Стороны в браке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Стороны в браке - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
parties to be married
Translate
стороны в браке -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- браке

married



Как бесчувственно с моей стороны говорить о браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insensitive of me to talk about marriage.

С другой стороны, Эмилия, девица столь же благоразумная, сколь и восторженная, страстно мечтала об этом браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amelia, on the other hand, as became a young woman of her prudence and temperament, was quite enthusiastic for the match.

Суду не следует смешивать дело о клевете с другим, но это дело имеет внутренние причины, происходящие из того, состоят стороны в браке или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not in the province of the court to interfere in libel actions... but this action basically is one of domestic origin... deriving from the marriage or non-marriage of the litigants.

Судья Маккечни Джей отметил, что в Ирландии крайне важно, чтобы стороны в браке были противоположного биологического пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judge McKechnie J noted that in Ireland it is crucial that parties to a marriage be of the opposite biological sex.

С другой стороны, некоторые утверждают, что ислам имеет открытый и игривый подход к сексу до тех пор, пока он находится в браке, свободном от похоти, блуда и прелюбодеяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, some have argued that Islam has an open and playful approach to sex so long as it is within marriage, free of lewdness, fornication and adultery.

Поскольку она состояла в раннем клановом браке (банда Стоунов) и делила шестерых мужей с еще одной женщиной, то вопрос о моем дедушке с материнской стороны так и остался открытым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As she was in early clan marriage (Stone Gang) and shared six husbands with another woman, identity of maternal grandfather open to question.

Я предлагаю, чтобы команда продолжила приготовления к трансплантации, а обе стороны предоставили свои свидетельства о браке как можно скорее, чтобы решить, кто будет иметь доступ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Might I suggest that the team continue their preparations for a transplant and the two parties present their marriage certificates as soon as possible so you can decide who might have access?

Блин, с этой стороны я как-то не задумывался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shucks, I never thought of it that way.

Когда у вас беспроигрышная ситуация, как с торговлей, когда обе стороны выигрывают от торгового соглашения, тогда с этим можно работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you have a win-win situation like trade, both sides can benefit from a trade agreement, then this is something you can work out.

С другой стороны, видны территории, где выпадает большое количество осадков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you can see areas in which there is a great deal of rainfall as well.

Со стороны Цирка приближался богатый паланкин, который несли на плечах блестящие от пота рабы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A rich litter carried by sweating slaves approached from the side away from the Circus.

С одной стороны темнел ноутбук, подсоединенный к принтеру, с другой лежали три пачки фотографий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a laptop connected to a printer on one side and three separate stacks of photos.

Со стороны она выглядела так, будто я торопился и в спешке бросил ее где придется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It looked like I'd driven up in a hurry and just slewed to a stop.

Обе стороны должны иметь на руках окончательный договор за семь дней до его подписания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both parties must have the final agreement in hand for seven days before signing.

В таком случае я рассчитываю на активную поддержку со стороны вице-президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I will count on the vice president's active support.

Я также заверил стороны в том, что Секретариат будет находиться в их распоряжении, если они этого пожелают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had also assured the parties that the Secretariat would be at their disposal should they so wish.

Стороны разошлись во мнениях относительно того, как поступать с твердыми отходами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parties differ in their views on how to treat solid waste.

Должен заметить, доктор, это крайне мужественно с вашей стороны выставить этот символ на обозрение Белой Гвардии, стоящей у нас на пороге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must say, doctor, it shows tremendous courage to display this symbol with the White Guard moments from the door.

С другой стороны, страны транзита сталкиваются с проблемой неуплаты таможенных пошлин в тех случаях, когда товары, заявленные как транзитные, в реальности поступают на внутренний рынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, transit countries were concerned about non-payment of customs duties if cargo declared to be in transit was effectively imported.

Если ты сыграешь так же, с ее стороны будет глупо не предложить тебе роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you read like would be stupid not to offer you the role.

Уровень использования современных средств контрацепции среди женщин, находящихся в данное время в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Modern contraceptive prevalence rate among currently married women.

С другой стороны, делегации признали потенциальную угрозу использования радиологического оружия неправительственным вооруженным группам или террористами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, delegations recognized potential threat of use of radiological weapons by non-governmental armed groups or terrorists.

Время для международного присутствия в регионе может наступить только после того, как стороны найдут согласованное политическое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is a time for an international presence in the region, it would be only after the parties have found an agreed political solution.

Это будет мило с твоей стороны, но только, тебя хотят видеть в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would be lovely, but alas, you're wanted elsewhere.

Личный посланник просил все стороны представить свои предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each party had been asked by the Personal Envoy to present its proposals.

Бангладеш призывает обе стороны прекратить насилие и акции возмездия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bangladesh calls on both parties to end the cycle of violence and retaliation.

Естественно, это должно получить самый решительный отпор со стороны всех членов Комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naturally, it should be met by strong opposition from all members of the Committee.

Стороны и государства, не являющиеся Сторонами, должны осознавать, что график подготовительной работы весьма напряженный, и своевременно представлять требуемые материалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parties and non-Parties should be aware of the very tight preparatory schedule and provide the required inputs in a timely manner.

С одной стороны, было высказано мнение о нецелесообразности включения каких-либо обязательных норм по этому вопросу, поскольку его должны решать соответствующие государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the one hand, a preference was voiced for avoiding any compulsory rules on the matter since the matter should be left to the States concerned.

Со своей стороны, я сделаю все, чтобы помочь в выработке такой стратегии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will do my part to help develop such a strategy.

Учреждения интернатного типа и приюты обеспечивали замену ухода детям, нуждающимся в заботе и защите со стороны государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Institutional and residential homes were alternative options for children needing State care and protection.

Во Всеобъемлющем соглашении стороны просили, чтобы в рамках контроля за соблюдением Соглашения особое внимание уделялось правам, о которых говорится в настоящем разделе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Comprehensive Agreement, the parties requested that verification pay particular attention to the rights referred to in this section.

Если предпочтение было отдано общности доходов, вдова является совладелицей всех активов, приобретенных в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If community of acquisitions had been chosen, the widow had joint ownership of all assets acquired during the marriage.

Перед проведением выборов стороны все еще должны выполнить положения Всеобъемлющего мирного соглашения о содействии реорганизации средств информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections.

Объем строительных работ был несколько меньше, чем в предыдущие отчетные периоды, а в некоторых случаях незначительные строительные работы прекращались в связи с протестами со стороны ВСООНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amount of construction was somewhat less than in previous reporting periods, and in some cases minor construction was stopped when protested by UNFICYP.

С другой стороны, даже когда дело получает большой общественный резонанс и существуют неоспоримые доказательства вины поселенца, в отношении него может быть не возбуждено уголовное дело и не вынесено никакого приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, even in high-profile cases where there is incontrovertible evidence against the settler, effective prosecution and sentencing can be lacking.

И ты, с другой стороны, позволил украсть служебный автомобиль кучке глупых подростков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you, on the other hand, had your squad car boosted by a bunch of stupid teenagers.

Это тоже вызывает концентрацию доходов и происходит быстрее, чем это было два-три десятилетия назад, когда богатые люди состояли в браке с женщинами имеющими сравнительно меньшие доходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, too, causes income concentration to occur faster than it did two or three decades ago, when wealthy men married women less likely to have comparably large incomes.

Украина стала той точкой, в которой пути США и России разошлись в разные стороны, поэтому восстановление отношений нужно начинать именно с украинского вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine is where the relationship disintegrated, and solving Ukraine is where the rebuilding should begin.

Только потому, что, оказывается, она не состоит в браке с тем мужчиной, чьего ребенка носит по этим безгрешным улицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because she happens not to be married to the man whose child she carries about these sanctified streets.

Ну, по крайней мере две последние жертвы Смита изменяли в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at least two of Smith's victims were guilty of infidelity.

Статья в Таймс о вашем браке была просто вдохновляющей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Times Piece on your marriage Was really inspiring.

Вот копия свидетельства о браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a copy of a marriage certificate.

Свидетельством о рождении, водительскими правами... свидетельством о браке, акциями... и твоим завещанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your birth certificate, your driver's license... your marriage license, your stock certificates... and your will.

Мне нужно взглянуть на свидетельство о браке, документы на бар... список общих счетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to have to see the marriage license, documentation of the bar... list of joint accounts.

Зелёный монстр не позволяет Шанталь забыть о браке сестры

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chantal's green monster... extends to her sister's marriage.

Я не был подарком в нашем браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not been present in our marriage for a while.

Я удовольствуюсь жизнью в символическом браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be content with a life of a symbolic marriage.

Вопрос о твоем браке в последние недели, месяцы, стал причиной обсуждения очень многих вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The issue of your marriage has, for the past weeks, months, gone to the very heart of a great number of things.

Припоминаю, что говорил нечто подобное о своем браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I seem to remember saying something similar about my own marriage.

Кровью Иисуса Христа я соединяю вас в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the blood of Jesus Christ I join you in marriage.

Средний возраст-около 40 лет. Среди опрошенных 56% были женщинами и 44% - мужчинами; 80% состояли в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The average age was approximately 40. Among survey respondents, 56% were female and 44% male; 80% were married.

Его учение о сексе, браке, семье и взаимоотношениях противоречило традиционным ценностям и вызывало большой гнев и противодействие во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His teachings on sex, marriage, family, and relationships contradicted traditional values and aroused a great deal of anger and opposition around the world.

Арджуна, младший брат Юдхиштхиры, участвовал в ее сваямваре и сумел завоевать ее руку в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arjuna, the younger brother of Yudhishthira, participated in her swayamwara and succeeded in winning her hand in marriage.

Однако в браке Морриса возникли проблемы, поскольку Джейни все больше сближалась с Россетти, который часто рисовал ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there were problems in Morris's marriage as Janey became increasingly close to Rossetti, who often painted her.

В 1606 году он вмешался в спор между Джоном Хаусоном и Томасом Пием о браке разведенных лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He intervened in 1606 in a controversy between John Howson and Thomas Pye as to the marriage of divorced persons.

Она была вторым ребенком Генриха VIII английского, рожденным в браке, чтобы пережить младенчество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was the second child of Henry VIII of England born in wedlock to survive infancy.

Дуа, эмоциональный персонаж этого раздела книги, по-видимому, единственный, кто практикует его в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dua, the Emotional who functions as protagonist of this section of the book, appears to be the only one who practices it while married.

С 1999 года Голдхаген состоит в браке с писателем Дэниелом Джоной Голдхагеном; Джоан К. Уильямс, феминистский ученый-юрист, является ее сестрой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 1999, Goldhagen has been married to author Daniel Jonah Goldhagen; Joan C. Williams, the feminist legal scholar, is her sister.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стороны в браке». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стороны в браке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стороны, в, браке . Также, к фразе «стороны в браке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information