Трагический случай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
трагическая ситуация - tragic situation
трагические - the tragic
трагическую - the tragic
трагический несчастный случай - tragic accident
был трагический несчастный случай - was a tragic accident
в связи с трагической потерей - for the tragic loss
трагическая прохождение - tragic passing
трагическая ошибка - tragic mistake
смесь трагического и смешного - a hotchpotch of tragedy and pathos
трагическая театральная маска - tragic mask
Синонимы к трагический: трагический, трагедийный, ужасный, катастрофический, печальный, прискорбный, трагичный, сенсационный, огненный, пылающий
Значение трагический: Такой, как в трагедии, свойственный ей.
имя существительное: happening, occurrence, case, event, occasion, incident, chance, luck, accident, fortuity
случай правопреемства - Cases of succession
случай промышленного шпионажа - in case of industrial espionage
страховой полис на случай болезней - diseases insurance policy
определенный случай - certain case
защитили случай - defended case
реальный случай - realistic case
названный случай - titled case
случай действия - case of action
нет случай есть нет - case there are no
У меня есть случай - i have a case
Синонимы к случай: случай, событие, хэппенинг, дело, чехол, корпус, положение, оператор выбора, повод, раз
Значение случай: Положение, при к-ром происходит или можно сделать что-н., происшествие.
Случай с Гельсингером стал серьезной неудачей для ученых, работающих в этой области, и трагическим напоминанием о связанных с этим рисках. |
The Gelsinger case was a severe setback for scientists working in the field and a tragic reminder of the risks involved. |
Трагическая смерть новобрачной Шейли Моррис во вторник в настоящее время не рассматривается как несчастный случай. |
The tragic death of bride-to-be Chailey Morris on Tuesday is now considered not to be an accident. |
Можно ли сказать, что этот трагический случай подпитывает твоё стремление к социальной справедливости? |
Would you say that this tragic incident is what powers your desire for social justice? |
Официальное расследование смерти Лэтема не приняло во внимание его опасения и записало инцидент как трагический несчастный случай на охоте. |
The official investigation into Latham's death took no cognisance of his concerns and recorded the incident as a tragic hunting accident. |
В Дине произошел трагический случай. Один человек был приговорен к смертной казни за убийство. |
A tragic event occurred at D- A man was condemned to death for murder. |
Конечно же, произойдет несчастный случай, и, когда я вернусь днем с прогулки, меня будет ожидать перепуганный бледный Фрис с трагическим известием. |
There would be an accident of course and later on in the afternoon, when I came back from my walk, I should find Frith white and frightened waiting for me with a message. |
Но трагический несчастный случай и вмешательство полиции помешали им убежать вместе. |
But a tragic accident and the intervention of the police prevented their elopement. |
Мы намерены доказать, что уничтожение транспортника - это трагический несчастный случай, избежать который было невозможно. |
We intend to show that the destruction of the transport was a tragic but unavoidable accident. |
Это трагический несчастный случай, и я о нем глубоко сожалею. |
This is a tragic accident, one I deeply regret. |
Я просто на случай, если с автоматической системой навигации что-нибудь пойдёт не так. |
Just in case something should go wrong with the automatic guidance system. |
Мои люди были убиты в трагическом и несчастном случае. |
My men were killed in a tragic and unfortunate incident. |
Банальное слово не соответствовало трагическому рассказу, но другого он подобрать не сумел. |
The banal words did not express his sense of the pathos of the story, but it was all he could think of. |
Европейский союз по-прежнему серьезно обеспокоен нарушениями прав человека на Кипре, которые стали обычным явлением после трагического раздела этой страны. |
The European Union remained deeply concerned about the human rights violations in Cyprus, which were inherent in that country's tragic division. |
But, you know, they exist within a tragic overall framework. |
|
Несколько недель спустя, она уверяла, что у нее там сдохла крыса, но это чисто ее случай. |
Weeks later, she was convinced a rat had died in her apartment, but it was just her. |
Сколько же разных обстоятельств тут переплеталось и как трагически могло все это кончиться! |
There were so many, many things as he saw it now converging to make a dramatic denouement. |
И что для уроженцев Запада может быть лучше, чем трагическая музыка Вольфганга Амадеуса Моцарта. |
And what could be better than the western world's original tragic musician, Wolfgang Amadeus Mozart. |
У Ленни есть распоряжение на случай смертельной болезни? |
Does Lenny have an advance directive? |
Здесь ты найдешь всё на случай черезвычайного положения. |
In here, you'll find emergency provisions. |
Как я сказала, трагическая и не очень сложившаяся семья. |
Like I said, tragically dysfunctional family. |
Это классический случай эмоционального переноса. |
This is a classic case of emotional transference. |
Думаю, это исключительный случай, не так ли? |
I think this warrants an exception, don't you? |
Я просто хотел вам напомнить, на тот случай, если она вам понадобится. |
I just wanted to remind you in case you would need to take it with you. |
Эти трагические отрывки, как вот. |
It's heartbreaking passages like this one. |
Да, я их упаковала, если нам выпадет случай куда нибудь выйти вечером. |
Yeah, I packed them in case we had the chance to go out later. |
Five people in a row, it's not chance. |
|
Город замрёт в скорби по жертвам трагического инцидента с фейерверками, ...а существо будет накормлено. |
The city will pause to mourn a fireworks display gone tragically awry, and the creature will be fed. |
Благодаря ей я нашел смысл жизни после трагической смерти моей жены. |
IT GAVE ME A REASON FOR LIVING AFTER THE TRAGIC DEATH OF MY WIFE THREE YEARS AGO |
Перевод средств из бюджета Пентагона в слепой трастовый фонд на всякий случай. |
Reserves a percentage of Pentagon funds in a blind emergency trust. |
And then- and then there was the underwear thing. |
|
Sorry, but that seems to be the case. |
|
Кент, в этой передаче мы обсуждаем множество важных вещей... Печальных вещей, страшных, трагических вещей. |
Kent, we discuss a lot of serious subjects on this show... sad things, frightening things, tragic things. |
In advance of this opportunity. |
|
На случай моей смерти, позвольте сказать ремни безопасности спасают жизни, пристегнитесь! |
On the chance I don't live, let me say seat belts save lives, so buckle up! |
Вот расписание вашей медицинской части на случай выступления из лагеря. |
Here's the schedule for your medical unit when we come to breaking camp. |
Дорогая Эдит, разве это не счастливый случай? |
My dear Edith, isn't this a stroke of luck? |
This stunt is really going to put the academy on the map. |
|
Что навело вас на след преступника в деле о трагическом убийстве Аннабель? |
What was the break in the case that led you to capture the suspect in Annabel's tragic murder? |
Я вернулся в Канаду и во время исследований подводного мира со мной произошёл несчастный случай, и я впал в кому. |
I returned to Canada and during my research on marine life, I was swept away in the rapids and I fell into a coma. |
Ты должна понять, этот случай был невероятно раздут. |
You've got to understand, this incident has been blown out of all proportion. |
Она вглядывалась в туманную даль времен своими трагическими глазами и лишь изредка, бросая на Лоусона долгий испытующий взгляд, тяжело вздыхала. |
She looked into the dark abyss of time with brooding eyes, and now and then with a long meditative glance at Lawson she sighed deeply. |
Я буду неподалеку на случай, если понадоблюсь. — И, перед тем как уйти, прибавил тихо, но Эмма явственно слышала: — Я сдержал обещание. |
I shall not be far off, if you want me.—And Emma distinctly heard him add, in a lower tone, before he quitted the room,—I have been as good as my word. |
Я запомню ее, на случай, если придется участвовать в поножовщине. |
I'll remember it next time I'm in a knife fight. |
Тем временем, да будет вам известно, что я отправил гонцов собрать больше воинов на случай, если они понадобятся. |
In the meantime, let it be known I have sent envoys out to raise more men to arms, for our use if need be. |
Я пропишу жидкий морфий, на случай если в нем появится необходимость. |
I will prescribe morphine in liquid form, for her to take when necessary. |
Крайний случай случился у Линдси три дня назад, когда ей в последний момент едва удалось записаться в салон красоты. |
Lindsay had such an emergency three days earlier... when her salon was able to squeeze her in at the last moment. |
Look, this is exactly when having a husband in the FBI comes in handy. |
|
Я оставил автономный кабель на всякий случай. |
I've left a free-running cable just in case. |
Кэтрин, почему бы не использовать этот случай чтобы подняться над манией величия и эгоцентризмом, и выписать нам чек на кругленькую сумму в поддержку прекращения Гоуствуда? |
Catherine, why don't you take this opportunity to transcend a lifetime of megalomania and egocentricity, and write us a big fat check to help stop Ghostwood. |
Помню, как сейчас, недели за три до трагического события я подъехал вечером к Баскервиль-холлу. |
I can well remember driving up to his house in the evening some three weeks before the fatal event. |
Наши сердца скорбят вместе с сердцами наших австралийский братьев и сестер из-за этого трагического события. |
Our hearts go out to our Australian brothers and sisters on this solemn occasion. |
... but meets a tragic fate. |
|
Хэнк, это был отдельный случай. |
That was an isolated incident. |
Это не тот случай, в котором мы действуем, не подумав сначала. |
This is not the kind of thing we act on without thinking it through first. |
Напомним, что жена комиссара Вринкса трагически погибла во время проведения операции по задержанию Его Сильена, считающегося убийцей Марки Зербиба. |
A reminder, too, of his wife's tragic death during the arrest of Hugo Silien, alleged killer of Marcus Zerbib... |
Это был также первый случай, когда итальянские женщины получили право голоса. |
This was also the first time that Italian women were entitled to vote. |
Она не объявляла о своем обращении публично, на случай, если шведский совет откажется платить ей алименты. |
She did not declare her conversion in public, in case the Swedish council might refuse to pay her alimony. |
Когда Луна появляется в рассказе, она возвещает о трагическом событии и отрицательных эмоциях, это может быть связано с внутренним опустошением и страданием персонажа. |
When the moon appears in the story, it announces a tragic event and negative emotions, this could be associated with the character's inner desolation and misery. |
Прус предлагает видение человечества, столь же богатое, как у Шекспира, от возвышенного до банального, от трагического до комического. |
Prus offers a vision of mankind as rich as Shakespeare's, ranging from the sublime to the quotidian, from the tragic to the comic. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «трагический случай».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «трагический случай» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: трагический, случай . Также, к фразе «трагический случай» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.