Существующие и развивающиеся рынки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
существенные расхождения - substantive divergences
оказывать существенное - render essential
существенное обоснование - substantial justification
лог. существенное произведение - essential product
является существенным - is of the essence
существенное человечество - essential humanity
существенная реакция - substantial reaction
существенно единственное решение - essentially unique solution
существенная потеря прочности склеивания - appreciable loss of bond strength
существенно непрерывный - essentially continuous
развязный и самоуверенный - cheeky and self-confident
сейчас и потом - now and then
подписано и запечатано - signed and sealed
вырезать и тянуть - cut and thrust
книга и свеча - book and candle
министерство внутренних дел и местного развития - Ministry of the Interior and Local Development
дебиторская и кредиторская задолженность - receivables and payables
формирование спроса и стимулирование сбыта - demand creation and sales promotion
расхаживать взад и вперёд - walk up and down
наращивание сил и средств - development of combat power
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
интерес для развивающихся стран - interest for developing countries
варианты быстро развивающейся локальной военной обстановки - fast-breaking limited contingencies
все малые островные развивающиеся государства - all small island developing states
в развивающихся регионах - in developing regions
развивающаяся область - growing field
развивать теорию - to develop a theory
развивать мир - develop the world
развивается сфера - evolving scope
развивать аргументы - develop arguments
островные развивающиеся государства в - island developing states at
вновь развивающиеся рынки - newly emerging markets
африканские фондовые рынки - african stock markets
внутренние и экспортные рынки - domestic and export markets
кредитные рынки - credit markets
Летучие товарные рынки - volatile commodities markets
найти новые рынки сбыта - find new markets
потребительские и промышленные рынки - consumer and industrial markets
национальные рынки - national markets
рынки Азиатско-тихоокеанский - markets in the asia-pacific
разделив рынки - dividing markets
Синонимы к рынки: коммерциализирует, магазины, продают, площади
Процедуры получения информированного согласия, существующие в богатых странах, часто неуместны или неэффективны в развивающихся странах. |
Consent procedures that are used in richer countries are often inappropriate or ineffective in a lot of developing countries. |
Существует ряд положений ДУС, которые требуют особого рассмотрения условий, преобладающих в развивающихся странах100. |
There are several provisions in the DSU that require special consideration of conditions prevailing in developing countries. |
Почти три четверти из 80 развивающихся стран, обследованных Всемирным банком в марте 2008 года, увеличили ресурсы, выделяемые на существующие внутренние сети социальной защиты и программы борьбы с нищетой. |
Almost three-quarters of the 80 developing countries surveyed by the World Bank in March 2008 had increased resources devoted to existing domestic safety net, anti-poverty programmes. |
По мере развития среднего класса в развивающихся экономиках важно помнить, что существующие западные модели производства и потребления мяса не обеспечивают прочного будущего. |
As emerging-economy middle classes grow, it is vital to recognize that existing Western models of meat production and consumption do not provide a sound blueprint for the future. |
Это вызывает серьезную озабоченность в развивающихся странах, где паразитические черви и потребность в вакцинации существуют в большом количестве. |
This is a major concern in developing countries where parasitic worms and the need for vaccinations exist in large number. |
В частности, что между глобальным Севером и развивающимся миром существует большой разрыв в достижениях. |
Specifically, that there are large achievement gaps between the Global North and the Developing World. |
Разумеется, существуют также другие проблемы, с которыми ряд развивающихся стран сталкивается в области охраны окружающей среды, например опустынивание. |
Of course, there were other environmental issues with which many developing countries must grapple, including desertification. |
Существует несколько документально подтвержденных случаев ДСПД и не-24–часового расстройства сна-бодрствования, развивающегося после черепно-мозговой травмы. |
There have been several documented cases of DSPD and non-24-hour sleep–wake disorder developing after traumatic head injury. |
Для водителей в развивающихся странах существуют дополнительные риски, поскольку дороги находятся в ужасном состоянии и аварии происходят чаще. |
For drivers in developing countries there are additional risks because roads are in appalling conditions and accidents occur more frequently. |
В конечном счете, в развивающихся странах существует достаточное количество денег на здравоохранение, но местная коррупция лишает широкие слои населения необходимых им ресурсов. |
Ultimately, there is a sufficient amount of money for health in developing countries, but local corruption denies the wider citizenry the resource they require. |
Существует немало развивающихся рынков с такими же или с еще большими рисками, однако мало найдется развивающихся рынков с такими же дивидендами. |
There are many EM markets that are equally or more risky, but very few of them pay comparable dividends. |
Несомненно существуют миллионы способов оказания помощи развивающимся странам в деле «информатизации» общества. |
There must be millions of ways to support developing nations in their struggle for informatization. |
Поэтому существует насущная потребность передачи развивающимся странам технологий, связанных с ранним оповещением. |
Hence, the critical need for the transfer to the developing countries of technologies related to early warning. |
Национальные законы и нормы большинства развивающихся стран, даже если они и существуют, являются несовершенными. |
National laws and regulations of most developing countries, even where existing, are still imperfect. |
Существует несколько теорий о том, как развиваются руки у отдельных людей. |
There are several theories of how handedness develops in individual humans. |
Хотя, в редких случаях, это может быть верным, есть много областей в которых существуют быстрые и эффективные тесты, но они пока не используются широко – будь то в развивающихся или развитых странах. |
While this may be true in rare cases, there are many areas where fast and effective tests exist, but are not yet used widely – either in developing or developed countries. |
Наши данные предполагают, что две трети ныне существующих работ в развивающихся странах будут потеряны из-за автоматизации. |
Our own data suggest to us that two thirds of all jobs, currently existing jobs in developing countries, will be lost because of automation. |
Луч надежды заключается в том, что в мире существует множество высокоавторитетных действующих и бывших политиков, в особенности в странах с развивающимся рынком, которые уже видели это кино. |
The silver lining is that there are many highly distinguished current and former policymakers out there, particularly from emerging market countries, who have seen this movie before. |
Такой разрыв, существующий в большинстве развивающихся стран, обусловлен сбоями рыночных механизмов, проявляющимися главным образом в асимметричности возможностей доступа к ключевой рыночной информации. |
This type of gap, which exists in most developing countries, results from market failures, mainly asymmetries in accessing key commodity market information. |
В условиях рынка существуют гораздо более жесткие ограничения на перераспределение материальных благ. Например, попытки контролировать арендную плату могут привести к перемещению фирмами своей деятельности в страны с развивающейся экономикой, или же к их банкротству. |
The limits on redistribution through the market are much tighter: trying to appropriate the rents may lead firms to move to emerging countries, or else to go bankrupt. |
Само название «Революция достоинства» отражает развивающуюся у нас способность говорить на языке, выходящем за пределы существующих между нами различий. |
The very name “Revolution of Dignity” reflects our growing ability to communicate in a language that transcends the differences among us. |
В соответствии с этим Генеральным планом правительство создаст новые центры непрерывного образования и подготовки и расширит существующие центры в таких развивающихся областях, как изучение воздушно-космического пространства, вспомогательное медицинское обслуживание и цифровое мультимедиа. |
Under the Masterplan, the Government will set up new CET centres and expand existing ones in growth areas such as aerospace, allied health care, and digital media. |
Существуют данные о биологических, психологических, развивающих и социокультурных факторах риска, но точная причина расстройств пищевого поведения неизвестна. |
There is evidence for biological, psychological, developmental, and sociocultural risk factors, but the exact cause of eating disorders is unknown. |
Патенты подвергались критике в развивающихся странах, поскольку считалось, что они сокращают доступ к существующим лекарствам. |
Patents have been criticized in the developing world, as they are thought to reduce access to existing medicines. |
Существует несколько групп программистов, работающих над Openmr в развивающихся странах, включая Кению, Руанду, Уганду, Южную Африку, Пакистан, Чили и Индию. |
There are several groups of programmers working on OpenMRS in developing countries including Kenya, Rwanda, Uganda, South Africa, Pakistan, Chile, and India. |
Тематические исследования в 4 развивающихся странах также показали, что существует связь между расширением использования ОРС и снижением смертности. |
Case studies in 4 developing countries also have demonstrated that an association between increased use of ORS and reduction in mortality. |
Существует широко распространенный миф, что, дескать, развивающийся мир переживает высокий уровень экономического роста благодаря успешной экономической деятельности Восточной Азии. |
There is a widely held myth that the developing world is experiencing a high growth rate because of the remarkable economic performance of East Asia. |
Рациональное использование существующих энергетических ресурсов может умерить, но не остановить, возрастающее потребления энергии, как в развитых промышленных странах, так и в развивающихся странах мира. |
Conservation can moderate, but not reverse, rising consumption in the industrialized countries and the developing world. |
Существует множество примеров, когда люди, занимающиеся творческой или художественной деятельностью, такие как композиторы, писатели и кинематографисты, развивают новые идеи посредством мечтаний. |
There are numerous examples of people in creative or artistic careers, such as composers, novelists and filmmakers, developing new ideas through daydreaming. |
В Индии, где, как говорят, существует мощное согласие в отношении слабой реформы, события развиваются намного медленнее - но всегда вперед. |
In India, which is said to have a strong consensus for weak reform, things are moving far more slowly - but always forward. |
Как заявил в электронном опросе руководитель программы кредитования развивающихся рынков лондонского отделения Commerzbank AG Симон Кихано Эванс (Simon Quijano-Evans), понижение рейтинга может послужить сигналом о том, что существует возможность «прибрать к рукам» некоторые облигационные фонды. |
The rating cut could signal an opportunity to “move in” for some bond funds, Simon Quijano-Evans, the head of emerging-market research at Commerzbank AG in London, said by e-mail. |
Существует ряд проблем, связанных с внедрением открытых систем образования, особенно для использования в развивающихся странах. |
There are a number of concerns regarding the implementation of open education systems, specifically for use in developing countries. |
Кроме того, существует большой мировой рынок подержанных военно-морских судов, обычно закупаемых развивающимися странами у западных правительств. |
There is also a large global market in second-hand naval vessels, generally purchased by developing countries from Western governments. |
Существует множество развивающихся прямо сейчас тенденций, я думаю, самая главная среди них — тенденция делать вещи умнее и умнее. |
So we have many ongoing tendencies right now, and I think one of the chief among them is this tendency to make things smarter and smarter. |
Между развивающейся Азией и развитой Азией существует большой разрыв. |
There is a large gap between developing Asia and developed Asia. |
Существует также риск, что притоки капитала на развивающиеся рынки будут плохо управляемыми, таким образом, будут надуваться пузыри кредитов и активов. |
There is also a risk that capital inflows to emerging markets will be mismanaged, thus fueling credit and asset bubbles. |
Существуют убедительные доказательства того, что RIRP прочно удерживает позиции среди развивающихся рынков Азии, а также Японии. |
There exists strong evidence that RIRP holds tightly among emerging markets in Asia and also Japan. |
В развивающихся странах часто существует осведомленность об экологических изменениях, но рамки для ее понимания ограничены. |
There is often awareness about environmental changes in developing countries, but the framework for understanding it is limited. |
Существуют перспективы увеличения объемов торговли продовольствием в таких быстро развивающихся странах, как Китай, где, как ожидается, быстрыми темпами будет увеличиваться спрос на мясо и кормовые сельскохозяйственные культуры. |
There were prospects for an increase in food trade in fast-growing countries such as China, where the demand for meat and feed crops was expected to climb. |
Существуют также паттерны экологических, физиологических и развивающих сигналов, которые показывают связь с функцией плазмодесмы. |
There are also patterns of environmental, physiological, and developmental cues that show relation to plasmodesmata function. |
Существует также Родительский ресурсный уголок со справочными материалами по темам, начиная от развивающегося мозга и заканчивая методами вмешательства в поведение. |
There is also a Parent Resource Corner with reference materials on topics ranging from the developing brain to behavior intervention techniques. |
Как развивающаяся область не существует определенной операционной модели или стратегического подхода. |
As an emerging field there is no defined operating model or strategic approach. |
Зачастую между развивающимися и развитыми странами существуют десятилетние разрывы в ожидаемой продолжительности жизни. |
Often, there are decades of gaps in life expectancy between developing and developed countries. |
Даже те доклады, которые по своей форме в общем соответствовали руководящим принципам, по существу были неполными. |
Even reports which were in their form generally in accordance with the guidelines have in substance been incomplete. |
В большинстве развивающихся стран биотехнология приобретается в рамках импортных закупок, производимых местными дочерними предприятиями у своих материнских компаний в промышленно развитых странах. |
Biotechnology acquisition of most developing countries has often come from a local subsidiary's import from its parent company in industrialized countries. |
Нейротехнологии стремительно развиваются, а это значит, что не за горами то время, когда мы обретем новые революционные способности, и неизбежно начнется их промышленное внедрение. |
Neurotechnologies are swiftly progressing, meaning that eventual breakout capabilities and commercialization are inevitable, and governments are already getting in on the action. |
Частная медицина, стремительно развивающаяся ниша. |
Personalized medicine, it's a rapidly growing field. |
Это,о,по существу то что они делают в он-лайн сервисе по поиску пары. |
It's, uh, basically what they do when you join an online dating service. |
По существу, он не причинил ей зла, рассуждал Каупервуд, ведь он не намеревался материально ущемлять ее, а это самое главное. |
He was not doing her any essential injustice, he reasoned-not an economic one-which was the important thing. |
Это, по существу, всего лишь настольная игра, мы могли бы расчертить пару полей и... |
It's, er, essentially just a pen and paper game, we could draw up a couple of grids and... |
Он, по существу, плавающий язык. |
He is basically a swimming tongue. |
По существу, Мавродес утверждает, что нет никаких ограничений на всемогущество существа, чтобы сказать, что оно не может сделать круглый квадрат. |
Essentially, Mavrodes argues that it is no limitation on a being's omnipotence to say that it cannot make a round square. |
Правовой статус по существу вернулся к закону об огнестрельном оружии и боеприпасах 1928 года. |
The legal status returned essentially to that of the Law on Firearms and Ammunition of 1928. |
Это устройство по существу является электромеханической инверторной схемой. |
This arrangement is essentially an electromechanical inverter circuit. |
Поскольку вода по существу несжимаема, расходящееся сечение не способствует повышению эффективности и фактически может ухудшить производительность. |
Because water is essentially incompressible the divergent section does not contribute to efficiency and actually can make performance worse. |
Имея самое большое отношение размаха крыльев к массе тела любой птицы, они по существу воздушные, способные оставаться в воздухе более недели. |
Having the largest wingspan-to-body-weight ratio of any bird, they are essentially aerial, able to stay aloft for more than a week. |
По существу, он измеряет тип нормализованной ошибки предсказания, и его распределение представляет собой линейную комбинацию переменных χ2 степени 1. . |
Essentially it measures a type of normalized prediction error and its distribution is a linear combination of χ2 variables of degree 1. . |
Третья песнь-это, по существу, длинное отступление от основной истории, в которой Байрон в стиле эпического каталога описывает торжества Гайдэ и Дона Хуана. |
Canto III is essentially a long digression from the main story in which Byron, in the style of an epic catalogue, describes Haidée and Don Juan's celebrations. |
Эти стереотипы рождаются на Востоке, но принимаются или развиваются в западных культурах. |
These stereotypes are born in the East but adopted by or developed in Western cultures. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «существующие и развивающиеся рынки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «существующие и развивающиеся рынки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: существующие, и, развивающиеся, рынки . Также, к фразе «существующие и развивающиеся рынки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.