Угости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Угости - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
treat
Translate
угости -


Угости, милочка, лафитом с лимонадом, -попросила, по заведенному обычаю, Манька Маленькая, расстегивая корсаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darling, treat me to Lafitte with lemonade, in accordance with established usage asked Little Manka, unbuttoning her corsage.

Отведи их в бар и угости выпивкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take 'em into the bar and buy 'em a drink.

Янки, угости еще сигареткой, - сказала Тассо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me have another cigarette, Yank, Tasso said.

Достань-ка, угости господина Гребера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do get them out for Herr Graeber.

Они ходят из дома в дом и говорят: Насмеши или угости!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They go from house to house and say: Trick of treat!

Угости меня глоточком джина, и я помогу тебе закончить в месте, получше этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sweeten me with a tot of gin and I'll show you an even better place to finish.

Угости Джеффри стаканчиком пива, Норман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Offer Geoffrey a small glass of beer, Norman.

Ларри, угости меня сигаретой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Larry, let me bum a cigarette off you.

Угости меня выпивкой, и я зачту тебе его репачок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buy me a drink and I'll read you his rap sheet.

Угости свой компьютер кексиком от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You give that computer machine a biscuit for me.

Все равно, угости меня твоим бульоном; если он меня не насытит, я сделаю себе ножную ванну...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But give me the broth, all the same. If it does not suit my stomach, I can warm my feet in it -

Папаша, угости экономочку пивом, - попросила Манька. - Кушайте, экономочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daddy, treat the little housekeeper with beer, begged Manka. Drink, housekeeper dear.

Ну вот что, господа, - сказал Билибин, -Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well now, gentlemen, said Bilibin, Bolkonski is my guest in this house and in Brunn itself. I want to entertain him as far as I can, with all the pleasures of life here.

На одной вечеринке ее угостили рюмкой коньяку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody gave her a shot of brandy at a dinner party.

Ты можешь презирать меня, Оррин, но было бы вежливо с твоей стороны пригласить нас зайти и угостить холодным чаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may despise me, Oren, but the classy thing to do would've been to invite us up for some of that iced tea.

Как-нибудь угостить Вас кофе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll buy you coffee sometimes.

Кстати... Ай, ай... Это ваш подручный угостил меня из-за кустов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way.... Tut-tut. Was that your man who fired at me out of the bushes?

Я разрезал его на четыре части и угостил ребят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cut it into four quarters and passed it around.

Он хочет угостить тебя пивом, пап.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wants to split a beer with you, dad.

Он пригласил Зевса на пир. И затем попытался угостить его человеческой плотью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He invited Zeus to a banquet and then tried to serve him the flesh of a human being.

Думаю, она пытается яростно угостить его печеньем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think she's trying to angrily give him the cookie.

В тот первый вечер, как ты угостил меня вином ... таких ощущения я никогда не чувствовала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That first night, how you plied me with wine... Why I'd never felt such a sensation.

А затем мы сможем угоститься второй из моих любимых сладостей в детстве, мятными конфетками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then we can treat ourselves to my second favorite candy when I was a boy, peppermints.

Вы справитесь с этим трудным делом - угостите женщину сигаретой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you handle a simple little thing like offering a girl a cigarette?

Спасибо, что оказали мне честь, пришли поднять бокалы и угоститься...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you for coming, and for doing me the honor and sharing a drink at this fantastic buffet...

А по случаю знакомства, Трикси бы угостила её здоровенным шариком дури.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a get acquainted gift, she could bring the widow a good-sized ball of dope.

И ждите когда все они войдут в дверь. Как только зайдут - хорошенько их угостите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wait till they get right inside the door, then you give it to them.

Не желаю, черт возьми, чтобы старая ведьма угостила меня тремя тысячами вольт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I damn well don't want to have some old fiend of a nurse after me with three thousand volts.

И он угостил нас всякими вкусными штуками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he springs this serious gourmet shit on us.

А все-таки он замечательный парень, - всегда готов угостить приятеля, никогда не откажется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was one of the right sort; he stood treat oftener than his turn.

Я хочу угостить районного представителя выпивкой ввести его в курс дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to fix the ward boss a drink, catch him up on things.

Как только приезжая легла в постель, горничная возвратилась в кухню угоститься лакомствами, отвергнутыми госпожой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lady had no sooner laid herself on her pillow than the waiting-woman returned to the kitchen to regale with some of those dainties which her mistress had refused.

Я угостила их лимонадом, притворилась что... плохо слышу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I served them lemonade and pretended I was... hard of hearing.

Вдоволь угостившись, путешественники наши снова сели на лошадей и направились в Лондон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On which, having both plentifully feasted, they again mounted their horses, and set forward for London.

Он пьет мое виски, а потом мне гостей угостить нечем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drinks up my scotch, so when I invite someone over, there's none left.

Пожалуйста, позвольте только что назначенному главному редактору Трибьюн угостить вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, allow the newly appointed managing editor of the Tribune to buy a round.

Короче говоря, он совершенно недвусмысленно дал нам понять, что мы поступим как нельзя лучше, если угостимся чем бог послал из этих котлов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, he plainly hinted that we could not possibly do better than try pot-luck at the Try Pots.

Тетя Хелен, а вы не угостите нас своим знаменитым чаем со льдом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aunt Helen, why don't you whip up some of that ice tea of yours?

Если кто-нибудь угостит тебя степной устрицей, что ты будешь есть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if someone feeds you a prairie oyster, what would you be eating?

Вот что, хозяин, - сказал я совершенно спокойно, - советую тебе угостить этими россказнями кого-нибудь другого - я не такой уж зеленый простачок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell you what it is, landlord, said I quite calmly, you'd better stop spinning that yarn to me-I'm not green.

Шепард-Она угостила меня горячим шоколадом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The She-Shepherd hot chocolated me.

Ну, я могу угостить тебя выпивкой, чтоб поднять настроение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, can I get you a drink to make up for it?

Можешь стыдливо опустить голову, или пожать мою руку и угостить пиццей, как подобает мужчине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can hang your head in shame or you can shake my hand and buy me a slice like a man.

Ну, ты бы мог для начала угостить меня коктейлем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you can buy me a drink first!

Встретил его в клубе, угостил выпивкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ran into him at a club, fed him some drinks.

Послушай... Я хочу угостить тебя обедом, или ужином, смотря какое сейчас время суток, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen I wanna take you to lunch or dinner, whatever the hell time it is now, okay?

Мне бы хотелось угостить его и его гостей в составе 700 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to be able to accommodate him and their 700 guests.

Угостить тебя чашкой чая? Ну...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm thankful for your help.

Она присоединяется к Тристану по вызову, чтобы угостить задыхающуюся козочку, которая съела что-то необычное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She joins Tristan on a call to treat a choking nanny goat, which has eaten something unusual.

Ну что, угостить тебя коктейлем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you say, you want you a milkshake?

Она хочет меня угостить ужином, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's insisting on treating, so...

И ты привёз меня сюда,чтоб угостить кофе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you take me here to drink coffee?

Не хотите угостить меня завтраком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you want to whip me up some breakfast?

Настала очередь Зигфрида посетить Крэнфорд, на этот раз чтобы угостить своего кабана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is Siegfried's turn to visit Cranford, this time to treat his boar.

Мне так стыдно, у нас дома ни крошки, чтобы угостить вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so ashamed, we've not so much as a crumb in the house to offer you.

Этот неоперившийся юнец угостил меня дорогим блюдом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The penniless kid bought me an expensive dish.


0You have only looked at
% of the information