Так жалко - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Так жалко - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
so pity
Translate
так жалко -

- так [частица]

наречие: so, thus, that, like, like this, sic

- жалко

наречие: miserably, poorly



Знаешь, кто-то может сказать, что это выглядит жалко - нанять своих соперников, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, some might say it's tacky hiring your competition to help you, but...

Он слышал ее тяжелое, громкое дыхание, и ему было невыразимо жалко ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He listened to her hard, heavy breathing, and he was unutterably sorry for her.

Жалко, что мебель и все пропадет от сырости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems such a pity, all the furniture being spoilt by the damp.'

Брить жалко, а носить стыдно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel funny in it, but how can I shave it off?

Пятак, пролетев мимо его жалко растопыренных рук, падал в грязь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The coin, falling through his pathetically spread hands, fell in the mud.

Жалко, что она не вяжет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a pity it doesn't bind too.

Так жалко смывать этот мужской дух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a shame to waste all that musky maleness.

Это как-то жалко, а как же Крым?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's kind of pathetic, what about Crimea?

Знаешь, жалко, что мы так мало тусовались в то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's too bad we didn't hang out more back then, you know?

Без обид, но ты должна признать что мифологическое создание в твоем положении выглядит слегка жалко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No offense, but you got to admit that seems a little small for a mythological creature of your stature.

Свет его собственного факела казался жалко немощным по сравнению с давящей массой темноты вокруг них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light of his own torch seemed pitifully feeble against the pressing weight of the darkness all around him.

Было жалко малыша Грэйди, который сидит в этой ужасной камере...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Felt bad about poor little Grady in his awful little cell...

Они чувствовали, что произойдет, и Шарпу на мгновение стало жалко летящих на бойню животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They knew what was coming, and Sharpe allowed himself a moment's pity for the butchery that he must inflict.

Грустно было с ним, и жалко было его; всё вспоминались бойкие песни и этот звон гитары, сочившийся радостью сквозь мягкую грусть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was melancholy to be with him, and I was sorry for him. I kept recalling his lively songs and the sound of the guitar which produced joy out of a gentle melancholy.

Вам жалко несколько метров при том, что вы захватили всю мою землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shouldn't grouch a few yards of earth when you've taken all my land.

Мне очень жалко, что я тебя огорчил,- сказал он ей.- Но зачем мне быть священником, если у меня к этому нет настоящего призвания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say, I'm sorry you're upset, Aunt Louisa, he said. But it's no good my being ordained if I haven't a real vocation, is it?

Отвлечь меня вылазкой, так жалко и банально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking me on a field trip to distract me, pathetic and obvious.

Если это привилегия правящего класса, мне тебя жалко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that is what you call ruling classes, I'm sorry for you.'

Кому будет жалко их нескольких лет из неуклюжих, допинг-затуманенных, в могилу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who would begrudge them a few years of shambling, dope-fogged, into the grave?

Кажется, ты говорила, что дела по разводам – это жалко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you said the divorce business was shabby.

Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens, or perhaps none at all, in the valleys.

Оо, как жалко, бедная маленькая Эшли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, boo-hoo, poor little Ashley.

Бросить ее, подлую, жалко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a pity to throw the wretched thing away.

Но однажды я шел вдоль Сены, и мне было жалко себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then one day, I was walking along the Seine, feeling sorry for myself.

Но, что и говорить, после сражений с немецким Африканским корпусом все это выглядело ужасно жалко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a terrible comedown after the Afrika Korps, though, there was no doubt about it.

Жалко такое выбрасывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems a shame to throw it away.

Жалко расставаться с газовой плитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would hate to leave my gas stove.

Его так трясёт перемежающаяся лихорадка, что жалко смотреть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's so shak'd of a burning contagion fever, it's lamentable to behold.

Жалко, что твой приятель-сценарист не юрист

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too bad your playwright friend isn't a lawyer.

Ты получил от меня двадцать тысяч фунтов, это мои собственные деньги, и все равно тебе жалко потратить несчастаых несколько фунтов, чтобы свозить меня в Сидней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twenty thousand pounds you've had from me, money that's rightfully mine, and yet you begrudge the few measly pounds it would have cost you to take me to Sydney.

Эх, жалко, мне лет мало, я бы тоже с ним пошел!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I wish I was big enough to go with him!

И жалко мне его, с одной стороны, даже до слез жалко, а с другой стороны - сам виноват!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry for him in one way, very sorry-to the point of tears; but then-it was all his own fault.

Будет жалко загубить такой эксперимент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be a shame to ruin something so wonderful.

А кошку жалко тебе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And would you be sorry for a cat?

Тебе жалко, что Милутин уходит из футбола?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you sorry Milutin is leaving football?

Смотреть жалко, как вы сидите на улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry to see you sitting in the street.

Неужели тебе жалко, что я чуточку развлекусь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't grudge me a little pleasure, Philip?

Бедный господин, на него жалко смотреть

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poor Monsieur is in such pain

Мне его жалко было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was sorry 'cause he was dead.

Жалко, мама тебе не поможет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too bad Mom's not here to save you.

Но уверяю вас, за следующее блюдо и умереть не жалко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I assure you, the next course is to die for.

Но за такое, и умереть не жалко

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this, this is worth dying for.

За его пряные моллюски умереть не жалко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His spicy clams are to die for.

Мы здесь без вас пока еще никак не управимся, жалко вас отдавать в суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need you too much around here to let you go on the bench yet.

Ты видишь бездомного мужика на улице с собакой, тебе жалко собаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see a homeless man on the street with a dog, you feel sorry for the dog.

Как ни жалко было Константину Левину мять свою траву, он въехал в луг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry as Konstantin Levin was to crush down his mowing grass, he drove him into the meadow.

Неужели вам жалко, если она немного повеселится, когда закончит свою работу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not going to grudge her a bit of fun when her day's work is over.

Вдобавок, мы столько пережили жалко тебя метелить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, after all we've been through, I'd hate to have to beat you to death.

ну... кого мне даже убить не жалко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, well... You really are someone I ain't reluctant about killing.

Приятелей, сколько у меня их было, я бы и за фунт продал - не жалко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd sell all the friends I ever had for one, and think it a blessed good bargain.

Я сажусь и действую толстой иглой, - мне жалко хозяина и всегда, во всём хочется посильно помочь ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sat down, and began to work with the thick needle. I was sorry for my master, and always did my best to help him.

Жалко, что он не сможет добраться сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor thing, he can't get here.

Их должно быть жалко больше всего прочего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to pity them more than anything else.

Жалко, что не я затолкнул его в станок!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I pushed him into that machine!

Жалко, что Вы ехали третьим классом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too bad you came back third class.

Все-таки жалко Берлагу, - отозвался Дрейфус, повернувшись на своем винтовом табурете лицом к обществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's really too bad about Berlaga, said Dreyfus, turning his swivel chair towards the others.

Только мне одному жалко Криса Д'Амико?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it me or do you kind of feel sorry for Chris D'Amico?

С самого начала ты жалко не сумел развенчать все мои доводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the beginning you miserably failed to debunk all my points.

Я надеюсь, что нет, потому что если это так, то это чрезвычайно жалко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope not, because if that is so then that is extremely pathetic.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «так жалко». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «так жалко» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: так, жалко . Также, к фразе «так жалко» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information