Трудоустройство молодежи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
трудоустройство беженцев - finding of employment for refugees
трудоустройство людей с ограниченными возможностями - disability employment
трудоустройство уволенных - outplacement
Синонимы к трудоустройство: устройство, обеспечение работой
Значение трудоустройство: Устройство на работу, предоставление работы кому-н..
имя существительное: youth, young, young people
словосочетание: young blood
золотая молодежь - Golden youth
позолоченная молодежь - gilded youth
избранная молодежь - youth of noble birthright
американская молодёжь - American youth
зелёная молодёжь - green youth
нынешняя молодёжь - current youth
воспитывать молодежь - educate young people
привлекать молодежь - attract young people
Синонимы к молодежь: юношество, молодняк, юность, молодость, младость, холостежь, молодые, молодые люди, молодое поколение, подрастающее поколение
Значение молодежь: Молодое поколение, молодые люди.
Как указывалось выше, безработица или неполная занятость среди молодежи ставят под угрозу перспективы трудоустройства на более поздних этапах жизни. |
As mentioned above, youth unemployment and underemployment jeopardize employment prospects later in life. |
Первая из них состоит в трудоустройстве молодежи, не имеющей опыта трудовой деятельности. |
The first measure refers to the employment of young persons with no previous working experience. |
Для решения проблемы безработицы среди молодежи необходим быстрый и стабильный экономический рост в секторах с потенциалом трудоустройства молодых работников. |
Addressing youth unemployment requires faster and stable economic growth in sectors with the potential to absorb young workers. |
По этой причине в стратегии осуществления реформ важная роль отводится вопросам трудоустройства, интеграции и развития навыков социальной коммуникации у молодежи. |
Consequently, the reform strategy focuses considerable attention on employment, integration and social skills for youth. |
Комитет рекомендует государству-участнику вновь рассмотреть свою политику занятости и разработать стратегический план трудоустройства в целях развития занятости среди молодежи. |
The Committee recommends that the State party review its employment policies and develop a strategic employment plan to promote youth employment. |
Цель этой деятельности - обеспечить максимально большему числу иностранной молодежи квалификацию, необходимую для трудоустройства. |
The aim is to provide as many young foreigners as possible with a qualification for working life. |
Многие представители молодежи смогли получить профессиональный опыт и практические знания, что гарантирует им трудоустройство. |
Many young people have been able to acquire professional experience and practical knowledge making them employable. |
Программы трудоустройства молодежи наиболее эффективны, когда они включают как теоретическое обучение в классе, так и практическое обучение с трудоустройством. |
Youth employment programs are most effective when they include both theoretical classroom training and hands-on training with work placements. |
Вдохновляющие выступления были также произнесены достопочтенной Юстиной Шарль, министром культуры, молодежи и спорта. |
Inspiring addresses were also delivered by Honourable Justina Charles, Minister of Culture, Youth and Sports. |
Когда я вернулась в Кению в 2014 году, 17 процентов молодёжи было безработными. |
When I returned to Kenya in 2014, there was 17 percent youth unemployment. |
В молодежи он занялся спортом, таким образом мы часто играем или в футбол или в волейбол, которые являются его любимыми играми. |
In youth he went in for sport so we often play either football or volleyball which are his favourite games. |
К сожалению, на уроках литературы мы не говорим о тех книгах, которые популярны среди молодежи. |
It s a pity that at our Literature lessons we don't speak much about the books which are popular with the young generation. |
Успешное осуществление программ в интересах молодежи, подверженной риску, стало возможным благодаря опоре на руководящую роль молодежи. |
Programmes that successfully reached youth audiences at risk have built on youth leadership. |
Необходимо комплексно поднимать уровень просвещенности, в том числе путем проведения ежегодно Международного дня молодежи 12 августа. |
Awareness should be raised in an integrated manner, including through the annual celebration of International Youth Day on 12 August. |
Следует поощрять инициативность молодежи в интересах улучшения работы по просвещению о ВИЧ и профилактике инфекции. |
Youth leadership should be supported to encourage greater HIV awareness and prevention. |
Эта программа позволила трудоустроить З 600 молодых безработных. |
Thanks to this programme 3,600 young unemployed persons have found jobs. |
Всеми признавалось, что создание рабочих мест, особенно для молодежи, и экономический рост имеют принципиально важное значение. |
All agreed that creating jobs and economic growth, particularly for young people, was crucial. |
Осуществляемые ЮНИДО программы оказания содействия в создании рабочих мест, в частности для молодежи и женщин в сельских районах, способствуют устойчивому росту и всеохватывающему экономическому развитию. |
Programmes run by UNIDO to promote job creation, particularly among young people and rural women, encouraged sustained growth and inclusive economic development. |
Министр образования, по делам молодежи и спорта Андорры Ее Превосходительство г-жа Карме Сала Санса. |
Her Excellency Ms. Carme Sala Sansa, Minister of Education, Youth and Sports of Andorra. |
Делегация отметила, что эти базы данных созданы при Агентстве по делам занятости; кроме того, правительство предоставляет налоговые льготы работодателям, трудоустраивающим рома. |
The delegation noted that databases are being established in the employment agency, and the Government gives tax reliefs to employers who employ Roma. |
Неравенство в доступе к образованию, здравоохранению, трудоустройству и к другим возможностям максимального расширения осведомленности о правах женщин и использовании их потенциала;. |
Inequality in access to education, health, employment and other means to maximize awareness of women's rights and the use of their capacities;. |
Бэсик был стар и уже испытал на себе отвагу той самой молодежи, которую раньше ему ничего не стоило припугнуть. |
Baseek was old, and already he had come to know the increasing valour of the dogs it had been his wont to bully. |
Это началось как шалость в 1930-х годах, но обострилось с помощью бесправной молодежи в 1970-х. |
It started as pranks in the 1930s but escalated in the 1970s with disenfranchised youth. |
Оказалось, что это был мошенник копирующий школу для одаренной молодежи Чарльза Ксавьера из комиксов Люди-Х. |
Turned out it was a conman copying Charles Xavier's school for gifted youngsters from the X-Men comic books. |
Это не совсем то изменение, которое могло помочь тебе в школе Ксавье для одаренной молодежи, но продолжим |
That's not exactly a mutation that would get you into Xavier's School for Gifted Youngsters, but go on. |
Вот она, новая Германия с ее организаторскими способностями и верой в физическое развитие молодежи посредством спорта. |
What can we learn from this new Germany... that educates its youth by means of sport. |
Все эти фирмы пытались выбиться в основном за счёт молодёжи... |
All these firms try to jump out with mostly youth... |
В постели мама - ну, тогда Дилси оденет нас во что похуже и выпустит под дождь: молодежи дождик не во вред, говаривала Дилси. |
When Mother stayed in bed Dilsey would put old clothes on us and let us go out in the rain because she said rain never hurt young folks. |
Кроме того, 40-летние не могут служить примером для молодежи. |
40-year-oIds are no example. |
Уровень безработицы среди молодежи вырос с 16,5% в 2007 году до 20,5% в 2014 году. |
Youth unemployment rate rose from 16.5% in 2007 to 20.5% in 2014. |
Христианские усилия поддерживались за счет частных пожертвований, которые часто поступали от молодежи. |
Christian Endeavor was maintained through private donations that often came from youth. |
Быстро развивающийся частный сектор предложил женщинам новые возможности трудоустройства,но многие из советских стереотипов остаются. |
The rapidly expanding private sector has offered women new employment opportunities, but many of the Soviet stereotypes remain. |
В соответствии с этой философией, которая также способствовала развитию игрового движения и исследовательской и сервисной сфер досуга, молодежи и человеческих услуг. |
In keeping with this philosophy which also fostered the play movement and the research and service fields of leisure, youth, and human services. |
Одной из главных задач Фонда является информирование молодежи о важности стоматологической помощи в их жизни и здоровье. |
One of the Foundation’s main objectives is to inform the young about the importance of dental care in their life’s health. |
Комиссия США по равным возможностям трудоустройства призывает любого человека, который считает себя латиноамериканцем, идентифицировать себя как латиноамериканца. |
The U.S. Equal Employment Opportunity Commission encourages any individual who believes that he or she is Hispanic to self-identify as Hispanic. |
Она обеспечивает профориентационную профессиональную подготовку и развитие профессиональных навыков для молодежи и взрослых. |
It provides career-focused vocational training and skills development for young people and adults. |
Образ Саши и Сирожи - это образ не очень яркой молодежи, сравнимый с Бивисом и Баттхедом. |
The image of Sasha and Sirozha is that of not very bright youth, comparable to Beavis and Butt-head. |
Единственным источником информации для молодежи было радио. |
The only exposure that the youngsters got was from radio. |
В то время как жаргонные термины обычно недолговечны и являются фигурами речи, cool-это особенно распространенное жаргонное слово, особенно среди молодежи. |
While slang terms are usually short-lived coinages and figures of speech, cool is an especially ubiquitous slang word, most notably among young people. |
В 2009 году она была назначена почетным послом молодежи и культуры Барбадоса покойным премьер-министром Дэвидом Томпсоном. |
In 2009 she was appointed as an Honorary Ambassador of Youth and Culture for Barbados by the late Prime Minister, David Thompson. |
В результате надзор за несовершеннолетними считается жизненно важным для обеспечения безопасности любой молодежи, занимающейся силовыми тренировками. |
As a result, supervision of minors is considered vital to ensuring the safety of any youth engaging in strength training. |
Снимок был сделан церковным консультантом Чанга по делам молодежи Джастином Хо-Ви Вонгом,который загрузил изображение в Flickr По лицензии Creative Commons. |
The photo was taken by Chang's church youth counsellor, Justin Ho-Wee Wong, who uploaded the image to Flickr under the Creative Commons license. |
Критикуя теорию гегемонистской маскулинности Р. В. Коннелла, он показывает, как филогинетическая маскулинность проявляется среди молодежи в Мапуту, Мозамбик. |
Criticizing R. W. Connell's theory of hegemonic masculinities, he shows how philogynous masculinities play out among youth in Maputo, Mozambique. |
Права молодежи являются важной частью репродуктивных прав, и я был удивлен, что в этой статье ранее о них почти не упоминалось. |
Youth rights are an important part of reproductive rights and I was surprised that this article previously made little mention of them. |
Деловые интересы Лайонса простираются за пределы объектов, охватывающих общины с серией программ достижения результатов для разобщенной молодежи. |
Lyons' business interests extend beyond facilities reaching into the communities with a series of achievement programmes for disengaged youths. |
Под влиянием западной культуры городские подростковые танцы, такие как уличные танцы, приобрели популярность среди индонезийской молодежи. |
Influenced by Western culture, urban teen dances such as street dances have gained popularity among the Indonesian youth. |
Специалисты в рамках команды навыки и возможности трудоустройства помогают молодым людям вернуться к образованию, профессиональной подготовке или трудоустройству, а также к обучению жизненным навыкам. |
Specialists within the skills and employability team help support young people back into education, training or employment, and the teaching of life skills. |
После избрания ее мужа президентом она вернулась в деревню Дейтоп и рассказала, как она хотела бы помочь воспитанию молодежи. |
Upon her husband's election to the presidency, she returned to Daytop Village and outlined how she wished to help educate the youth. |
Вследствие деиндустриализации уровень безработицы был исключительно высок, особенно среди рабочей молодежи. |
As a consequence of deindustrialization, the unemployment rate was exceptionally high, especially among working class youth. |
Еще одна тема - насилие со стороны молодежи в различных социальных контекстах в связи с опытом интеграции и дезинтеграции. |
Another topic is violence from youth in different social contexts in association with experience of integration and disintegration. |
После выборов он был назначен министром школьного образования, раннего детства и молодежи во втором Министерстве Гилларда. |
After the election he was appointed Minister for School Education, Early Childhood and Youth in the Second Gillard Ministry. |
Не все временные работники находят работу через агентство по временному трудоустройству. |
Not all temporary employees find jobs through a temporary employment agency. |
Ранее агентства по временному трудоустройству считались квази-юридическими лицами. |
Previously, temporary employment agencies were considered quasi-legal entities. |
Рейды по Уйгурским домам в поисках молодежи продолжались и в 2015 году. |
Raids on Uyghur homes searching for the youths continued into 2015. |
Хотя карьера в цирке является одним из возможных вариантов будущего для молодежи, которая участвует в социальном цирке, это не является целью. |
While a career in the circus is one possible future to the youth who participate in the social circus, it is not the purpose. |
Как учебник для наставления молодежи, его трудно было бы превзойти. |
As a hand-book for the instruction of youth, it would be difficult to surpass it. |
По данным Всемирного банка, это свидетельствует о том, что уровень грамотности молодежи также вырос с 68% в 2000 году до 75% в 2015 году. |
According to the World Bank, it shows that the youth literacy had also increased from 68% in 2000 to 75% in 2015. |
Задача состоит в том, чтобы донести послание марксизма до рядов рабочего движения и до его молодежи. |
The job is to carry the message of Marxism to the ranks of the labour movement and to its young people. |
Некоторые сторонники борьбы против табака предсказывают, что электронные сигареты увеличат уровень потребления сигарет, особенно среди молодежи. |
Some tobacco control advocates predict that e-cigarettes will increase rates of cigarette uptake, especially among youth. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «трудоустройство молодежи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «трудоустройство молодежи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: трудоустройство, молодежи . Также, к фразе «трудоустройство молодежи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.