в долгосрочной перспективе могут включать камни в почках, остеопороз или повышенный уровень мочевой кислоты, что является фактором риска развития подагры. |
Possible risks of using the ketogenic diet over the long term may include kidney stones, osteoporosis, or increased levels of uric acid, a risk factor for gout. |
Они также несут более высокие риски развития и эксплуатации. |
They also carry higher development and operations risks. |
Считается, что преимущества вакцинации в профилактике гриппа перевешивают небольшие риски СГБ после вакцинации. |
It is considered that the benefits of vaccination in preventing influenza outweigh the small risks of GBS after vaccination. |
Коммунальные насесты распространены, потому что они снижают потерю тепла тела и уменьшают риски, связанные с хищниками. |
Communal roosting is common because it lowers the loss of body heat and decreases the risks associated with predators. |
Группа управления будет продолжать анализировать потенциальные риски, связанные с ремонтом нижней части орбитального корабля, а также любые другие области риска. |
The management team would continue to analyze the potential risks of repair to the underside of the orbiter, as well as any other areas of risk. |
Процедура несет в себе типичные риски любой эпидуральной пункции. |
The procedure carries the typical risks of any epidural puncture. |
Переоборудование существующих турбин с более крупными лопастями снижает трудоемкость и риски перепроектирования системы. |
Retrofitting existing turbines with larger blades reduces the work and risks of redesigning the system. |
Целью такого лечения является устранение судорог, так как неконтролируемые судороги несут в себе значительные риски, включая травмы и внезапную смерть. |
The goal of this treatment is the elimination of seizures, since uncontrolled seizures carry significant risks, including injury and sudden death. |
Европейское агентство по лекарственным средствам в октябре 2008 года рекомендовало приостановить продажу римонабанта, поскольку риски, по-видимому, больше, чем выгоды. |
The European Medicines Agency in October 2008 recommended the suspension of the sale of rimonabant as the risks seem to be greater than the benefits. |
Биометрия намерения создает дополнительные риски. |
The biometrics of intent poses further risks. |
Медицинские риски включают распространение инфекций, носовые кровотечения и, реже, перфорацию носовой перегородки. |
Medical risks include the spread of infections, nosebleeds and, rarely, perforation of the nasal septum. |
Существуют опасения по поводу атипичных переломов бедренной кости и остеонекроза челюсти при длительном применении, но эти риски невелики. |
There are concerns of atypical femoral fractures and osteonecrosis of the jaw with long-term use, but these risks are low. |
По мере того как фаллопластика улучшалась на протяжении десятилетий, риски и осложнения от операции уменьшались. |
As phalloplasty has improved over the decades, the risks and complications from surgery have been reduced. |
Однако Адамс понимал, что польза от прививки намного перевешивает потенциальные риски. |
However, Adams understood that the benefits of inoculation far outweighed the potential risks. |
Вышеописанные катастрофические риски безопасности, связанные с обработкой использования платежных карт через POS-систему, тогда были бы значительно уменьшены. |
The aforesaid disastrous security risks connected with processing payment card usage through a POS system would then be greatly diminished. |
В докладе подчеркивались риски, связанные с подземными водами, качеством воздуха и шумом, а также причины, по которым проект нуждается в дальнейшем изучении. |
The report emphasized risks to groundwater, air quality, and noise issues, among others as to why the project needed to be further studied. |
Риски безопасности контролируются с использованием методов управления рисками. |
Mother Earth was mad, and moved from Father sky. |
Это социальный ритуал, где риски процедуры больше, чем медицинские выгоды. |
It is a social rite, where the risks of the PROCEDURE are greater than the medical benefits. |
Исследователи утверждают, что риски потребления плаценты все еще требуют дальнейшего изучения. |
Researchers assert that the risks of placenta consumption still warrant further investigation. |
Повторное использование одного и того же бритвенного лезвия для надрезов мути несет в себе риски передачи ВИЧ в регионах, где эта болезнь распространена повсеместно. |
Repeated use of the same razor blade to make incisions for muti carries HIV transmission risks in regions where the disease is rife. |
Эти риски помогают проиллюстрировать процесс рассуждения, используемый для получения окончательных прогнозных чисел. |
These risks help illustrate the reasoning process used in arriving at the final forecast numbers. |
Существуют ли какие-либо риски для здоровья, связанные с употреблением свежемолотого кофе? |
Are there any health risks associated with ingesting freshly ground coffee? |
Риски для здоровья собак могут включать повреждение ушей и изменения в поведении. |
Health risks dogs are exposed to include ear damage and behavioral changes. |
Некоторые приходят к выводу, что преимущества больше, чем риски из-за кровотечения у тех, кто находится в среднем риске. |
Some conclude the benefits are greater than the risks due to bleeding in those at average risk. |
] Краткосрочные и долгосрочные эпидемиологические риски, связанные с воздействием дыма из третьих рук, в настоящее время неизвестны. |
It is nowadays widely accepted that these are the last remaining verses written by St. Mark. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «среднесрочные риски».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «среднесрочные риски» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: среднесрочные, риски . Также, к фразе «среднесрочные риски» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.