Ужасная головная боль - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: terrible, awful, frightful, tremendous, horrible, atrocious, appalling, dreadful, fearful, frightening
ужасный человек - horrible man
ужасный ветер - terrible wind
enfant ужасный - enfant terrible
ужасный вид - terrible state
ужасный болван - thundering ass
ужасный волк - dire wolf
ужасный беспорядок - awful mess
испытывать ужасный голод - starve to death
ужасный отзыв - terrible review
ужасный отпуск - terrible holiday
Синонимы к ужасный: адский, страшный, ужасный, ужасающий, очень плохой, очень сильный, скверный, отвратительный, грозный, жуткий
Значение ужасный: Вызывающий ужас.
головной прожектор - headlamp
головной батальон - leading battalion
головной блок-участок - head block
головной изгиб - cephalic flexure
головной корпус - head boiler
головной фланец - main flange
головной и спинной мозг - cerebrospinial axis
технические условия, разработанные головной организацией - Specifications developed by the parent organization
головной отраслевой музей истории гражданской авиации - Ulyanovsk Aircraft Museum
головной убор дожа венеции - headdress Doge of Venice
Синонимы к головной: цефалический, рассудочный, передний, передовой, черепной, черепномозговой, главный, ведущий, руководящий
головная боль - headache
причинить боль - hurt
боль в заднице - pain in the ass
облегчать боль - relieve pain
постоянная боль - persistent ache
боль в грудной стенке - chest wall pain
боль в руке - armache
дикая боль - wild pain
новая боль - new pain
ощущать боль - feel pain
Синонимы к боль: болезнь, ощущение, сожаление, горе, мука, страдание, печаль, грусть, пытка, скорбь
Значение боль: Ощущение страдания.
Рваные раны на позвоночнике, трещина в грудной клетке, раздробленная ключица, проколотая печень и ужасная головная боль. |
Lacerated spinal column, cracked sternum, shattered collarbone, perforated liver, and one hell of a headache. |
Тут произошел этот несчастный арест, эта ужасная встреча. |
That unlucky arrest ensued; that horrible meeting. |
War is a terrible school no matter what the disguise. |
|
Затем на мгновение наступила напряженная тишина, ужасная из-за предчувствия того, что должно было произойти. |
Then for a moment there was intense stillness, made horrible by a presage of what was to come. |
Я хочу, чтобы эти похороны покончили с напряженностью, чтобы эта ужасная трагедия сделала всех добрее. |
I want that burial to mark the end of the tension so that some good can come out of this appalling tragedy. |
Оушен Террэйс Холдингс - это головная компания, которая принадлежит Бобу. |
Ocean Terrance holdings, it's a shell company owned by Bob. |
Ужасная реакция на ядовитое растение, по ошибке добавленное в рагу. |
A terrible reaction to a poisonous herb mistakenly added to a stew. |
Ужасная схема. |
That's a horrible pattern. |
О, эта ужасная тирания большинства! |
Oh, God, the terrible tyranny of the majority. |
Но самая ужасная опасность из всех -разговаривать во сне. |
The most deadly danger of all was talking in your sleep. |
Но ты всегда поступал в своих интересах, а это ужасная привычка, от которой ты никогда не мог избавиться. |
But a lifetime of craven self-interest is a nasty habit that you've never been able to break. |
И вот этот экземпляр, который родился ужасным Пежо и жил, как ужасная машина, теперь станет прекрасным коралловым рифом. |
So this one, which started life as a pretty horrible Peugeot and was always a terrible car, will eventually become a beautiful coral reef. |
По ее голосу я понял, как она умоляла Господа, чтоб эта ужасная, длинная ночь скорее прошла, как раздражали ее бесполезные слова утешения духовников. |
I knew from her voice how terrible and how long those nights must have seemed and of how little avail were the consolations of her spiritual advisers. |
Ох, что у вас за ужасная дорога, Лиззи, вся в ямах. |
Oh, what a dreadful road you have, Lizzy - it's riddled with potholes. |
It's a terrible tragedy when parents outlive their children. |
|
Рана была ужасная, - начал судовой врач, - и, послушавшись моего совета, капитан Вопли положил нашего старичка Сэмми... |
It was a shocking bad wound, began the whale-surgeon; and, taking my advice, Captain Boomer here, stood our old Sammy- |
Но терпеть мучение от женщины, которая вас убивает равнодушно, - разве это не ужасная пытка? |
But to be so tortured by a woman, who slaughters you with indifference! was not the suffering hideous? |
Существовала куда более ужасная возможность, которую вы не учли, - заявил Пуаро. |
There is an even more terrible possibility that you have not considered, said Poirot. |
A terrible nuisance to get out. |
|
Уинстон детским своим умом догадался, что с ним произошла ужасная беда - и ее нельзя простить и нельзя исправить. |
In his childish way Winston grasped that some terrible thing, something that was beyond forgiveness and could never be remedied, had just happened. |
И не менее ужасная схватка предстоит с собственной жестокосердной ненавистницей-женой. |
And also some sort of horrible broil with his own brutal wife, who hated him? |
Учащенное сердцебиение и головная боль от прослушивания всех этих записей, которые жена Гэйтора прислала нам. |
Heart palpitations and a headache from listening to all these tapes that Gator's wife sent us. |
У нас тут новое здание рядом строят и теперь у нас ужасная связь. |
They're building a new building next door and I have terrible reception. |
Потому что жар, головная боль и светочувствительность могут указывать на что-то посерьезнее, чем грипп. |
Because fever, headache, and light sensitivity may indicate something much more serious than the Flu. |
Но просто потрясающе ужасная работа тем не менее. |
But just a stunningly horrible job nonetheless. |
Побочные явления: привлекательность, головная боль, изменение самооценки. |
Side effects may include handsomeness, headache, self-esteem and low self-esteem. |
Атмосфера в раздевалке просто ужасная. |
The atmosphere in the dressing room is non - existent. |
Я не хотел бы, чтобы его ужасная семейка испортила мне мой пикник. |
I don't want him or his unpleasant family to ruin my picnic. |
It's very hot forthis time of year, don't you think? |
|
И теперь эта ужасная женщина хочет, чтобы я спросила Селию об этом. |
And now this frightful woman wants me to quiz Celia about it. |
Это дело - твоя головная боль. |
This case is doing your head in. |
Есть одно местечко за городом, разбавленное вино, ужасная еда,- но оно не принадлежит Риду. |
There's this little place outside of town. The liquor's watered down, and the food's awful, but it isn't owned by Reed. |
Слушайте, док, просто дайте лошадиную дозу от боли, это всего лишь головная боль. |
Look, Doc, just give me a horse pill for the pain or something. It's a damn headache. |
Это ужасная уязвимость. |
That is the terrible vulnerability. |
Просто внезапная головная боль. |
Just got a headache all of a sudden. |
И еда тут ужасная. |
And the food here is disgusting. |
Это было столь чуждо, как подводное плавание, и у него была ужасная история по этому поводу. |
It was as foreign to him as scuba diving and he'd had an appalling history of getting it all wrong. |
It was a terrible night, raining hard and I remember thinking, |
|
У вас ужасная привычка - устраивать разборки в неподходящее время. |
You have a really bad habit of having these conversations at the wrong time, man. |
It's a terrible disease, an outbreak. |
|
Какое счастье, что они вовремя подоспели! Могла произойти ужасная трагедия. |
Believe me, this could have been a terrible tragedy. |
Я открыла окно, чтобы впустить немного свежего воздуха и солнца: ужасная сырость заводится в помещении, где мало живут, - рядом, в гостиной, прямо как в погребе. |
I have just opened the window, to let in a little air and sunshine; for everything gets so damp in apartments that are seldom inhabited; the drawing-room yonder feels like a vault. |
Horrid birds, always stealing from others and leaving the nest. |
|
Ужасная, предательская надежда. |
Treacherous, horrible hope. |
Это ужасная вещь для многих людей – проникнуть в приход и разрушить местный менталитет только в угоду низменным амбициям. |
It's a terrible thing for people of mixed types to enter the parish and destroy the character of a place simply to gratify commercial ambitions. |
Моя головная боль прошла. |
My headache's completely gone. |
Брюшные колики и головная боль. |
Abdominal colic and cephalgia. |
— Это ужасная формулировка. |
That is a horrible expression. |
Лиа Кан-когда-то красивая, популярная, умная 17-летняя девушка, ее мозг был загружен в искусственное тело после того, как ужасная автомобильная авария оставила ее на грани смерти. |
Lia Kahn - Once a beautiful, popular, smart 17-year-old, Lia had her brain downloaded into an artificial body after a terrible car accident left her near death. |
Существует также коллекция журналов к этой серии, которая в совокупности известна как ужасная научная коллекция. |
There is also a magazine collection to this series, which is collectively known as the Horrible Science Collection. |
А как же эта ужасная фотография мужчины на первой полосе? |
What of this horrible picture of a man on the frontpage? |
Как будто это была какая-то ужасная черта, которую я пересек. |
As if it was some kind of dreadful line I've crossed. |
Следуя примеру других главных ужасных серий, ужасная наука недавно представила новый ряд книг, известных как справочники. |
Following suit with the other main Horrible series', Horrible Science has recently introduced a new range of books, known as Handbooks. |
Ужасная красота - первый роман Нью-Йоркского конгрессмена Питера т. Кинга. |
Terrible Beauty is the first novel by New York congressman Peter T. King. |
Головная боль может усугубляться любой деятельностью, которая еще больше увеличивает внутричерепное давление, например кашлем и чиханием. |
The headache can be made worse by any activity that further increases the intracranial pressure, such as coughing and sneezing. |
Да, это ужасная катастрофа, но это не то место. |
Yes, it's a terrible disaster but this is not the place. |
Другой его основной серией была ужасная правда, которая высмеивала действия крупных корпораций и политиков. |
His other major series was The Awful Truth, which satirized actions by big corporations and politicians. |
This might be a terrible idea though - any thoughts? |
|
Корако-ключичную фасцию пронзают головная Вена, торакоакромиальная артерия и Вена, лимфатические узлы и боковой грудной нерв. |
The coracoclavicular fascia is pierced by the cephalic vein, thoracoacromial artery and vein, lymphatics and lateral pectoral nerve. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ужасная головная боль».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ужасная головная боль» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ужасная, головная, боль . Также, к фразе «ужасная головная боль» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.