Тип уплаты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: type, character, style, kind, class, nature, phylum, fellow, fella, cuss
тип самолета - aircraft type
тип парома - ferry type
любой тип - any type
тип float - type float
тип скидки - discount type
плунжерный тип - plunger type
тип лёгочного поглощения - lung absorption type
тип показателей - measure type
тип растущего радикала - propagating species
тип связей - relationship type
Синонимы к тип: человек, вид, система, образ, группа, форма, характер, класс, представитель
Значение тип: Форма, вид чего-н., обладающие определёнными признаками, а также образец, к-рому соответствует известная группа предметов, явлений.
уплата долга - payment of a debt
немедленная уплата - immediate payment
полная уплата - payment in full
корректировочная уплата - corrective payment
периодическая уплата - periodical payment
принудительная уплата - compulsory payment
уплата наличными деньгами - payment in cash
уплата налогов - payment of taxes
уплата алиментов - payment of alimony
месячная уплата - monthly payment
Синонимы к уплата: расчет, оплата, плата, выплата, платеж, взнос, возмещение, выкуп
Чрезмерные налоговые ставки увеличивают черные деньги и уклонение от уплаты налогов. |
Excessive tax rates increase black money and tax evasion. |
Письмо Уилла напомнило Скарлетт о том, что она и так слишком хорошо знала: время, оставшееся до уплаты дополнительного налога, истекало. |
Will's letter hammered into her mind the fact she knew only too well-that time was getting shorter and shorter before the extra taxes must be paid. |
Были жестокие протесты, много случаев уклонения от уплаты налогов и массовое дезертирство, так что вклад Вирджинии оказался на досадно низком уровне. |
There were violent protests, many cases of evasion, and large-scale desertion, so that Virginia's contributions came at embarrassingly low levels. |
На ее ветровое стекло этот же полицейский уже прилепил одну квитанцию для уплаты штрафа. |
The second vehicle had been ticketed for overparking, by that same officer. |
Необходимо начать с выяснения реальных возможностей, которыми располагают страны в плане уплаты своих взносов. |
A country's ability to pay must be considered first. |
Это незаконное движение товаров осуществлялось главным образом с целью избежать уплаты таможенных сборов. |
These illegal movements of goods were primarily for the purpose of evading customs duties. |
В развивающихся странах более важную роль играют налоговые льготы, освобождение от уплаты импортных пошлин и возврат пошлин. |
In developing countries, tax holidays, exemptions from import duties and duty drawbacks are more prominent. |
Товары военного предназначения освобождаются от уплаты таможенных пошлин. |
Those of a military nature are exempt from import duties. |
Эта мера принята с тем, чтобы воспрепятствовать торговцам уклоняться от уплаты таможенных сборов. |
That move was intended to prevent traders from evading customs fees. |
Поскольку уклонение от уплаты налогов становится все более распространенным, появляются целые сети, помогающие скрывать доходы, что существенно снижает вероятность того, что те, кто нарушает закон, будут наказаны. |
As tax evasion becomes more pervasive, whole networks to help hide incomes have appeared, making it far less likely that those who break the law are punished. |
Но они также предъявят уклонение от уплаты налогов. А по нему тебя признают виновным. |
They're gonna come back at us on a tax evasion... and they'll get it. |
Я также знаю, что эти облигации используются для отмывания денег, уклонения от уплаты налогов и других незаконных операций. |
I also know that bearer bonds are used for money laundering, tax evasion, and other illicit business transactions. |
Последняя подорожная кесарю - это всего лишь крохи, оставшиеся после уплаты подорожной богу. |
The tribute to Caesar is never anything but the remnants of the tribute to God. |
Importing goods without paying the required duty. |
|
Нельзя обойтиcь без уплаты положенного минимума заработной платы, Мортимер. |
You can't get around the minimum wage. |
He sent us all this as a repayment of debt. |
|
Их едва хватит для уплаты по счету гостиницы! -проворчал гвардеец. |
It will hardly be enough to pay the inn bill, grumbled the Guardsman. |
Скрип наших перьев чрезвычайно нас подбадривал, так что порою я уже переставал отличать эту высоконравственную деловую процедуру от самой уплаты долгов. |
The sound of our pens going refreshed us exceedingly, insomuch that I sometimes found it difficult to distinguish between this edifying business proceeding and actually paying the money. |
Она в списке клиентов, уклоняющихся от уплаты, поэтому она в очереди на вскрытие и продажу с аукциона с остальными неоплаченными на следующей неделе. |
It's on the list of delinquents, so it's scheduled to be drilled open and auctioned off with all the other unpaids next week. |
О, я решил устроить все как следует: деревянный сарай, крыши из рифленого железа... Я знаю одного человека в Хобарте, который согласится ждать шесть месяцев уплаты за материал. |
Oh! I mean to act square: wooden shed, corrugated-iron roof-I know a man in Hobart who will take my bill at six months for the materials. |
Поверенные полковника сообщили ему, что его шурин застраховал свою жизнь на крупную сумму, откуда можно было заключить, что он добывал деньги для уплаты долгов. |
The Colonel's lawyers informed him that his brother-in-law had effected a heavy insurance upon his life, whence it was probable that he had been raising money to discharge debts. |
Морган требовал уплаты налогов с двух мельниц, принадлежавших депо и Найту, и с мельницы Аллена Воллена. |
Morgan demanded taxes from the two flour mills that belonged to DePauw and Knight, and from the Allen Wollen Mill. |
Валовая среднемесячная заработная плата охватывает общую заработную плату и заработную плату в денежной и натуральной форме до вычета налогов и до уплаты взносов в Фонд социального страхования. |
Gross average monthly wages cover total wages and salaries in cash and in kind, before any tax deduction and before social security contributions. |
13 марта 1931 года Капоне было предъявлено обвинение в уклонении от уплаты подоходного налога за 1924 год на тайном заседании большого жюри. |
On March 13, 1931, Capone was charged with income tax evasion for 1924, in a secret grand jury. |
В марте 2012 года канцлер казначейства Джордж Осборн объявил о планах закрыть лазейку, позволяющую конкурентам Subway предлагать горячую пищу без уплаты НДС. |
In March 2012, Chancellor of the Exchequer, George Osborne announced plans to close the loophole that allows Subway competitors to offer hot food without paying VAT. |
990 форм организации, освобожденной от уплаты налогов, должны быть доступны для общественного контроля. |
A tax-exempt organization's 990 forms are required to be available for public scrutiny. |
Джефферсон выступал против уплаты дани берберским Штатам с 1785 года. |
Jefferson had opposed paying tribute to the Barbary States since 1785. |
Законопроект предусматривал освобождение от уплаты налога на здоровье матери. |
The bill included an exemption for the mother's health. |
Широко распространено мнение, что это расхождение объясняется операциями, направленными на отмывание денег или уклонение от уплаты налогов, контрабандой и другими проблемами видимости. |
The discrepancy is widely believed to be explained by transactions intended to launder money or evade taxes, smuggling and other visibility problems. |
Ордонанс отводил виноторговцам часть склепа, где они могли избежать уплаты графских налогов, не беспокоя верующих. |
The ordinance assigned to the wine-sellers part of the crypt, where they could avoid the count's taxes without disturbing worshippers. |
В отличие от переписного показателя дохода домашних хозяйств, CBO показывает доход до и после уплаты налогов, а также учитывает размер домохозяйства. |
Unlike the Census measure of household income, the CBO showed income before and after taxes, and by also taking into account household size. |
Правительство Гватемалы освободило от уплаты налогов несколько американских корпораций, в частности Юнайтед фрут компани. |
The Guatemalan government exempted several U.S. corporations from paying taxes, especially the United Fruit Company. |
Однако пенсионеры освобождаются от уплаты НДС за большинство товаров и некоторые услуги, предназначенные для их личного потребления. |
Senior citizens are however exempted from paying VAT for most goods and some services that are for their personal consumption. |
В июле 2014 года сообщалось, что он был известным инвестором в схеме уклонения от уплаты налогов под названием Liberty. |
In July 2014, he was reported to have been a celebrity investor in a tax avoidance scheme called Liberty. |
Он не смог остановить наступление упадка, и в середине девятнадцатого века крыши были сняты, чтобы избежать уплаты налога на имущество. |
He was unable to arrest the decay which was advancing, and in the mid nineteenth century the roofs were removed to avoid paying tax on the property. |
Продавец этих освобожденных от уплаты налога услуг или товаров не облагается НДС и не уплачивает налог с продаж. |
The seller of these tax-exempt services or goods is not subject to VAT and does not pay tax on sales. |
В нем предлагались серьезные поправки, призванные защитить и поощрить честных налогоплательщиков и эффективно бороться с мошенническим уклонением от уплаты налогов. |
It suggested major amendments to protect and encourage the honest taxpayer and effectively deal with fraudulent evasion. |
Для доходов после уплаты налогов эти показатели составили 7%, 17% и 13% соответственно. |
For after-tax income, these figures were 7%, 17%, and 13%, respectively. |
Он критиковал Лепажа за неверное предположение в радио-обращении 2015 года, что Кинг избегал уплаты налогов на доходы штата Мэн, живя за пределами штата в течение части года. |
He was critical of LePage for incorrectly suggesting in a 2015 radio address that King avoided paying Maine income taxes by living out of state for part of the year. |
Профессор Фарнсворт не объявил себя умершим, чтобы уклониться от уплаты налогов. |
Professor Farnsworth did not declare himself dead as a tax dodge. |
Многие коренные жители покинули свои традиционные деревни и стремились считаться метисами, чтобы избежать уплаты дани испанцам. |
Many indigenous people left their traditional villages and sought to be counted as mestizos to avoid tribute payments to the Spanish. |
Подставные компании также могут быть использованы для уклонения от уплаты налогов. |
Shell companies can also be used for tax avoidance. |
Иногда подставные компании используются для уклонения от уплаты налогов или уклонения от уплаты налогов. |
Sometimes, shell companies are used for tax evasion or tax avoidance. |
Многие из подставных компаний принадлежали политикам и знаменитостям со всего мира и использовались для уклонения от уплаты налогов и сокрытия финансовых активов. |
Many of the shell companies belonged to politicians and celebrities from around the world and were being used for tax evasion and hiding financial assets. |
Например, Google использовала высоко надуманные и искусственные различия, чтобы избежать уплаты миллиардов фунтов корпоративного налога, причитающегося с ее британских операций. |
For example, Google has used highly contrived and artificial distinctions to avoid paying billions of pounds in corporate tax owed by its UK operations. |
Все взносы освобождаются от уплаты налога в соответствии со статьей 80g индийского закона о подоходном налоге 1961 года. |
All contributions are exempt from tax under sec 80g of Indian Income Tax Act, 1961. |
В 1984 году его признали невиновным в уклонении от уплаты налогов. |
In 1984, he was found innocent of evading taxes. |
В настоящее время на деревенской лужайке находится Пинфолд, где в прошлые годы содержался бродячий скот, ожидающий уплаты штрафа их владельцами. |
Present on the village green is a Pinfold, where stray livestock were kept in years past, pending the payment of a fine by their owners. |
Пассажирские удобства терминала 1 включают в себя магазины без уплаты налогов, бесплатный беспроводной доступ в интернет, электрические розетки и запирающиеся шкафчики. |
Terminal 1 passenger facilities include tax-free shops, free wireless Internet access, power sockets, and lockers. |
Сумма премии и пенсионные выплаты освобождаются от уплаты подоходного налога. |
The award amount and pension benefits are exempted from income tax. |
Дальнейшие корректировки вносятся в тех случаях, когда имеется отступление от директивы по НДС, позволяющее освободить определенные товары от уплаты НДС. |
Further adjustments are made where there is a derogation from the VAT directive allowing certain goods to be exempt. |
Королевская прокуратура сообщила суду, что большая часть этого имущества была продана из посольства без уплаты налога на добавленную стоимость и акциза. |
The Crown Prosecution Service told the court that much of this was sold from the embassy without paying value-added tax and excise duty. |
Поскольку никакие документы на улучшения не переходили из рук в руки, Кафритц смог избежать уплаты 3 миллионов долларов в виде налогов на передачу и сборов за регистрацию. |
Since no deeds for the improvements changed hands, Cafritz was able to avoid paying $3 million in transfer taxes and recordation fees. |
Около 80 домов были освобождены от уплаты налогов, в основном предлагая значительный штраф. |
Around 80 houses were exempted, mostly offering a substantial fine. |
Корпорации, работающие с CPA, были освобождены от уплаты каких-либо налогов. |
Corporations working with the CPA were exempted from owing any tax. |
В 1305 году он упоминается в Венецианском документе среди местных морских капитанов относительно уплаты налогов. |
In 1305 he is mentioned in a Venetian document among local sea captains regarding the payment of taxes. |
Новый премьер-министр Джон Мейджор быстро отказался от уплаты подушного налога. |
The poll tax was swiftly abandoned by the new Prime Minister John Major. |
На самом деле он жил там всего около недели после уплаты залога за покупку. |
He actually lived there for only about a week after paying the purchase deposit. |
OSHWA была создана как организация в июне 2012 года в штате Делавэр и подала заявку на освобождение от уплаты налогов в июле 2013 года. |
The OSHWA was established as an organization in June 2012 in Delaware and filed for tax exemption status in July 2013. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тип уплаты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тип уплаты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тип, уплаты . Также, к фразе «тип уплаты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.