Увольнять по нетрудоспособности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: dismiss, fire, sack, displace, send away, can, retire, lay off, discharge, muster out
словосочетание: give the push, give the mitten, give the gate, put out to grass, send out to grass, send packing
увольнять в запас - discharge
увольнять со службы - dismiss from service
увольнять по сокращению штатов - excess
увольнять кого-л. - lay off smb.
увольнять по старости - superannuate
увольнять от необходимости - save from the necessity
увольнять с военной службы - discharge from military service
увольнять с работы - discharge from office
увольнять по старости или по нетрудоспособности переводить на пенсию - dismissing the old-age or disability pension on transfer
увольнять из рядов ВС - dismiss from armed forces
Синонимы к увольнять: снимать, рассчитывать, исключать, выбрасывать, освобождать, вылетать, сокращать, выгонять, уходить
вверх по - up
не по пути - not on the road
полировка по металлу - metal polishing
менеджер по качеству - quality assurance manager
метод окрашивания по Граму - grams method
думский комитет по федеративному устройству и вопросам местного самоуправления - State Duma Committee on the Federal Structure and Local Government
комитет по образованию СПб - Committee on Education of St. Petersburg
комитет по грузовым перевозкам - cargo committee
совет по унифицированному коду - Uniform Code Council
директор по международным связям - chief international officer
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
временная нетрудоспособность - temporary disability
долговременная нетрудоспособность - long-term disability
компенсация за нетрудоспособность - compensation for disablement
кратковременная нетрудоспособность - short-term disability
непроизводственная нетрудоспособность - non-industrial disability
полая нетрудоспособность - complete invalidity
полная нетрудоспособность - total disability
производственная нетрудоспособность - industrial disability
физическая нетрудоспособность - physical disability
постоянная нетрудоспособность - permanent disability
Синонимы к нетрудоспособность: инвалидность, калечество
престарелый, устареть, изымать из употребления, увольнять по старости, переводить на пенсию, стать переростком, выходить из употребления
В октябре 1944 года из лагеря Кабанатуан было вывезено более 1600 солдат, оставив более 500 больных, слабых или нетрудоспособных военнопленных. |
From the Cabanatuan camp, over 1,600 soldiers were removed in October 1944, leaving over 500 sick, weak, or disabled POWs. |
В XXI веке дома престарелых стали стандартной формой ухода за наиболее пожилыми и нетрудоспособными людьми. |
In the twenty-first century, nursing homes have become a standard form of care for the most aged and incapacitated persons. |
Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности. |
Men who have suffered from some kind of disability. |
I do hope he doesn't start firing people right and left. |
|
Тебе не нужно увольняться. |
YOU DON'T HAVE TO LEAVE YOUR JOB. |
Люди подвергались клеветническим кампаниям со стороны гомофобных граждан и административным штрафам, некоторым даже приходилось увольняться с работы, чтобы уменьшить нагрузку. |
People have been subject to smear campaigns from homophobic civilians and administrative fines, some even had to resign from their jobs to lessen the load. |
Муколитики могут помочь уменьшить обострения у некоторых людей с хроническим бронхитом; замечено меньше госпитализаций и меньше дней нетрудоспособности в течение одного месяца. |
Mucolytics may help to reduce exacerbations in some people with chronic bronchitis; noticed by less hospitalization and less days of disability in one month. |
В 1882 году Леди Брабазон, впоследствии графиня МЕАТ, создала проект по предоставлению альтернативного занятия для нетрудоспособных заключенных, известный как схема Брабазона. |
In 1882 Lady Brabazon, later the Countess of Meath, set up a project to provide alternative occupation for non-able-bodied inmates, known as the Brabazon scheme. |
Мистер Спикер, вы хотите принять закон, по которому невозможно будет увольнять людей из прибыльных компаний? |
Mr. Speaker, we would like to propose a bill to make it Illegal to fire employees from profitable corporations. |
Cuddy wouldn't fire you for something like that. |
|
Эта система гарантирует медицинское обслуживание и финансовые пособия в случае болезни и временной нетрудоспособности в связи с болезнью или травмой. |
It provides health care and financial benefits in the event of an illness and temporary incapacity to work due to a disease or injury. |
Нетрудоспособность не следует путать с инвалидностью. |
This incapacity must not be confused with invalidity. |
Лица, признанные виновными в совершении нарушений прав человека, должны увольняться из вооруженных сил или сил безопасности и нести соответствующее наказание. |
Persons found guilty of having committed human rights violations should be expelled from the armed or security forces and punished accordingly. |
Оно может выплачиваться в течение периода 52 недель после достижения установленного пенсионного возраста в том случае, если нетрудоспособность наступила до этого момента. |
It may be paid for up to 52 weeks past State retirement age if incapacity began before that point. |
В Законе есть специальные положения о престарелых, временно или постоянно нетрудоспособных лицах, вдовах, сиротах и жертвах стихийных бедствий. |
The Act contained specific provisions on the elderly, the temporarily or permanently disabled, widows, orphans and disaster victims. |
В ноябре 2007 года министерство приступило также к осуществлению проекта, предназначенного для предупреждения депрессии и сокращения масштабов нетрудоспособности, вызванной депрессией. |
In November 2007, the Ministry also launched a project designed to prevent depression and reduce depression-induced work incapacity. |
В случае полной нетрудоспособности размер ежедневного пособия составляет 80% от застрахованного дохода. |
In the event of total inability to work, the daily allowance amounts to 80 per cent of the insured income. |
В случае временной нетрудоспособности застрахованного лица в результате несчастного случае на работе или профессионального заболевания. |
Where the insured has become temporarily incapacitated for work due to accident at work or occupational disease. |
Он склонен увольнять сотрудников, как только они достигнут определенного уровня заработной платы. |
He tends to fire employees once they reach a certain pay grade. |
Мы не будем увольнять его из-за психического заболевания. |
He wouldn't be fired for being mentally ill. |
Особые усилия должны быть предприняты для удержания ключевого персонала, который в противном случае может по мере приближения завершения деятельности Специального суда увольняться ради новых возможностей. |
Special efforts must also be made to retain key personnel who may otherwise resign to take up new opportunities as the conclusion of the Special Court draws near. |
Председатель Агентства имеет ранг генерального государственного инспектора и уполномочен назначать и увольнять старших государственных инспекторов и государственных инспекторов. |
The Chairman of the Agency has the rank of general State inspector and has the authority to appoint or dismiss senior State inspectors and State inspectors. |
Согласно Указу 1970 года губернатор также имеет право назначать и увольнять сотрудников государственной службы или налагать на них дисциплинарные взыскания. |
The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. |
You had to dismiss people or penalize them. |
|
Поскольку Смерть нетрудоспособен, мои попытки матереубийства тщетны. |
It seems with Death incapacitated, my matricidal efforts are futile. |
Ну, если она не нетрудоспособна, то и я тебе не нужен. |
Well, if she's not incapacitated, you don't need me. |
Господин Рори ранен, доктор Палмер нетрудоспособен, мы должны сейчас же отходить! |
Mr. Rory's injured, Dr. Palmer is incapacitated, we need to fall back now! |
Мы должны обеспечивать для утешения и поддержки тех, кто в силу возраста, ранений или других видов нетрудоспособности, становятся неспособны к дальнейшей службе на море. |
We shall provide for the relief and support of those who, for reason of age, wounds or other disabilities, shall be incapable of further service at sea. |
Смею напомнить про Акт о Нетрудоспособности от 1990-го года. |
May I refer you to the Disability Act of 1990. |
Оставь на хранние свои чеки нетрудоспособности. |
Have your disability checks direct deposited. |
Клерк из налоговой подал 4 жалобы на нетрудоспособность и все они отклонены. |
Data-entry clerk at the IRS filed four disability claims, all of them rejected. |
We're sorry to hear of the Ambassador's incapacity. |
|
Хочу посмотреть не испугает ли меня что-то по-лучше. В смысле, я не собираюсь увольняться или что-то. |
Wanna see if I can't scare off something better I mean I ain't gonna quit or nothing.. |
Я не собираюсь увольнять людей из нашего офиса только потому, что они вам кажутся угрожающими. |
Look, I am not going to exclude good people from our staff simply because they are threatening to you. |
Да, возможно. И поскольку ваш отец не может работать с плохим слухом, мы вынуждены объявить его нетрудоспособным. |
Yes, it may be and seeing as your father cannot work with that whistling in his ear, we have no choice but to declare him unfit for work. |
В германии, профсоюзы помогают нанимать и увольнять совет директоров. так что работники имеют право голоса в том, что происходит. |
In Germany, unions help hire and fire the board of directors so the workers have a say in what's going on. |
По природе своей художники иногда оказываются нетрудоспособны. |
By nature, artists are sometimes invalids. |
Кэбби, которые были уволены, стали нетрудоспособными, вышли на пенсию плюс список водителей, кто пытался, но не сдал на лицензию за последние 20 лет, хоть как-то причастные к имеющимся уликам. |
Cabbies who've been sacked, invalided off, retired, plus a list of drivers who've tried and failed the Knowledge over the last 20 years, triangulated, cross-referenced with the suspect pool. |
Гейл, Салли нельзя увольнять! |
Gail, you can't fire Sally! |
Он не хотел увольнять из армии генерала, поддержавшего майора-коммуниста. |
said that he wouldn't remove a General from the Army who supported a Communist Major. |
Хагимура, как только это дело разрешится, буду увольняться. |
Hagimura, once this case is solved, I'm going to retire. |
И если ты не собираешься увольняться и говорить ей сам, то я это сделаю. |
If you're not gonna sack up and tell her yourself, I'll have to. |
Why should I fire Elsie? |
|
Только и радости у нее - на всем экономить и слуг, чуть что, увольнять. |
The only pleasure she ever got was cutting down the bills and dismissing the servants. |
Моя мама - домработница, отец нетрудоспособен. |
My mom's a housekeeper, my dad's on disability. |
И думаю, что нетрудоспособен. |
Thinking I am incapacitated. |
И мой отец нетрудоспособен. |
And my father incapacitated. |
Мать его была нетрудоспособна. |
His mother was an invalid. |
Это - больничное место. И руководство больницы считает, что человек, который более нетрудоспособен, должен получить место получше. |
It's the hospital's space, and the hospital thinks that the person who's worse off should get the better space. |
Я же говорил, что он нетрудоспособен. |
I told you he was unemployable. |
Я к тому, что он милейший в мире парень, но этот мальчишка нетрудоспособен. |
I mean, he's the nicest guy in the world, but that kid's unemployable. |
Одной из наиболее распространенных причин трудовой нетрудоспособности являются психические расстройства, в частности депрессия. |
One of the most common reasons for work disability are due to mental disorders, in particular depression. |
Закон о пенсиях на иждивенцев и нетрудоспособность от 1890 года давал Табмену право на пенсию как вдове Нельсона Дэвиса. |
The Dependent and Disability Pension Act of 1890 made Tubman eligible for a pension as the widow of Nelson Davis. |
Мэр имеет право назначать и увольнять членов всех советов и комиссий без одобрения городского совета. |
The mayor has the authority to appoint and dismiss members of all boards and commissions without the approval of the city council. |
Эти решения включают в себя право работодателя нанимать, увольнять, продвигать и понижать сотрудников по своему усмотрению. |
These decisions include the employer’s right to hire, dismiss, promote, and demote employees as they see fit. |
Штыковая Конституция позволяла монарху назначать министров кабинета, но лишала его права увольнять их без одобрения законодательного органа. |
The Bayonet Constitution allowed the monarch to appoint cabinet ministers, but had stripped him of the power to dismiss them without approval from the Legislature. |
Важной темой исследований в области протезирования является количественная оценка сил, возникающих при столкновении стопы с землей, связанных как с инвалидностью, так и с нетрудоспособностью. |
An important research topic in prosthetics is quantifying the forces generated during the foot-ground collisions associated with both disabled and non-disabled gait. |
Организационный отдел ЦК был единственным органом, уполномоченным увольнять редакторов Правды. |
The Organizational Department of the Central Committee was the only organ empowered to dismiss Pravda editors. |
1 января 2002 года библиотека получила полную правоспособность увольнять сотрудников. |
On 1 January 2002 the library gained the full legal capacity to dismiss staff. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «увольнять по нетрудоспособности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «увольнять по нетрудоспособности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: увольнять, по, нетрудоспособности . Также, к фразе «увольнять по нетрудоспособности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.